[摘 要]隨著河北省外向型經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,對于既能熟練掌握外語又懂技術(shù)的高級翻譯人才的需求不斷增加。而河北省翻譯人才的現(xiàn)狀卻令人堪憂。本文從對河北省的翻譯機(jī)構(gòu)及人員構(gòu)成的調(diào)查入手,分析了翻譯機(jī)構(gòu)存在的不足,提出了改進(jìn)的方法和建議。
[關(guān)鍵詞]河北省;翻譯人才;外語教學(xué)
[中圖分類號]H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1005-6432(2008)52-0170-02
1 河北省翻譯人才的需求狀況
1.1 河北省對外貿(mào)易發(fā)展現(xiàn)狀
河北省既是一個經(jīng)濟(jì)大省,也是全國十大對外貿(mào)易省份之一,連續(xù)多年保持在全國前十名的位次。改革開放三十年來,河北省已初步形成了外貿(mào)、外資、外經(jīng)并舉的開放格局,外經(jīng)貿(mào)事業(yè)健康、持續(xù)發(fā)展。我省堅持多渠道、多方式開拓國際市場。一是抓好國內(nèi)各類交易會、洽談會的貿(mào)展和成交。二是加大出國(境)推銷力度。我省企業(yè)分別參加了河北?。ㄏ愀郏┩顿Y貿(mào)易洽談會、墨爾本國際紡織品服裝博覽會、河北省(荷蘭)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易洽談會、非洲攜樣巡回展、迪拜展銷會、印度(中國)工程和商品展銷會等。三是支持和幫助各類企業(yè)在海外設(shè)立貿(mào)易網(wǎng)點,營造銷售和服務(wù)網(wǎng)絡(luò)。四是指導(dǎo)企業(yè)打進(jìn)國際深層次營銷網(wǎng)絡(luò),部分外貿(mào)公司和生產(chǎn)企業(yè)向國際大型商業(yè)連鎖企業(yè)供貨取得新進(jìn)展。積極落實“走出去”戰(zhàn)略。狠抓外經(jīng)貿(mào)新的增長點。深入實施“大經(jīng)貿(mào)戰(zhàn)略”,進(jìn)一步壯大外經(jīng)貿(mào)主體。繼續(xù)全力為各類基本符合條件的企業(yè)審核報批和辦理登記備案外經(jīng)貿(mào)經(jīng)營權(quán)。
1.2 高層次翻譯人才的短缺
近日,國家外文局培訓(xùn)中心主任王欣透露,目前我國在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬人,而此行業(yè)的保守需求值約50萬人,翻譯人才缺口高達(dá)90%。隨著河北省多層次、多渠道、寬領(lǐng)域、全方位的外向型經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,需要一大批既熟練掌握外語又懂技術(shù)的翻譯人才的參與和合作。然而,省外事辦表示,河北省外語翻譯人才一直青黃不接,口語普遍弱于書面,小語種普遍弱于大語種。在意大利語、西班牙語和阿拉伯語等小語種領(lǐng)域,翻譯人才嚴(yán)重供不應(yīng)求。這在我省招商活動日益頻繁,對外貿(mào)易不斷發(fā)展的背景下。嚴(yán)重制約了我省經(jīng)濟(jì)水平的整體提高,成為我省發(fā)展對外貿(mào)易的瓶頸。
近幾年來,河北省招商活動頻繁,許多跨國企業(yè)瞄準(zhǔn)河北,不少國外科研機(jī)構(gòu)、企業(yè)在河北設(shè)立辦事處,但翻譯人才在非常緊缺的情況下卻大量流失。統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,近3年來,在中國人才網(wǎng)錄入個人資料的河北高校外語人才共有823人,其中近90%選擇在沿海城市工作。在省內(nèi)經(jīng)過專業(yè)評審的中、高級翻譯只有980多人,而能在正式場合為高級個別活動擔(dān)當(dāng)口譯的年輕翻譯非常缺乏,意大利語、西班牙語和阿拉伯語等小語種翻譯更是鳳毛麟角,這給許多重大涉外活動帶來不便。與此同時,由于翻譯力量薄弱,尤其是專業(yè)外貿(mào)類翻譯人員緊缺,導(dǎo)致信息傳達(dá)不準(zhǔn)確,相當(dāng)一部分貿(mào)易機(jī)會無法把握,翻譯能力的薄弱會成為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的一大障礙。
2 河北省翻譯機(jī)構(gòu)調(diào)查
2.1 河北省翻譯機(jī)構(gòu)人員構(gòu)成
2.1.1 各級翻譯者協(xié)會
根據(jù)河北省翻譯協(xié)會的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,河北省共有省級翻譯者協(xié)會1家,市級翻譯者協(xié)會11個。翻譯協(xié)會人員1700多名。翻譯者協(xié)會是翻譯實踐、翻譯理論和翻譯教學(xué)理論研究的殿堂。協(xié)會薈萃了全省翻譯界、翻譯教學(xué)屆的精英,協(xié)會會員分布在全省各行業(yè),擔(dān)負(fù)著英、俄、日、德、法、西、意、波、捷、羅等幾十個語種的翻譯和教學(xué)工作。翻譯工作者協(xié)會的主要任務(wù)是:舉辦各種與翻譯研究和翻譯教學(xué)有關(guān)的學(xué)術(shù)研討會、報告會、交流會;承攬國家機(jī)關(guān)和省內(nèi)企事業(yè)單位的翻譯任務(wù);與國外相關(guān)學(xué)術(shù)團(tuán)體開展國際學(xué)術(shù)交流與合作;參加中國翻譯工作者協(xié)會組織的各種學(xué)術(shù)活動。
河北省翻譯工作者協(xié)會自1984年成立以來,作為國際合作和交流的橋梁,為促進(jìn)我省的改革開放和經(jīng)濟(jì)建設(shè)發(fā)揮了很大的作用。為培訓(xùn)我省的翻譯隊伍,提高翻譯水平,開展翻譯理論探討,促進(jìn)外語教學(xué)等方面做了大量工作。多次參與各種學(xué)術(shù)會議,承接各種口、筆譯任務(wù),協(xié)助翻譯出版書刊,同省外辦、省外貿(mào)、省外宣局、省旅游局等單位合作組織翻譯經(jīng)驗交流會、優(yōu)秀論文評選、口譯、筆譯比賽等各種活動。
2.1.2 翻譯公司
我省經(jīng)工商行政管理局審批注冊的翻譯公司約6 0余家,其中20余家在石家莊。專職從業(yè)人員約2500人。翻譯語種包括:英語、日語、韓語、德語、法語、俄語、西班牙語、意大利語等。翻譯范圍包括:工業(yè)、農(nóng)業(yè)、漁業(yè)、林業(yè)、地質(zhì)、政治、經(jīng)濟(jì)、法律、冶金、水利、建筑、工程、房地產(chǎn)等。翻譯內(nèi)容包括:企業(yè)文件資料、政府機(jī)關(guān)公文、個人文件資料等。
2.2 河北省翻譯機(jī)構(gòu)存在的問題
2.2.1 復(fù)合型翻譯人才的匱乏
目前河北省市場上以各種形式從事翻譯工作的人不少,但翻譯公司大多規(guī)模都很小,翻譯人員水平參差不齊。真正有水平、受過專業(yè)訓(xùn)練的翻譯人才很少,高水平的翻譯更是鳳毛麟角。以石家莊和邯鄲為例,筆者所了解8家企業(yè),筆譯任務(wù)大多由自己的工作人員承擔(dān),這些人員非專職翻譯,相當(dāng)一部分為非英語專業(yè)畢業(yè)生,從未接受過專業(yè)訓(xùn)練。而口譯工作有一半以上聘請外來人員擔(dān)任,大部分來源于高校教師,但是他們在跨學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)卻顯得知識面狹窄,難以準(zhǔn)確、流利地完成翻譯任務(wù)。因此,河北在實現(xiàn)外向型經(jīng)濟(jì)突破的過程中,翻譯人才量的不足主要體現(xiàn)在復(fù)合型翻譯人才的匱乏,它嚴(yán)重影響了我省參與國際競爭的實力,制約了我省在資金、技術(shù)、設(shè)備、人才引進(jìn)等方面全面發(fā)展的思路,以致影響河北經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展。
2.2.2 翻譯質(zhì)量難以保證
復(fù)合型翻譯人才的匱乏又引發(fā)了翻譯質(zhì)量的問題?!岸庹Z,就能翻譯”的錯誤觀念還很普遍,部分翻譯從業(yè)人員由于知識結(jié)構(gòu)單一,又缺乏翻譯經(jīng)驗與技巧訓(xùn)練,在一大堆的專業(yè)詞匯與業(yè)內(nèi)固定說法面前只能依靠詞典,生搬硬套,無法準(zhǔn)確傳達(dá)信息。另外,翻譯市場缺乏行之有效的行業(yè)指導(dǎo)與統(tǒng)一管理,翻譯從業(yè)人員水平參差不齊,責(zé)任心強(qiáng)弱不同,由于認(rèn)為翻譯市場有利可圖,一些不具備翻譯能力和經(jīng)驗的人混入了翻譯者之列,從而出現(xiàn)錯譯、亂譯、濫譯等現(xiàn)象,翻譯質(zhì)量難以保證。整體的翻譯質(zhì)量不高的結(jié)果就是大大影響和阻礙對外經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的廣泛深入交流。
2.2.3 小語種翻譯人才缺乏
目前,我省英、法、德、俄、韓、日六種語言的譯員人數(shù)占98.4%,而其他被調(diào)查的近40個小語種總比例不到1.6%。數(shù)據(jù)顯示,懂西班牙語、阿拉伯語、韓語、葡萄牙語等的翻譯人才,目前正成為各大公司熱捧的對象,缺口至少為上千人。懂理工科專業(yè)英語的人才更是萬元難求。一些公司不得不去各種翻譯專業(yè)人才網(wǎng)站去尋覓,甚至還要求助獵頭公司。
小語種人才的緊俏,和國內(nèi)開設(shè)小語種專業(yè)的大學(xué)數(shù)量少有很大關(guān)系。以經(jīng)濟(jì)發(fā)展較快的長三角地區(qū)為例,只有上海外國語學(xué)院和南京大學(xué)開設(shè)西班牙語專業(yè)。同樣,專門針對某些理工科類翻譯的課程,也很少有大學(xué)開設(shè)。而我省的高校均沒有開設(shè)小語種專業(yè),這顯然跟不上對外經(jīng)濟(jì)發(fā)展的腳步。
2.2.4 缺乏對翻譯質(zhì)量的有效管理和監(jiān)督
我國是個翻