韓石山
一九九七年夏天,天津人民出版社委托我編輯《徐志摩全集》。當(dāng)時(shí)我正在為寫《徐志摩傳》做準(zhǔn)備,已開始編年譜,便停下來做這件事。主要是搜集、復(fù)印報(bào)刊上的原件。因?yàn)槲抑?,坊間各種本子上的徐志摩的文章錯(cuò)謬甚多,要編一套合格的全集,必須盡可能地找到最初發(fā)表的文本。
擬定體例,排比???,用了一年多的時(shí)間,總算編起來了。原以為很快便可出版,不意轉(zhuǎn)瞬便是八年。好在這期間,無論是我,還是出版社,都沒有放棄努力。聊可慰藉的是,時(shí)間的延緩,讓我們可以從容地打磨,使之更臻完善。
徐志摩實(shí)在是一個(gè)命途多舛的人,生前如此,死后亦然。聲譽(yù)如此,著作亦然。最可嘆惜的,該是他的全集的出版。早在一九三六年,陸小曼在徐志摩的學(xué)生趙家璧的幫助下,編出八集本的《志摩全集》。歷經(jīng)種種磨難,總算留下了清樣與紙型,直到一九八三年才由商務(wù)印書館香港分館,據(jù)此出版了《徐志摩全集》五冊(cè)。嚴(yán)格地說,這不能叫全集,遺落的作品太多了。又過了差不多十年,香港分館出版了《徐志摩全集補(bǔ)遺》四冊(cè),兩相結(jié)合,才可稱之為《徐志摩全集》。上世紀(jì)六十年代末,在徐志摩前妻張幼儀的倡議下,由徐志摩的表弟蔣復(fù)璁和好友梁實(shí)秋主編,一九六九年臺(tái)灣傳記文學(xué)出版社出版了《徐志摩全集》六輯。第一輯為紀(jì)念文章與年譜(也有少量未刊稿),第六輯為遺文,其余四輯均系影印徐志摩著作的單行本。一九九一年,廣西民族出版社出版了趙遐秋等編輯的五卷本《徐志摩全集》,以徐志摩單本著作分類,后附同類軼文。這三種全集,從編輯人員上說,先妻子與學(xué)生,繼而前妻與親友,再是學(xué)者,由親到疏;從出版的地點(diǎn)上說,先臺(tái)灣,再香港,再大陸,由遠(yuǎn)到近。徐志摩全集的編輯與出版,合當(dāng)是這樣一個(gè)動(dòng)態(tài)的格局。
無意于苛責(zé)前賢。已出的徐志摩全集,無論是港臺(tái)版的,還是大陸版的,應(yīng)當(dāng)說各有各的優(yōu)長(zhǎng),也各有各的缺陷。遺憾的是,各家的優(yōu)長(zhǎng)難以合為一個(gè)優(yōu)秀的完整,各家的缺陷卻有許多共同的不足。主要有兩點(diǎn),一是對(duì)徐氏散逸著作搜尋不力,致使許多該收入全集的著作都沒有收入,二是??钡墓Ψ蛳碌貌粔?,先前的錯(cuò)舛不惟沒有得到校改,反而因名為全集而將之扶正。
時(shí)代總是在不斷地進(jìn)步,認(rèn)知也總是在逐漸地明確?,F(xiàn)在終于到了可以出這樣一部《徐志摩全集》的時(shí)候了。
受命編輯《徐志摩全集》之后,經(jīng)過認(rèn)真的思考,多方面的比較,我決定采用“分類編年體”的體例。這是以上幾種全集都沒有采用的辦法。一則是因?yàn)椋熘灸ι八篮蟪霭娴膯伪局?,約占他全部著譯的三分之二,且體例多不講究,以單本著作為框架,勢(shì)必龐雜凌亂,無章可循。再則,既是全集,就該由遠(yuǎn)及近,有條不紊,便于閱覽,也便于索檢。最重要的是,全集應(yīng)顯示出作者成長(zhǎng)的軌跡,為文的全貌,體現(xiàn)他文學(xué)上乃至文化建設(shè)上的成就。要達(dá)到這樣的效果,還是分類編年體為佳。魯迅說過,“分類有益于揣摩文章,編年有利于明白時(shí)勢(shì),倘若知人論世,是非看編年的文集不可的?!?魯迅《且介亭雜文序》)
一部全集,不光要有科學(xué)的編排,精心的校勘,還要體現(xiàn)出編輯者的識(shí)見。
編輯全集的過程,也是對(duì)徐志摩著作全面研讀的過程。加之這期間我寫完并出版了《徐志摩傳》,對(duì)徐志摩的身世、思想與品質(zhì)有所了解。對(duì)徐志摩的文學(xué)成就和他在中國(guó)新文化運(yùn)動(dòng)中的業(yè)績(jī)與地位,也就有了一些不同既往的看法。
徐志摩不僅是一位優(yōu)秀的詩人,也是一位優(yōu)秀的散文作家。這一點(diǎn),他的許多同時(shí)代人早就有過評(píng)述。葉公超曾說:“我覺得志摩的散文是在他的詩之上?!?《志摩的風(fēng)趣》)楊振聲說過:“正因?yàn)樯⑽臎]有形式的追求與束縛,所以更容易表現(xiàn)他不羈的天才吧?”(《與志摩最后的一別》)梁實(shí)秋有專文分析徐志摩的散文,最后的結(jié)論是:“我覺得在他所努力過的各種文學(xué)體裁里,他最高的成就是在他的散文方面?!?《談志摩的散文》)
徐志摩對(duì)中國(guó)新文化運(yùn)動(dòng)的貢獻(xiàn),不局限于文學(xué)創(chuàng)作,還有社會(huì)批評(píng)與思想建設(shè)上的作用,可說是一個(gè)訓(xùn)練有素的社會(huì)學(xué)者。在這方面,他有很好的學(xué)術(shù)訓(xùn)練。在北京大學(xué)和北洋大學(xué)上的是法科的預(yù)科。在美國(guó)克拉克大學(xué)上的是歷史系本科,在哥倫比亞太學(xué)讀碩士選的是經(jīng)濟(jì)學(xué)(畢業(yè)論文為《論中國(guó)婦女的他們》),當(dāng)時(shí)甚至有朋友稱他為“鮑爾雷微克”(即布爾什維克)。在倫敦大學(xué)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)院師從的是著名政治學(xué)家賴斯基(Harold Laski),在劍橋大學(xué)王家學(xué)院研究院主修的是政治經(jīng)濟(jì)學(xué)。在那個(gè)年代里,有這樣全面的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)訓(xùn)練的學(xué)者是不多的?;貒?guó)后,寫詩只可說是副業(yè),他真正關(guān)心的,乃是中國(guó)社會(huì)的進(jìn)步與國(guó)民素質(zhì)的提高。這一情結(jié),在他的散文中有相當(dāng)充分的表現(xiàn)??梢哉f,他的散文,既是藝術(shù)的創(chuàng)造,也是對(duì)中國(guó)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的關(guān)注。這也是他的散文的魅力之所在。
鑒于此,我在這部全集中,將散文卷置于詩卷之前。不完全是數(shù)量上的考慮,而是考慮到他的散文在他的全部著作中的份量。
我不懂英文,全集中英文的校勘與注釋,是請(qǐng)復(fù)旦大學(xué)外國(guó)文學(xué)研究所所長(zhǎng)談崢教授做的。協(xié)助我編校的,還有白琳、梁毅、韓櫻、衛(wèi)淑娟等。天津人民出版社的領(lǐng)導(dǎo)和諸位編輯朋友,盡心竭力,彌補(bǔ)了我在編校上的許多不足。特別要感謝的是,天津人民出版社聘請(qǐng)了文秉勛、徐柏蓉、謝大光等專家復(fù)審。沒有這么多的人的通力合作,不會(huì)有現(xiàn)在這樣的結(jié)果。
無論學(xué)識(shí)還是資望,我都不配主編這樣一部《徐志摩全集》。蒙天津人民出版社的錯(cuò)愛,將這樣一工作放心地讓我來做。如果這部全集還能得到社會(huì)的認(rèn)可,功業(yè)理應(yīng)歸于上述諸位的擘劃與辛苦。錯(cuò)誤和疏漏,肯定是有的。那只能說是我才疏學(xué)淺,有負(fù)重托。衷心地希望全集出版后,能及時(shí)得到讀者與研究者的嚴(yán)厲的批評(píng)指正,任何一點(diǎn)指謬或建議,都是對(duì)我的鼓勵(lì)與幫助,我都會(huì)虛心地接受并在再版時(shí)改正或采用。但愿多次再版之后,能得到一個(gè)真正完善的《徐志摩全集》的定本,最終出版一套《徐志摩全集》的校注本。是為至盼。
二○○五年三月二十五日于潺湲室
(本文為天津人民出版社2005年5月出版的《徐志摩全集》的序言)