国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

越南留學(xué)生漢語離合詞偏誤成因初探

2006-07-27 05:32:14李燕洲
現(xiàn)代語文 2006年5期
關(guān)鍵詞:對外漢語教學(xué)偏誤對比分析

[摘要] 離合詞是對外漢語教學(xué)的重點與難點,越南留學(xué)生在漢語離合詞方面出現(xiàn)的偏誤與其它國家留學(xué)生所出現(xiàn)的偏誤有相似之處,但也有自己的特點。本文結(jié)合越南留學(xué)生出現(xiàn)的實際偏誤,從語言的遷移、目的語規(guī)則泛化、學(xué)習(xí)策略、教師講解以及教材解釋等方面,探求越南留學(xué)生漢語離合詞偏誤形成的真正原因,以期有利于對外漢語教學(xué)。

[關(guān)鍵詞] 離合詞 偏誤 對比分析 對外漢語教學(xué)

1.前言

前人對漢語離合詞的研究還是比較多的,主要涉及到離合詞的本體研究、語用研究、認(rèn)知研究、配價研究等,其中具代表性的有:趙淑華的《離合詞的確定和離合詞的性質(zhì)》、吳道勤的《“離合詞”的語法性質(zhì)及其界定原則》、沈懷興的《“離合”說析疑》、丁勇的《漢語動賓型離合詞的語用分析》、華玉山《關(guān)于離合詞的認(rèn)知問題》、饒勤的《動賓式離合詞配價的再認(rèn)識》。對外漢語離合詞教學(xué)方面的文章有:王瑞敏的《留學(xué)生漢語離合詞使用偏誤分析》、饒勤的《離合詞的結(jié)構(gòu)特點和語用分析——兼論中高級對外漢語離合詞的教學(xué)》、韓明的《論對外漢語教學(xué)中的離合詞》、高思欣的《留學(xué)生動賓式離合詞偏誤分析》(碩士論文)。

上面提及的對外漢語離合詞教學(xué)方面的文章對離合詞偏誤的類型、成因以及教學(xué)方法都提出了各自的看法,但主要是從英語國家留學(xué)生的角度對偏誤進(jìn)行分類與分析,越南留學(xué)生出現(xiàn)的偏誤以及形成的原因卻未曾提到,這正是本文所要論述的。本文立足于越南留學(xué)生漢語離合詞偏誤的實例,并對它們進(jìn)行歸類,以Corder提出的形成偏誤的內(nèi)因與外因為理論根據(jù),逐一找尋導(dǎo)致這些偏誤出現(xiàn)的真正原因。

2.離合詞偏誤類型及成因分析

2.1離合詞偏誤中的顯性偏誤。

2.1.1“不及物動賓式離合詞+賓語”的偏誤。

第一類:修飾動賓格中賓成分的定語處在動賓格之后。

先讓我們看看越南留學(xué)生出現(xiàn)的幾個偏誤實例:

以上的例子與其它外國留學(xué)生所出現(xiàn)的偏誤有其相似之處,即把“請客、生氣、洗澡、拍馬屁”等不及物動賓式離合詞作為一般的及物動詞使用,將這些詞與他們母語中語義相對應(yīng)的詞簡單地等同起來。以上漢語動賓式離合詞對應(yīng)的越南語都是單音節(jié)及物動詞,受母語負(fù)遷移的影響,學(xué)生直接采用母語的表達(dá)方式,即“及物動詞+賓語”,把不可后帶賓語的漢語動賓式離合詞當(dāng)作一般的及物動詞使用,結(jié)果出現(xiàn)了以上偏誤。由于這種原因而容易造成偏誤的詞還有很多。

第二類:不及物動賓式離合詞帶賓語時缺少介詞引進(jìn)的偏誤。

這一點在高思欣的碩士論文中已提到。我們先看看越南學(xué)生出現(xiàn)的兩例偏誤:

上面的兩個越南語句子在越南語中也是不正確的,短句中賓語成分須由越南語的介詞引導(dǎo),即:

有了介詞的引導(dǎo),句子變得通順了。實際上,不論是漢語還是越南語,當(dāng)短句中的動詞(動賓式離合詞)為不及物動詞時,后面的賓語成分都需介詞引進(jìn),并且,越南語中也都有相對應(yīng)的介詞??蔀槭裁戳魧W(xué)生仍然造出了前面的兩個錯句呢?答案就是他們將“結(jié)婚、吵架”等當(dāng)作及物動詞用,泛化了“及物動詞+賓語”的結(jié)構(gòu)。只要有懂得越南語的教師給他們講解一下,這些頻頻出錯的句子就能很快地得到改正,并且不會再犯類似的錯誤。

但有一些漢語里認(rèn)為是不及物動詞的,在越南語中仍可作為及物動詞用,可不用介詞引進(jìn)。如:

我向她求婚。

(直譯:我 求 婚 她 。)

類似的還有打架、送禮、發(fā)誓、講課、補(bǔ)課、拜年……對于這一類不及物動賓式離合詞,在教學(xué)講解時應(yīng)盡可能與前一類能在越南語中找到對應(yīng)詞的不及物動賓式離合詞區(qū)別開來。

2.1.2 二語中同是雙音節(jié)動賓式組合的偏誤。

讓我們再看幾例偏誤:

以上“吃飯、跑步、曠課、吃苦”等也屬于動賓式離合詞,但不同于“請客、生氣、洗澡、拍馬屁”的是它們對應(yīng)的越南語詞是雙音節(jié)動賓式組合。盡管它們是雙音節(jié)動賓式組合,但在越南語中仍將整個動賓結(jié)構(gòu)作為一般的及物動詞來用,即及物動詞+賓語。從上面對譯的句子可以看出,要在越南語中加入狀中短語,其短語一律放在整個動賓結(jié)構(gòu)之后,而漢語則要將其短語插入動賓式離合詞之間才是正確的,即吃這么多飯、跑三圈步。

除此之外,插入時量短語與插入狀中短語的情況也是一樣,即時量短語在越南語中也一律處在動賓式組合之后,而在漢語中則應(yīng)插入到動賓式離合詞之間,如:

在這兒我們可以得出兩個結(jié)論。結(jié)論一:當(dāng)插入時量短語、狀中短語時,漢越語不對應(yīng),這些短語可以處在漢語動賓式組合(跑步、吃苦、跳舞、點名……后簡稱為“跑步”組)之間,越南語則須將這些短語置于動賓式組合之后。

結(jié)論二:當(dāng)插入數(shù)量短語時,漢越語的動賓式組合,有的對應(yīng),有的不對應(yīng),出現(xiàn)不統(tǒng)一的現(xiàn)象。不對應(yīng)的請參看跑步、吃苦兩例,對應(yīng)的如下:

(這一組后面簡稱為“起草”組)

針對以上兩個結(jié)論,分析其原因我們得從越南語詞匯本身說起。第一,占越南語詞匯70%~80%的漢語借詞,也可稱為“漢越關(guān)系詞”,不論是語音、意義還是語法都與對應(yīng)的漢語詞有一定的聯(lián)系。漢語的一些復(fù)合詞本身也處在“短語→詞”的發(fā)展過程中,這些復(fù)合詞兩個語素間的凝固程度不一致,也就使得它們可進(jìn)行不同程度的擴(kuò)展,這些可擴(kuò)展的詞我們現(xiàn)在稱為“離合詞”。歷史上,漢語與越南語有過長期的接觸,在公元8世紀(jì)至9世紀(jì)出現(xiàn)了越南譯音,利用這套漢越音系統(tǒng),越南大量的吸收漢語詞匯直至今天。因此,越南語中出現(xiàn)類似漢語動賓式離合詞可分可合的情況也并不奇怪,如上面舉到的“起草”組,它們中間就可插入數(shù)量短語,進(jìn)行有限的擴(kuò)展;第二,越南語與漢語的語言表達(dá)習(xí)慣不同。在越南語中,當(dāng)在“跑步”組中加入數(shù)量短語或時量短語時,其加入的成分一律處在這些詞的末尾,而在“起草”組中加入數(shù)量短語時卻可以插到這些詞之間。此外,“吃飯、曠課”二詞在兩組間都有出現(xiàn),插入數(shù)量短語時與漢語一樣,處在動賓式組合之間;插入時量短語、狀中短語時則處在動賓式組合之后。我們還可以再舉幾個例子與前面的例子對照一下:

第三,這也說明越南語“詞化”程度較高,兩個語素粘合性強(qiáng),可拆性不大,因此,像這樣可擴(kuò)展的詞匯并不多,可插入的成分也比較有限,如:數(shù)量短語等。

總之,雖然在二語中同是雙音節(jié)動賓式組合,但它們在語法關(guān)系方面同少異多。一方面受漢越關(guān)系詞的影響(同的方面,如二語中一些雙音節(jié)動賓式組合可插入數(shù)量短語),另一方面受各自的表達(dá)方式和越南語“詞化”程度高的影響(異的方面,如插入狀中短語、時量短語時須置于動賓式組合之后;一些動賓式組合“詞化”程度高,其中間不能加入任何短語)。因此,歸根結(jié)底,這一類偏誤仍然是由母語的負(fù)遷移造成的。

2.1.3 插入“得/不”的動補(bǔ)式離合詞與插入“得了/不了”的動賓式離合詞的偏誤。

盡管目前對動補(bǔ)式離合詞是否屬于離合詞的意見尚未統(tǒng)一5 ,即它的擴(kuò)展受到一定的主客觀條件影響,但不論它是否屬于離合詞的范疇,留學(xué)生仍然會出現(xiàn)這樣或那樣的偏誤,為此,本文仍將這一類單獨列出并加以論述。

有趣的是越南語中也有與漢語“得(得了)/不(不了)”對應(yīng)的詞。它們的意義、用法幾乎與漢語的一樣,并也可以插入到越南語的動賓式組合或動補(bǔ)式組合中。先讓我們看幾個例子:

*如果謂語動詞帶有補(bǔ)語,則輔助動詞可以放在補(bǔ)語之前或補(bǔ)語之后。這里要加以解釋的是越南語的補(bǔ)語包括漢語的賓語與補(bǔ)語,即漢語的賓語與補(bǔ)語在越南語中統(tǒng)稱為“補(bǔ)語”,因此,吃完、受苦、摔斷與讀書在越南語中統(tǒng)稱為“動補(bǔ)結(jié)構(gòu)”。

從上面的例子我們發(fā)現(xiàn)插入“得/得了”這一組(①a②a③a)對應(yīng)工整,在我們的調(diào)查中學(xué)生出現(xiàn)的偏誤也較少。

但當(dāng)在動賓式離合詞中插入“不了”時,偏誤明顯增多,如留學(xué)生出現(xiàn)的幾例偏誤:

在我們收集到的偏誤中,除了“*說話不上”以外,大部分偏誤都是因插入“不了”的位置不正確而產(chǎn)生的。那么,為什么當(dāng)插入“不了”時偏誤會明顯增多呢?首先,從前面①b②b③b的漢越對比來看,插入“不/不了”并沒有插入“得/得了”的①a②a③a對應(yīng)工整,從對比的角度來說,學(xué)習(xí)插入“不/不了”的難度要高于學(xué)習(xí)插入“得/得了”的難度;其次,有人可能會問,為什么留學(xué)生不會造出直譯后的“不吃得完、不摔得碎、不開得車”呢?我們的解釋是,“不吃得完”等不但要插入“不”還要插入“得”,遠(yuǎn)沒有一個“動詞+不了”來得簡單,并且學(xué)生在漢語初級學(xué)習(xí)造句時,大多會用 “動詞+不了”來表達(dá)不能完成的意思,如:唱不了、吃不了、看不了……所以,我們認(rèn)為留學(xué)生主要是運用了簡單類推的方法,即把吃苦、上網(wǎng)、摔斷、吃完、照相等動賓式離合詞作為一般動詞來使用,套上“動詞+不了”的結(jié)構(gòu),出現(xiàn)了以上偏誤。同時,這也可以歸因于教師講解與教材編寫的不足,即沒有指出這類離合詞的用法與普通動詞用法的區(qū)別。

2.2 離合詞偏誤中的隱性偏誤。

2.2.1 插入“著、了、過”的動賓式離合詞的偏誤。

這一類偏誤出現(xiàn)得較少,目前只發(fā)現(xiàn)一例:

*剛考試過

這類偏誤出現(xiàn)不多,教師在教學(xué)中也較難發(fā)現(xiàn),這并不是因為學(xué)生已完全掌握了插入“著、了、過”的用法,而是他們采用了學(xué)習(xí)策略中的回避策略,即避難就易。先讓我們看幾個漢越語對比的句子:

第一,在越南語中沒有與漢語對應(yīng)的“著”表示正在進(jìn)行的意思,因此,在越南學(xué)生的作文或口語中常看見“我正在……”的句子,很少將“著”插入離合詞中來表示動作、行為的正在進(jìn)行;第二,越南語中也沒有對應(yīng)漢語 “過” 的詞,在這些離合詞中也就沒有插入“了、過”的必要。因此,越南學(xué)生在這方面出現(xiàn)的偏誤較少是因為他們采用回避的學(xué)習(xí)策略,運用已有的知識進(jìn)行組詞造句。

2.2.2 動賓式離合詞前邊的動語素重疊的情況。

漢語可以通過重疊動賓式離合詞前面的動語素來表示時量短,如:唱唱歌、聊聊天、彈彈琴……可越南學(xué)生卻經(jīng)常用“動詞+時量短語”來表示同樣的意義,這是由于越南語中無用動詞重疊表達(dá)時量短、嘗試等語法功能的緣故,所以,學(xué)生回避了用重疊動語素來表達(dá)時量短的較復(fù)雜的表達(dá)方式。

總之,盡管以上的表達(dá)方式都沒有錯,但從長遠(yuǎn)來看,對習(xí)得漢語多樣化的表達(dá)方式是不利的,教師應(yīng)予以指出,并讓學(xué)生大膽嘗試新的表達(dá)方式,以豐富自己的漢語表達(dá)技能。

3.結(jié)語

通過前面的舉證,越南留學(xué)生離合詞的偏誤實際只有以下幾類:

a.二語中同是雙音節(jié)動賓式組合,當(dāng)插入同一成分(短語)時所處的位置不同而造成的偏誤。(2.1.2)

b.泛化了“動詞+賓語”的結(jié)構(gòu),其中又可分為:偏誤類型①“*不及物動賓式離合詞+賓語”(2.1.1,其中又可分為兩小類);偏誤類型②“*動賓式離合詞+不了”(2.1.3)。

c.在離合詞中插入“著、了、過”與動賓格中的動詞性成分重疊的隱性偏誤 (2.2) 。

偏誤出現(xiàn)的原因可能是由一個因素引起,也可能是幾個因素共同作用的結(jié)果。如2.1.1的第一類與2.1.2就純屬母語負(fù)遷移的影響,而2.1.1的第二類則可能是受母語遷移、目的語規(guī)則泛化與教師講解等因素影響??傊瑥那懊娴囊幌盗蟹治鲋?,我們還是可以得出以下幾點啟示的。第一,大多數(shù)漢語離合詞對應(yīng)的越南語是雙音節(jié)動賓式或動補(bǔ)式組合。這就給對比教學(xué)提供了可能。第二,一些偏誤完全是學(xué)生簡單類推或教師講解不夠所致,如:一是動賓式離合詞插入“不了”的情況;二是將不及物動詞作為及物動詞用。在越南語的表達(dá)中不及物動詞帶賓語須由介詞引進(jìn),并且,在越南語中也有其對應(yīng)的介詞,只要教師講解清楚,學(xué)生自然會將介詞帶入。第三、這再一次提醒我們占越南語詞匯量70%~80%的漢越關(guān)系詞不容忽視,漢語離合詞中有相當(dāng)一部分能在越南語中找到對應(yīng)的詞,并且這些詞也可進(jìn)行一定程度的擴(kuò)展。如果對這些漢越關(guān)系詞進(jìn)行充分地研究,長期以來困擾對越漢語教學(xué)的一些老大難問題將會得到較好地解決。

參考文獻(xiàn):

[1]傅 成(2005)《越南語教程》,北京:北京大學(xué)出版社, 第2版。

[2]韋樹關(guān)(2004)《漢越語關(guān)系詞聲母系統(tǒng)研究》,廣西:廣西民族出版社。

[3]朱德熙(1982)《語法講義》,北京:商務(wù)印書館。

[4]高思欣(2002)《留學(xué)生動賓式離合詞偏誤分析》,暨南大學(xué)碩士論文。

[5]華玉山(2004) 關(guān)于離合詞的認(rèn)知問題,《語文學(xué)刊》第6期。

[6]王瑞敏(2005) 留學(xué)生漢語離合詞使用偏誤分析,《語言文字應(yīng)用》第9期。

[7]饒勤(2001) 離合詞的結(jié)構(gòu)特點和語用分析棗兼論中高級對外漢語離合詞的教學(xué),《語言教學(xué)與研究》第4期。

[8]趙淑華(1996)離合詞的確定和離合詞的性質(zhì),《語言教學(xué)與研究》第1期。

(李燕洲,廣西民族大學(xué)文學(xué)院)

猜你喜歡
對外漢語教學(xué)偏誤對比分析
“一……就……”句式偏誤研究
新HSK六級縮寫常見偏誤及對策
淺談組織教學(xué)在對外漢語教學(xué)中的重要性
成渝經(jīng)濟(jì)區(qū)城市經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平比較研究
中國市場(2016年38期)2016-11-15 23:02:57
對外漢語課堂游戲教學(xué)設(shè)計
考試周刊(2016年86期)2016-11-11 09:25:53
對外漢語聽力教學(xué)初探
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 00:10:54
英漢動物詞匯文化內(nèi)涵的對比分析
中外優(yōu)秀網(wǎng)球運動員比賽技術(shù)的對比與分析
體育時空(2016年8期)2016-10-25 20:16:08
基于數(shù)據(jù)庫的唐詩宋詞對比研究
科技視界(2015年25期)2015-09-01 16:57:34
介詞框架“對……來說”的偏誤分析
丰台区| 黄平县| 株洲市| 梁平县| 石棉县| 大方县| 凉城县| 天祝| 读书| 徐闻县| 贵溪市| 鹿邑县| 宝清县| 建湖县| 宣恩县| 丰宁| 阿巴嘎旗| 招远市| 云南省| 隆化县| 沂水县| 滕州市| 五寨县| 松原市| 辽源市| 共和县| 湾仔区| 东兰县| 福鼎市| 改则县| 连城县| 华阴市| 沁水县| 蓬溪县| 新绛县| 天峨县| 辛集市| 厦门市| 临泽县| 太白县| 白银市|