国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

劉智改編的波斯文文獻(xiàn)

2009-06-15 07:25[美]威廉姆.C.柴提克著姚繼德譯
回族研究 2009年2期
關(guān)鍵詞:術(shù)語靈魂

[美]威廉姆.C.柴提克著姚繼德譯

中圖分類號:B373文獻(xiàn)標(biāo)志碼:E文章編號:1002-0586(2009)02-0097-03

劉智的《天方性理》以《本經(jīng)》肇其端,他在《本經(jīng)》的注釋中提到了七種波斯文和阿拉伯文文獻(xiàn),其中有四種為波斯蘇菲古典著作,一種為阿拉伯文的神學(xué)著作,另外兩種文獻(xiàn)不詳?!侗窘?jīng)》相當(dāng)簡短,僅約1600字。劉智在書中提供了80處參考文獻(xiàn),平均每20字就有一處注釋。

在《天方性理》的例言部分,劉智云:“本經(jīng)集諸經(jīng)而成一經(jīng)也?!庇终f,“其文見六大部經(jīng)中”,即使在《本經(jīng)》中,他也曾提及第七本經(jīng)書。他說其參考文獻(xiàn)可讓讀者考知天方元典。

根據(jù)劉智的參考文獻(xiàn)表,我曾試圖找出其文獻(xiàn)的具體來源,但這并非一件易事。第一個難題是,他所參考的這四本波斯文著作足有700余頁。更有甚者,劉智所借用的概念不是現(xiàn)代意義上的“翻譯”,而是以理學(xué)術(shù)語進(jìn)行的要旨性歸納和再創(chuàng)造。劉智在中文語境下采用的波斯文術(shù)語中,我想考察一下“性”和“理”兩詞。這兩個術(shù)語的重要性是不言而喻的。首先,它們在理學(xué)的表述中有標(biāo)準(zhǔn)的含義,指“性理之學(xué)”。其次,劉智將是書名之日《天方性理》,表明了伊斯蘭教義與儒家學(xué)說的相似。

在開始討論劉智使用這兩個術(shù)語的方式之前,我想提請讀者注意英語在今天的文化傳播中所扮演的重要角色。中國與穆斯林國家鮮有交流,當(dāng)進(jìn)行交流時往往又使用英語。此外,外國穆斯林對中國的傳統(tǒng)哲學(xué)和文化也知之不多,主要依靠英文或法文的書籍來獲取這些知識。同樣地,中國人獲得伊斯蘭教的思想也主要是靠從英文著作來的翻譯作品。這就導(dǎo)致了彼此在“文明對話”中的障礙。

例如,當(dāng)人們用一個單純的英文詞去翻譯兩個重要術(shù)語,一方用的是中文意思,另一方卻是阿拉伯文意思時會發(fā)生什么問題呢?尤其是在翻譯英文的nature一詞時,中文里的標(biāo)準(zhǔn)翻譯叫做“性”,而在阿拉伯文的典型翻譯中要譯作“塔比耳”(tabia),但其意思卻與中文的“性”相去甚遠(yuǎn)。倘若在對話中一方在討論nature這個概念,而另一方卻意指他物,各自都需要先了解對方術(shù)語的意蘊(yùn),這將無助于彼此之間的溝通。像劉智和王岱輿這樣的中國穆斯林學(xué)者,可以為這樣的對話作出重要的貢獻(xiàn),因為他們深諳這兩種文明的術(shù)語內(nèi)涵。

因此,我要闡述的問題就是:當(dāng)劉智把他的這本著作命名為《天方性理》時,在他腦海中到底是哪個阿拉伯文術(shù)語被他理解為“性”和“理”呢?要回答這個問題,我們需要看看劉智在《天方性理》的何處使用了它們。如果我們能夠找到其出處,我們就能夠明白他所使用的是哪個阿拉伯術(shù)語了。

“性”、“理”二詞,在劉智書中首先出現(xiàn)在《天方性理圖傳》卷一第六圖中,他稱之為《性理始分圖》。該圖是對《性理》卷首《大世界造化循環(huán)圖》中的第五個圓圈《性理》的延伸,我在此借用村田幸子博士(Dr.Sachiko Muata)的文章進(jìn)行討論。在該圖的第五個圓圈中標(biāo)上了“性一理”二詞。但在《性理始分圖》中,“性”與“理”都被分成了多個層級。我們不難發(fā)現(xiàn),《性理始分圖》從《本經(jīng)》首章中借8個字標(biāo)出了兩界:“一實萬分,人天理備?!痹凇洞笫澜缭旎h(huán)圖》中,“有”隨后變成了第四個圓圈,名之日“命”。在劉智的思想中,“命”即阿拉伯文里的“阿穆勒”(阿語ant,意即“命令”)。劉智在這里引用了真主造化宇宙為“有”的“命令”之意。《古蘭經(jīng)》中說:“當(dāng)他(真主)欲造化任何事物的時候,他的事情只是說聲‘有,它就有了。”(第36章第82節(jié))

真主造化的“命令”,在劉智引用的波斯文文獻(xiàn)中有多種名稱,曾出現(xiàn)在《天方性理》的多個地方。在《性理始分圖》中,它被置于絕對的頂端并被稱作“阿而實”,即阿拉伯語arsh的譯音,意為真主的寶座——屬于“至圣之性”,至圣當(dāng)指先知穆罕默德?!缎岳硎挤謭D》所要表明的是人與物在冥冥之中各有其“理”——即他們在“象世”、“顯化”(明命)之前的“先天”。

在理學(xué)思想中,“理”與“性”實為同義詞。陳淳就曾將“性”釋為“理”:“理乃世間萬物常理之總稱,性即理也?!币虼耍瑒⒅菍ⅰ懊髅狈譃椤靶浴焙汀袄怼?,他要表明萬物之“理”與萬有之“性”在“象世”顯化之前的“先天”就已存在。

劉智在《本經(jīng)》中的這個概念告訴我們,該圖所標(biāo)出的兩界采自納只門丁·拉茲氏(Najim M-DinRazl)的《道行推原經(jīng)》(Mirsad al-ibad,音譯作《密邇索德》)。當(dāng)我們檢閱《密邇索德》時,我們確實發(fā)現(xiàn)了一個相應(yīng)的討論,但劉智并沒有翻譯它,而是用中文詮釋了其要旨。無論如何,該圖及其解釋不僅來自《密邇索德》,也來自阿齊茲·阿勒丁·納薩菲氏(Aziz al-Din Nasafi)的《研真經(jīng)》(Maqsad-i aqsa)。因此,附屬于人性的九品與附屬于宇宙的九品來自于納薩菲氏,而非來自拉茲氏。

要找出劉智思想中使用“性”、“理”兩詞的阿拉伯文詞匯,我們還得回到《密邇索德》中去。拉茲氏在其中解釋了當(dāng)真主造化宇宙時,他先造化了“靈界”、“冥界”,然后再造化出“物界”和“象世”。換言之,真主先造化了天,然后造化了地。事實上,真主是從“靈界”的“溟渣”(dardi)中造化出的大地⑦。

拉茲氏告訴我們說,真主造化的第一個靈魂是穆罕默德的靈魂,如同第一理性(aql al-awwal)及其最高的筆(qMam-i ala)。這其實與造化的命令“明命”是一致的。拉茲氏寫到:“當(dāng)真主造化(穆罕默德的)靈魂時,猶如愛在凝視,羞愧被克服,靈魂因羞愧而一分為二,其中的一半變成了智者?!崩澥辖又忉屨f,于是穆罕默德的靈魂一分為二?!办`界”擁有了“靈”與“智”兩極,這兩極猶如阿丹和好娃,“靈”指男性,是陽極;“智”表女性,是陰極。在漢語中,“靈”是“陽”,而“智”是“陰”。于是拉茲氏說,從“陽極”升出“靈”的多樣性,而從“陰極”生出“魂”的多樣性(阿語叫做“乃夫斯”nafs)。結(jié)果,“象世”的萬物都有一個冥界的“根”,要么是“靈”,要么是“魂”。這些“靈”和“智”,或者“靈魂”在“象世”獨立地存在著,但都有待于“顯化”。

拉茲氏接下來告訴我們說,宇宙中的萬物分為兩類:一類是精靈,一類是魂魄。精靈包括了天使、人類、神靈、魔鬼和動物,魂魄包括了星宿、行星、天宇、地球、元素、死物和植物。這樣的兩類分野,就讓我們很容易去理解劉智對“性”與“理”的劃分。

有鑒于此,我們就可以歸納出阿拉伯語里的“性”是“魯赫”(ruh)或“精靈”,而且我還發(fā)現(xiàn)在《天方性理》中有許多“性”與“魯赫”同義的波斯文文獻(xiàn)。

可是該圖不足以證明“理”即是“魂”(nafs)或“靈魂”(soul)。因為正如拉茲氏所說的那樣,“靈魂”本身衍自智者,所以它們可以被認(rèn)為是“智”。在阿拉伯文中“智”叫做“阿格勒”(aql),我以為就是劉智在其思想中認(rèn)為的“阿格勒”(意為“理性”或“理智”),而非“靈魂”。我還在劉智的文本中發(fā)現(xiàn)了“理”等同于“阿格勒”而非“靈魂”的另外一個例子。此外值得一提的是,馬聯(lián)元將該圖說用阿拉伯文譯作《性理微言》(Sharh al-lata礦,音譯作“什勒赫·萊塔伊夫”),并將“理”譯作了“阿格勒”。

現(xiàn)在我們再回到在伊斯蘭思想中將“性”理解為nature的討論所導(dǎo)致的混亂中。事實上,“塔比耳”(tabia)一詞是阿拉伯語中對英文nature一詞的標(biāo)準(zhǔn)翻譯,其本義與劉智所考慮的“性”所包含的“靈魂”或“精神”相反。按其字面意思而言,“塔比耳”意指“留有印象”,這正是在現(xiàn)代伊斯蘭語言中與“塔比耳”同詞根的“塔布”(tab)一詞或多或少具有“印刷”意思的原因。

根據(jù)劉智引用的四種波斯文文獻(xiàn)之三的伊本·阿拉比氏(Ibn Arabi)的觀點,“塔比耳”一詞系指對“現(xiàn)世的感受性”,是一個低級、物化和可見的域界,它能接受到作為“道具”來自天界及不可感知的“靈界”的所有“烙印”或“印象”。換言之,用劉智的理學(xué)術(shù)語來講,“塔比耳”是“圖像”(性)和“痕跡”(跡)的域界,即由“理界”留下來的“象世”。

最后我要說的是,倘若劉智將其書名之日《天方性理》,是因為他將“性理學(xué)”視作探討靈界、靈魂、智和心等不可感知的“天界”的學(xué)問的話,按其觀點,理學(xué)思想即是統(tǒng)馭人與真主(即“至高者”或“真有”)的關(guān)系。在劉智的文本中,真主用“性”和“理”在“先天”降下的弧線上造化了人類,同樣的人類必須在“后天”重新去發(fā)現(xiàn)其真正的“本性”,即他們的“靈”或“智”的根源。討論這些問題之目的,對于伊斯蘭教和理學(xué)來說,旨在描繪出引導(dǎo)人類走向完美的軌道,也就是列圣列賢們曾經(jīng)遵循的軌道。

責(zé)任編輯王伏平

猜你喜歡
術(shù)語靈魂
牛,也有高貴的靈魂
沒有燒烤的夏天,沒有靈魂
家家:請懂得我的低調(diào) “還是想念”的靈魂歌姬
第三屆“面向翻譯的術(shù)語研究”國際學(xué)術(shù)研討會(論文征集)
靈魂樹 等
只有靈魂能觸動靈魂
從術(shù)語的價值看術(shù)語工作(二)
“一字之差”的化學(xué)術(shù)語辨析
漂泊的靈魂