斯琴朝克圖(蒙古族) 哈達奇•剛(蒙古族)譯
把地球留給孩子們
把地球完整地交到他們手中
再把我們的創(chuàng)造加上去
讓那晴朗天空上不要有一點陰云
把地球留給孩子們
讓他們抱住每一片綠
上面不要有戰(zhàn)爭的陰影
不要有卑鄙的嘴臉
不要有一點點的血漬
把地球留給孩子們
連同那富饒與無私
和光輝燦爛的陽光
連同那勞動的幸福
和人類的希冀
和人性的霞暉
把地球留給孩子們吧
故 土
你青絲中過早落下的霜
那不是我 故土啊
干涸了不再流淌的小溪
那不是我 故土啊
馬群般遍野跳蕩的嵐氣
那不是我 故土啊
劃開你細嫩胸腔的鐵犁
那不是我 故土啊
只剩幾只駝羔的戈壁上的
母駝的眼睛
那不是我 故土啊
常常遷徙常常流淚的女人
那也不是我母親 故土啊
牧馬人
時針不曾揮動
青山剛剛隆起
秦始皇還未筑長城
你和我就已是牧馬人
大 海
我在海灘上
看到了滿地鵝卵石
原來心腸最軟的人
流下的淚
卻這般堅硬
無 奈
麻雀巢里烏鴉入住
也許它們已有契約
烏鴉嘴說不會住得太久
眼睛卻盯著麻雀的小雛
子彈殼
從野外撿來一枚子彈殼
我用它吹著曲子玩
我不知道
這顆子彈曾打穿誰的心臟
使他長眠這里
當(dāng)告別童年
懂得了什么叫做戰(zhàn)爭
我不再用子彈殼
去吹奏樂曲
想到曾因吹響它
有可能
讓埋在土里的那具骷髏不安
我一陣戰(zhàn)栗
恨自己怎會如此不幸
永遠找不到的
從那彈殼里飛出的
彈頭
吼叫著
去追擊陽光下的劊子手
直到永遠