王 素
《讀書》一九八二年十一期《對于<促織>的新思考》中說:“我們在小學(xué)生時(shí)代都津津有味地聽過老師講曹沖稱象的故事,現(xiàn)在經(jīng)季羨林先生的考證,這故事的故鄉(xiāng)原來在印度。北魏時(shí)所譯的佛經(jīng)《雜寶藏經(jīng)》中就有極為相似的故事。”自注:“見季羨林:《印度文學(xué)與中國》,載《文學(xué)遺產(chǎn)》一九八○年第一期第145頁?!?/p>
據(jù)我所知,曹沖稱象故事來源印度的考證,是已故著名史學(xué)家陳寅恪先生作的。陳寅恪先生的這篇考證文章,名叫《三國志曹沖、華陀傳與印度故事》,最早發(fā)表在解放前的《清華學(xué)報(bào)》第六卷第一期,現(xiàn)已收入上海古籍出版社出版的《寒柳堂集》。季羨林先生沒有在《印度文學(xué)與中國》一文中對這個(gè)故事加上一條注腳,我想原因有二:一是季羨林先生曾在一九四九年所撰《三國兩晉南北朝正史與印度傳說》一文(已收入《印度古代語言論集》,中國社會科學(xué)出版社一九八二年四月出版)開頭說:“陳承祚《三國志》間采印度故事,陳寅恪師既為論之矣”,并注明了出處。二是陳先生的這篇文章已為治史者所熟知。
這雖然只是一個(gè)很小的問題,對方平同志大作的推理、立論等等方面毫無影響,但它可能造成誤解。不知內(nèi)情者可能把這項(xiàng)解放前的社會科學(xué)研究成果當(dāng)成現(xiàn)在的成果,而知內(nèi)情者或許會以為季羨林先生有意掠美。所以說:小處不可疏忽!