王 偉
提 要:語言哲學是當今的熱點學科。然而,都以語言為研究對象的語言哲學同語言學的關系應該如何?這兩個學科之間為什么存在“兩張皮”現象?文章從功能語言學切入,從反思開始,探討上述兩個學科之間的關系,進而提出:語言哲學同語言學的主要區(qū)別在于研究目的不同,但兩者相互聯(lián)系、相互支撐,應該共同發(fā)展。
關鍵詞:語言哲學; 功能語言學;區(qū)別;聯(lián)系
中圖分類號:B089 文獻標識碼:A 文章編號:1000-0100(2009)02-0010-3
Relationship and Difference Between Linguistics of Philosophy
and Functional Linguistics
Wang Wei
(Harbin University of Science and Technology, Harbin 150080, China)
Linguistics of philosophy is the focus of research nowadays. However, what is the relationship between linguistics and linguistics of philosophy, both of which study linguistics. This paper probes into the relations of the two disciplinesfrom the perspective of functional linguistics, and points out that the main difference between linguistics of philosophy and linguistics is different purposes of research. But linguistics of philosophy and linguistics are related and are of support. They should be strengthened by each other.
Key words:linguistics of philosophy; functional linguistics; difference; relationship
1 引言
本文旨在研究語言哲學與功能語言學的關系,論證兩個學科相互依存、相互促進這一觀點。
最后提出自己的語言哲學界定。
2 功能語言學
2.1 布拉格學派
布拉格學派的創(chuàng)始人維倫·馬泰休斯(Vilém Mathesius)1938年從功能角度研究信息在句子中的分布時,用信息論的觀點修改了“主語”和“謂語”的傳統(tǒng)提法,提出“主位”和“述位”兩個術語,創(chuàng)立了信息結構理論及主位和述位理論。布拉格學派根據語句中信息的分布情況以及句子的各個組成部分對全句意義的不同功能, 把每個句子分成三個部分,即主位、述位和連位(transition)。他們認為,主位是話語的出發(fā)點,是所談論的對象,在交際過程中有著一種特殊的功能,即充當交際的出發(fā)點,通常是已知的舊信息;述位是話語的核心,是說話人對主位要講的話,或與主位有關的話,通常是新信息,是交際的出發(fā)點;在傳遞次要的已知信息的主位與傳遞主要核心信息的述位之間還存在著一個連接成分——連位。20世紀的后半個世紀以來,話語理論的發(fā)展逐漸將三部分合并為現在的兩部分,即主位和述位。例如,Smith(主位) has broken the vase(述位)。同樣是布拉格派的著名語言學家費爾巴斯(Firbas)1966年發(fā)表了《論句子功能分析中的主位定義》(On Defining the Theme in Functional Sentence Analysis)一文,試圖對主位、連接語和述位的相對重要性作出解釋。他提出了一個“交際動力”理論(Communicative Dynamism)來表示推動交際向前發(fā)展的特性。這個交際動力表現為由Theme (已知信息) 到 Rheme (未知信息),再由Rheme 轉化為下文的 Theme. 這樣,在已知信息和未知信息的交替出現中推動話語逐步展現其意義。在這個過程中,未知信息的推動力要大于已知信息。布拉格派語言學家認為主位只是一個句子的話題或者是句子敘述的對象。他們寬泛地將主位和述位分別看作“句子表述什么”和“對所表述的內容說了什么”。他們所關注的只是句子結構成分的順序,在語篇描寫中只從交際功能去觀察規(guī)律性,而對語篇中的主位-述位功能的重要性并沒有作出明確解釋。他們的功能觀只停留在語法層面上。概括而言,布拉格學派的觀點是結構主義與功能主義的結合,叫作結構功能語言觀,其理論不很完善,但是語言界公認布拉格學派是繼索緒爾之后最有影響的學派(劉潤清 2002)。
2.2 系統(tǒng)功能語言學
系統(tǒng)功能學派代表、英國當代語言學家韓禮德(M.A.K.Halliday)繼承弗斯的功能思想,并在此基礎于上世紀60年代發(fā)表Notes on Transitivity and Theme in English,開創(chuàng)他對語言信息結構的研究并不斷地發(fā)展了其理論。在語言信息結構研究中,他集中精力探討了語言的功能問題,把西方語言學中兩種截然對立的觀點加以融合和吸收,創(chuàng)立系統(tǒng)功能觀理論,到70年代初基本上完成他的系統(tǒng)功能語法理論。他認為語篇功能的句子的內部結構有兩種,一個是信息結構,另一個是主位-述位結構。信息結構是:句子的重音部分承載的是新信息(或未知信息),非重音部分承載的是已知信息。典型的信息結構的構成是已知信息在前,新信息在后。主位-述位結構是句子的句首部分是句子的主位,其余部分是述位。主位是“句子信息所關注的對象”,“是信息的出發(fā)點,是要論證的內容”;述位是對主位的陳述,往往是未知信息或新信息。在通常的情況下,一個句子的信息結構與主位-述位結構是重合的(Halliday 1976: 38-39)。Halliday在其《系統(tǒng)功能語法導論》(An Introduction to Functional Grammar)一文中還提出了單項主位(Simple theme)和復項主位(Multiple theme)的概念。他指出兩者的根本區(qū)別在于單項主位只含有話題主位,沒有內部結構,不可以進一步分析;復項主位有內部結構,還可以進一步劃分為語篇主位(Textual theme)、人際主位(Interpersonal theme)和話題主位(Topical theme)(Halliday 1994)。Halliday的復項主位這一概念的提出,從理論上進一步豐富了主位-述位結構理論??梢哉f系統(tǒng)功能學派不僅接受了布拉格學派的術語,而且將其理論逐步完善、發(fā)展成為現在的規(guī)模。此外,Halliday還在布拉格語言學家Firbas的交際推動力理論的基礎上提出了“主位推進模式”。主位推進模式是主位-述位語篇功能中的主要結構成分。這里之所以提及Halliday的主位推進模式主要是由于主位推進模式與主位-述位的語篇功能有著直接的連帶關系。
著名英國語法學家夸克(Quirk, L.)等人在1972年發(fā)表了A Grammar of Contemporary English一書,也專門在第14章中討論主位、焦點和強調的問題。他們認為,在語言交流中,每個句子都有兩個突出的成分——主位和焦點。主位在句子的開頭,是始點;焦點在句子的末尾,是終點。主位在句首,經常代表已知信息;焦點在句子后部,代表的是新信息;這里提到的焦點也就是述位。盡管有時焦點可以落在陳述句的主語上(和主位重合),但多數情況下信息焦點都落在句子述位中的某個成分上,即落在述位中。
1998年,我國學者張今和張克定兩位先生在他們的新著《英漢信息結構對比研究》中,從信息理論出發(fā),對主位和述位的定義又提出了新的看法。他們給主位和述位的定義是:第一,凡承載舊信息而居于句首的詞語一概為主位;凡承載新信息而又居于句首的詞語一概為焦點,而非主位。第二,在焦點居于句首時,與焦點處在對立一方的詞語為主位。第三,主位以外的部分為述位。述位中可以只包含新信息(焦點);也可以既包含新信息(焦點),又包含部分舊信息。第四,他們的關于主位、述位的理論與上文提到的西方語言學界的說法有許多不同之處,較有新意。他們認為主位、述位有兩個功能:一個是鏈條功能,即充當上下文相互銜接和相互照應的鏈條;一個是勾勒功能,即勾勒新舊信息相互聯(lián)系、相互作用和相互轉化的圖景。而在這兩個功能中,勾勒功能是第一位的(張今 張克定1998)。
研究表明:第一,系統(tǒng)功能語言學關于主位、述位和概念、人際關系和語篇三大元功能的思想對于語言學和和語言哲學極其重要,關于后者,目前學界還沒有人涉及;第二,我國語言學界太關注系統(tǒng)功能語言學了,似乎功能語言學只有系統(tǒng)功能語言學一個學派,這不利于語言功能的研究,也不利于我國功能語言學的建構。
語言的功能至少應該包括語言本身的結構功能,語言反映外在世界的反映功能,語言外現人內在世界的外現功能以及創(chuàng)造世界的主觀創(chuàng)造功能。就與描寫或敘述語句對立的言語行為而言,它主要與人的內在世界和主觀創(chuàng)造世界有關,其核心體現為說話人的目的意向。因此,對言語行為(Searle 1969, 1975, 2001)實施功能研究與言語行為意向性研究是同一項任務。
3 語言哲學
語言哲學的學科地位,無可置疑。不過,當今學界對這一學科的界定卻見仁見智。一般來講,人們把語言哲學按地區(qū)劃分為“英美語言哲學”和“歐洲大陸語言哲學”,也有人將這一學科區(qū)分為“分析性語言哲學”和“本體論語言哲學”(李洪儒 2008: 12-17)。語言哲學作為一個學科,應該實施整合,在一定理論基礎上整合為一個研究對象、研究方法和研究目的明確且相對統(tǒng)一的科學。下面,從語言哲學的定義出發(fā),開展自己的工作。
3.1 從外延出發(fā)
“從前不分哲學、科學或思想,對語言的系統(tǒng)思考全可歸入‘語言哲學名下?!保惣斡?003:2) 不過,現在卻有特定的用法?!皩挿旱挠梅ㄖ?0世紀以語言為主題的哲學研究,狹窄的用法則指分析哲學傳統(tǒng)中的語言哲學。”(陳嘉映2003:2)
20世紀的西方哲學區(qū)分為分析哲學傳統(tǒng)(弗雷格、羅素、維特根斯坦、奧斯汀、萊爾、塔爾斯基、蒯因、達米特、克里普克等)和現象學-解釋學傳統(tǒng)(胡塞爾、海德格爾、伽達默爾、梅洛-龐蒂、德里達等)?!斑@兩個傳統(tǒng)雖然都是哲學,雖然都體現了20世紀哲學的‘語言轉向(linguistic turn),但是兩者在入手點、術語、論述框架、論述風格等各個方面均相去甚遠。而且——細想起來這一點頗為奇怪——兩個傳統(tǒng)之間的對話也不多。所以,很少有人把兩個傳統(tǒng)對語言的思考合在一起論述,多數題名為'語言哲學'的著作都采用較狹的指稱,特指分析哲學傳統(tǒng)的語言哲學。”(陳嘉映2003:3)
3.2 從內涵出發(fā)
塞爾曾建議區(qū)分philosophy of language和linguistic philosophy, 前者研究語言的普遍性質,如指稱、意義、真假,關心的是普遍的哲學問題;后者研究特定語言中的特定詞語的用法,回答某些特定的問題。其實,塞爾的這種區(qū)分是人為的、無意義的對立,理由如下。第一,語言哲學作為學科,它在研究對象、方法以及其研究成果的普適度上具有整體性,正如所謂“普通語言學”與“特殊語言學”的區(qū)分不可取一樣,philosophy of language 與linguistic philosophy之間的區(qū)分同樣不可取。第二,linguistic及其同族詞都具有兩個義項——(1)語言(的),(2)語言學(的)。在第(1)個義項上,linguistic與language同義,因此可以互換使用,理解和翻譯時完全沒必要區(qū)分為所謂的“語言學”、“語言”,否則會造成混亂,如“哲學的語言學轉向”等問題。第三,如果將linguistic philosophy理解或翻譯為“語言學哲學”,其內涵和外延是什么,是否還存在“數學哲學”、“經濟學哲學”等?至于萬德勒提出區(qū)分philosophy of linguistics, linguistic philosophy和philosophy of language(陳嘉映2003:4)的做法,就更令人難解了! 不過,維特根斯坦第一個提出“一切哲學都是‘對語言的批判”(維特根斯坦 1992: 4)。然而,這種觀點也容易把語言哲學變成像以基督教為基礎建立起來的西方價值觀那樣的、因為范圍的過度拓展而無所適從的東西。
3.3 我們的界定
語言哲學(philosophy of language)是通過語言分析揭示人及人的世界的科學。其中, “語言分析”是手段、過程,而“揭示人及人的世界”卻是這門學科的目的。
4 聯(lián)系與區(qū)別
語言哲學與功能語言學之間的關系可以分為聯(lián)系和區(qū)別兩個方面。至于聯(lián)系,體現在:第一,兩個學科都以語言作為自己的研究對象;第二,功能語言學對語言現象的分析是語言哲學揭示人及人的世界的基礎,而語言哲學對人及人的世界的揭示,有助于功能語言學更加深入研究語言的功能機制,因為語言是人的語言,語言最重要的功能是成為人存在的家園,為人的交際目的服務。提到兩個學科之間的區(qū)別,則主要體現在各自的研究目的上:第一,功能語言學的目的是研究語言單位的功能類型、行使功能的機制、各類型之間的聯(lián)系等,簡單說,功能語言學的研究對象和目的都是語言,目的和對象統(tǒng)一;第二,語言哲學的研究目的與對象分離,即這一學科的研究對象是語言,但其研究目的卻是語言之外的人及人的世界。須要指出,后一學科的目的不是世界,而是人的世界和人本身。
既然語言的核心功能是成為人存在的家園、為人的交際目的服務,那么語言哲學與功能語言學的彼此依靠、彼此促進,就成為必然了。
參考文獻
陳嘉映. 語言哲學[M]. 北京: 北京大學出版社, 2003.
李洪儒. 西方語言哲學批判——語言哲學系列探索之七[J]. 外語學刊, 2008(6).
劉潤清. 西方語言學流派[M]. 北京:外語教學與研究出版社, 2002.
維特根斯坦.邏斯哲學論[M]. 北京: 商務印書館, 1992.
張 今 張克定. 英漢信息結構對比研究[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 1998.
Halliday, M.A.K. Cohesion in English[M]. London: Longman, 1976.
Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold, 1994.
Searle, J. R. SpeechActs: An Essay in the Philosophy of Language[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1969.
Searle, J. R. Indirect Speech Acts[A].In Cole, P. & Morgan, J.(eds.) Syntax and Semantics (Vol. 3): Speech Acts[C]. New York: Academic Press, 1975.
Searle, J. R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 2001.
收稿日期:2009-01-05
【責任編輯 李洪儒】