杜永道
杜老師:
我在學(xué)漢語的時候,弄不清楚“扶養(yǎng)”“撫養(yǎng)”跟“贍養(yǎng)”這三個詞語在使用上的區(qū)別,請您具體說說。謝謝!
韓國留學(xué)生 中庸道
中庸道同學(xué):
“贍養(yǎng)”中的“贍”有供養(yǎng)的意思?!百狆B(yǎng)”用來指子女供給父母生活需要,使父母生活有依靠。例如:贍養(yǎng)老人是子女應(yīng)盡的義務(wù)。
“撫養(yǎng)”是關(guān)心愛護并教育培養(yǎng)的意思。多用于父母對子女。例如:這對夫妻撫養(yǎng)了三個孩子。
“撫養(yǎng)”也可用于哥哥、姐姐對弟弟、妹妹的愛護和教養(yǎng)。例如:三個弟弟在哥哥的撫養(yǎng)下漸漸長大了。他從小就沒有父母,是姐姐把他撫養(yǎng)成人的。
“扶養(yǎng)”是扶助、供養(yǎng)的意思。例如:他這些年一直扶養(yǎng)臥病在床的妻子,很辛苦。
雖然“贍養(yǎng)”“扶養(yǎng)”“撫養(yǎng)”都有在生活方面提供物質(zhì)用品和生活費用的意思,但側(cè)重點不同。“贍養(yǎng)”側(cè)重于“供養(yǎng)”,“撫養(yǎng)”側(cè)重于愛護、教養(yǎng),“扶養(yǎng)”側(cè)重于扶助。
從使用范圍來說,三者有明顯區(qū)別?!百狆B(yǎng)”只用于晚輩對長輩;“撫養(yǎng)”用于長輩對晚輩,也用于平輩之間的哥哥、姐姐對弟弟、妹妹;“扶養(yǎng)”使用范圍比較寬,既可用于長輩對晚輩,也可用于晚輩對長輩,還可用于平輩之間。
上文“他這些年一直扶養(yǎng)臥病在床的妻子,很辛苦。”是“扶養(yǎng)”用于平輩人之間的例子,下面是“扶養(yǎng)”用于兩輩人之間的例子:
他是在父親扶養(yǎng)下長大成人的。
他不但要教育自己的子女,還要扶養(yǎng)年邁的母親。
另外,跟“撫養(yǎng)”容易混淆的是“撫育”。從意思上說,“撫育”側(cè)重于“照料、培養(yǎng),使得孩子健康成長”,例如“撫育子女”“撫育孤兒”。從使用范圍上說,“撫育”既可用于兒童,也可用于動物、植物。例如:
這所幼兒園撫育著地震后的一些孤兒。
母獵豹撫育著三只小獵豹。
園丁辛勤撫育著暖房里的花苗。
(原載《人民日報》(海外版)2009年7月11日)
(山東濟南市平陰鎮(zhèn)中學(xué)張明常薦稿)