2017年2期
刊物介紹
中南大學(xué)主辦的<<外語與翻譯<<為學(xué)術(shù)期刊,季刊,16開,80頁,于1994年6月經(jīng)原湖南省新聞出版局批準(zhǔn)作為內(nèi)刊出版(準(zhǔn)印號0063),現(xiàn)已連續(xù)出刊至2014年第3期...中南大學(xué)主辦的<<外語與翻譯<<為學(xué)術(shù)期刊,季刊,16開,80頁,于1994年6月經(jīng)原湖南省新聞出版局批準(zhǔn)作為內(nèi)刊出版(準(zhǔn)印號0063),現(xiàn)已連續(xù)出刊至2014年第3期,第21卷總82期,2014年第4期于12月底出刊. 2014年經(jīng)中南大學(xué)申請,國家新聞出版廣電總局審核批復(fù)(新廣出審[2014]1123號),<長沙鐵道學(xué)院黨派子(社會科學(xué)版)<<更名為<<外語與翻譯<<.公開出版的<<外語與翻譯<<將于2015年第一季度開始出刊,季刊,大16開,96頁,國內(nèi)統(tǒng)一刊號為CN43-1527/H,郵發(fā)代號:42-125. 辦刊宗旨:堅持正確的輿論導(dǎo)向和辦刊方向,探討外語語言和翻譯理論,關(guān)注外語教育前沿動態(tài)和微觀教學(xué)法的研究與交流,反映外國文學(xué)理論,思潮和創(chuàng)作新動向,為外語教育者,研究者和學(xué)習(xí)者提供科研學(xué)術(shù)交流平臺. 讀者對象:外語教育工作者,研究者和外語碩士,博士研究生,以英語為主,兼顧其他外語語種和對外漢語,促進(jìn)各語種之間的科學(xué)研究與對話.更多簡介
外語與翻譯
- 從幕后到臺前:翻譯家戴乃迭研究綜述
- 批評之批評:劉宓慶的當(dāng)代西方譯論觀*
- 翻譯的語言服務(wù)轉(zhuǎn)向*
- 再議翻譯學(xué)的技術(shù)轉(zhuǎn)向
- 翻譯書評寫作模式探索*
——基于IntroducingTranslationStudies:TheoriesandApplications三個版本9篇書評的研究 - 漢語超常諧音及其規(guī)范化*
- 論漢英互譯中動詞與非動詞的語法范疇與語義特征
——與連淑能先生商榷 - 后現(xiàn)代語境下中國英語的文化政治意義*
- 隱喻機(jī)制影響下的網(wǎng)絡(luò)用語日常化研究*
- 《老人與海》中的“兒童化”隱性進(jìn)程
- 大數(shù)據(jù)時代的文學(xué)經(jīng)典解讀*
——《羅密歐與朱麗葉》計量文體分析 - 英語文獻(xiàn)閱讀中“注意”語言形式對學(xué)術(shù)英語的習(xí)得影響*
- “厭思癥”與智識啟蒙*
——關(guān)于英語專業(yè)人才培養(yǎng)的“思辨能力”與“人文定位”的思考 - 基于企業(yè)招聘廣告需求分析的應(yīng)用型商務(wù)英語人才培養(yǎng)規(guī)格探析*
- 話語空間與身份建構(gòu):高級英語話語教學(xué)理念探究*
- 《動詞范疇中的等級性:以俄語動詞前綴為例》評介*