国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從回目看楊本《紅樓夢(mèng)》前八十回的版本性質(zhì)

2010-01-10 00:38賈海建
關(guān)鍵詞:回目庚辰麒麟

賈海建

(中央民族大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,北京 100081)

從回目看楊本《紅樓夢(mèng)》前八十回的版本性質(zhì)

賈海建

(中央民族大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,北京 100081)

為判斷楊本《紅樓夢(mèng)》前八十回的版本性質(zhì),運(yùn)用數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)的方法將楊本前八十回的原有回目與現(xiàn)存十二個(gè)主要的《紅樓夢(mèng)》版本回目進(jìn)行比對(duì),重點(diǎn)分析了楊本獨(dú)有的十回回目。分析結(jié)果表明,楊本的回目與其他版本相比表現(xiàn)出不完善的現(xiàn)象,這或可說(shuō)明楊本前八十回目有《紅樓夢(mèng)》早期文本的痕跡,楊本前八十回回目應(yīng)屬于一個(gè)產(chǎn)生于程本之前的、早期抄本《紅樓夢(mèng)》中的回目。

楊本;《紅樓夢(mèng)》;回目;早期抄本

楊繼振藏本《紅樓夢(mèng)》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“楊本”)自20世紀(jì)50年代發(fā)現(xiàn)以來(lái),就受到學(xué)界的廣泛關(guān)注。因?yàn)闂畋尽都t樓夢(mèng)》是一部最早發(fā)現(xiàn)的一百二十回抄本,并且收藏者楊繼振認(rèn)為這是高鶚刊印《紅樓夢(mèng)》前的稿本。如果此事屬實(shí),那么困擾學(xué)界一百多年的疑惑,即后四十回究竟是誰(shuí)所著等一系列問(wèn)題就可能迎刃而解。但問(wèn)題似乎并非如此簡(jiǎn)單。自范寧、俞平伯、金品芳等學(xué)者以來(lái),對(duì)楊本的性質(zhì)就眾說(shuō)紛紜,爭(zhēng)論不休。學(xué)者們雖然都是立足于抄本的文字特征進(jìn)行分析,但是得出了截然相反的結(jié)論[1]。這是因?yàn)闂畋驹乃憩F(xiàn)出的版本特征異常復(fù)雜,很難理清它與之前發(fā)現(xiàn)的眾多脂本及刊刻本之間的確切關(guān)系,所以學(xué)者只好客觀(guān)而又無(wú)奈地稱(chēng)之為“百衲本”。本文并不刻意地糾纏于楊本正文中的語(yǔ)句到底與哪一系統(tǒng)的脂本或刻本具有親緣關(guān)系,而是從宏觀(guān)角度即從回目分析入手對(duì)楊本的版本性質(zhì)作一探討。對(duì)于楊本的回目,趙岡、林冠夫、鄭慶山等學(xué)者在其楊本研究的著作中多有涉及,但都是只言片語(yǔ),未對(duì)楊本的回目進(jìn)行系統(tǒng)論述。值得一提的是,俞平伯先生的《談新刊<乾隆抄本百廿回紅樓夢(mèng)稿>》一文中專(zhuān)門(mén)列了一小節(jié)來(lái)談楊本“比較特異的回目”[2],但只是指出了楊本回目與他本的不同之處,而沒(méi)有作進(jìn)一步的闡發(fā)。鑒于后四十回問(wèn)題的復(fù)雜性,加上楊本后四十回回目除第八十七回與程本回目有一個(gè)字的差異之外,其他全同程本(第一百零一回、第一百一十二回的回目,程甲本和程乙本稍有區(qū)別,而楊本同于程乙本)。因此,本文就楊本前八十回的原有回目(不包括后來(lái)修改者修訂、旁改的回目)進(jìn)行論述。

一、楊本《紅樓夢(mèng)》的獨(dú)有回目

楊本原有多回殘缺,楊繼振收藏后對(duì)殘缺的回?cái)?shù)進(jìn)行了抄補(bǔ),楊本扉頁(yè)題曰:“蘭墅太史手定紅樓夢(mèng)稿百廿卷,內(nèi)闕四十一至五十十卷,據(jù)擺字本抄足。幼云記”。經(jīng)過(guò)比對(duì),楊繼振抄補(bǔ)所用底本屬程甲本系統(tǒng),其回目當(dāng)然也不例外。因此,這十回的回目不在我們考察之列。除楊繼振說(shuō)明的這十回之外,尚有第二十一回、第五十一回、第六十一回、第七十一回的前半部分為楊所補(bǔ)抄。因此這四回的回目也不在本文論述范圍之內(nèi)。另外,相應(yīng)的第二十回、第六十回的最后一頁(yè)也是楊所抄補(bǔ)。這種有規(guī)律的缺失表明了楊繼振收藏此本前的裝訂形態(tài)即每十回為一冊(cè),所以?xún)?nèi)闕的第四十一至第五十卷恰好為十回即一冊(cè)。而其他零散的缺失則集中在每?jī)?cè)的開(kāi)頭和結(jié)尾。這樣,我們的考察對(duì)象實(shí)際上為前八十回中剩余六十六回的回目。筆者將這六十六回回目與現(xiàn)存主要的十二個(gè)《紅樓夢(mèng)》版本即甲戌本、己卯本、庚辰本、戚序本、蒙府本、列藏本、舒序本、甲辰本、鄭藏本、卞藏本、程甲本、程乙本①本文所使用的《紅樓夢(mèng)》版本分別為:脂硯齋甲戌抄閱再評(píng)石頭記,上海古籍出版社,1985;脂硯齋重評(píng)石頭記,上海古籍出版社,1981;脂硯齋重評(píng)石頭記,人民文學(xué)出版社,1975;戚蓼生序本石頭記,人民文學(xué)出版社,1975;蒙古王府本石頭記,書(shū)目文獻(xiàn)出版社,1987;甲辰本紅樓夢(mèng),書(shū)目文獻(xiàn)出版社,1989;古本小說(shuō)叢刊:舒序本紅樓夢(mèng),中華書(shū)局,1987;乾隆抄本百廿回紅樓夢(mèng)稿,上海古籍出版社,1984;鄭振鐸藏殘本紅樓夢(mèng),書(shū)目文獻(xiàn)出版社,1991;列藏本石頭記,中華書(shū)局,1986;程甲本紅樓夢(mèng),北京圖書(shū)館出版社,2001;卞藏脂本紅樓夢(mèng),北京圖書(shū)館出版社,2006。進(jìn)行了逐一對(duì)比,在此基礎(chǔ)上統(tǒng)計(jì)出楊本所獨(dú)有的十回回目進(jìn)行詳細(xì)分析②這不包括疑似因筆誤而造成的異文,如第十五回回目作“王鳳姐弄權(quán)鐵寺寺秦鯨卿得趣饅頭庵”,而他本皆作“王鳳姐弄權(quán)鐵檻寺秦鯨卿得趣饅頭庵”。楊本的“鐵寺寺”表意不明,顯然為筆誤。第五十八回回目作“杏子陰假風(fēng)泣虛凰茜紗窗真情揆癡理”,他本的“風(fēng)”皆作“鳳”(即“鳳”),結(jié)合句意理解,楊本回目中的“風(fēng)”應(yīng)為“鳳”的不規(guī)范簡(jiǎn)寫(xiě)。第七十五回回目作“開(kāi)夜宴異兆發(fā)悲音賞中秋新詞得佳識(shí)”,他本皆作“開(kāi)夜宴異兆發(fā)悲音賞中秋新詞得佳讖”,“識(shí)”與“讖”(為便于比較,此處采用了繁體字),字形相近,應(yīng)為筆誤。。以下將這些回目分類(lèi)予以論述。

(一)與其他版本相比有個(gè)別詞語(yǔ)不同的回目

第二十五回回目作“魘魔法叔嫂逢五鬼通靈玉姐弟遇雙仙”,與列藏本、舒序本相近,而它們作“魘魔法叔嫂逢五鬼通靈玉蒙蔽遇雙仙”。此回回目各本的異文較多,如程本(包括程甲本、程乙本,下同)作“魘魔法叔嫂逢五鬼通靈玉蒙蔽遇雙真”,庚辰本、戚序本作“魘魔法姊弟逢五鬼紅樓夢(mèng)通靈遇雙真”,而甲辰本又作“魘魔法叔嫂逢五鬼紅樓夢(mèng)通靈遇雙真”。這些回目所表達(dá)的內(nèi)容基本上一致,而在用詞上稍有差別。就回目的對(duì)稱(chēng)性來(lái)講,楊本回目“叔嫂”與“姐弟”相對(duì),是諸回目中對(duì)偶最工整的。但“叔嫂”和“姐弟”都是指熙鳳、寶玉二人,楊本回目似有只追求形式上的工整而忽視內(nèi)容表達(dá)的嫌疑。就內(nèi)容的表現(xiàn)來(lái)看,庚辰本、戚序本及甲辰本的“紅樓夢(mèng)通靈遇雙真”與第一回的內(nèi)容相呼應(yīng),具有篇中點(diǎn)題的作用,似優(yōu)于楊本。因此,與其他版本相比,楊本的此回回目?jī)?yōu)劣并存。

第二十六回回目作“蘅蕪院設(shè)言傳心事瀟湘館春困發(fā)幽情”,這與列藏本的“蘅蕪院設(shè)言傳密語(yǔ)瀟湘館春困發(fā)幽情”最為相近。除二者外,他本的“蘅蕪院”皆作“蜂腰橋”。楊本的“傳心事”與蒙府本、程本等皆同,這與“傳密語(yǔ)”、“傳蜜意”(甲戌本)在表情達(dá)意上差別不是很大,在此我們不再進(jìn)行分析。但“蘅蕪院”與“蜂腰橋”的差異關(guān)系到事件發(fā)生的確切地點(diǎn),不可不察。對(duì)比其他回目我們會(huì)發(fā)現(xiàn),凡有“蘅蕪”者皆代指寶釵(寶釵在大觀(guān)園的住所名為蘅蕪院),而出現(xiàn)“瀟湘”時(shí)都與黛玉有關(guān)。就此回回目來(lái)說(shuō),后一句中的“瀟湘館”代指的就是林黛玉。楊本和列藏本此回目中的“蘅蕪院”似乎是要和“瀟湘館”形成對(duì)偶,很容易讓人想到此回所寫(xiě)為寶釵之事。其實(shí),熟悉《紅樓夢(mèng)》文本者都知道,“設(shè)言傳心事”指的是小紅和賈蕓之間的曖昧。由此觀(guān)之,楊本與列藏本的“蘅蕪院”似無(wú)道理。但是如果我們?cè)賹⒋嘶卣膬?nèi)容作一比較,對(duì)楊本、列藏本的回目處理也就能夠理解了:小紅和賈蕓相遇的地點(diǎn),庚辰本、戚序本等為“這紅玉(小紅)剛走至蜂腰橋門(mén)前,只見(jiàn)那邊墜兒引著賈蕓來(lái)了”;而楊本和列藏本作“這里紅玉剛走到蘅蕪院門(mén)前,只見(jiàn)那邊墜兒引著賈蕓來(lái)了”[2],文中根本未出現(xiàn)蜂腰橋。這樣一來(lái),它們的回目也就情有可原了。雖說(shuō)如此,楊本、列藏本此處的“蘅蕪院”與其他回目中使用的情境畢竟不一致,這就容易引起讀者的誤解。因此,楊本此回回目并不見(jiàn)佳。但這一回目也有其自身的版本價(jià)值:我們籍此可以看出楊本和列藏本的親緣關(guān)系,并且這很可能是曹雪芹早期稿本中所遺留的文字?;蛟S曹雪芹在修改文稿過(guò)程中意識(shí)到此回回目存在的問(wèn)題,為了消除這一矛盾,就將小紅與賈蕓相遇的地點(diǎn)由“蘅蕪院”改為“蜂腰橋”。

第二十九回回目作“享福人福深還禱福癡情女情重愈鐘情”,“鐘情”為楊本所獨(dú)有,他本皆作“斟情”?!罢濉边@里應(yīng)是考慮之意。文中“那黛玉偏生他也是個(gè)有些癡病的,也每用假情試探,因你也將真心真意瞞起來(lái),我也將真心真意瞞起來(lái),都只用假意試探”[3]??梢?jiàn)黛玉因用情專(zhuān)一,難免思前慮后,在寶玉身上就多所用心。從正文所寫(xiě)內(nèi)容看,用“斟情”似比“鐘情”為佳,同時(shí)“鐘情”表意也過(guò)泛。

第三十六回回目作“繡夗央驚夢(mèng)絳蕓軒悟梨香院識(shí)分定情”,他本前句皆作“繡鴛鴦夢(mèng)兆絳蕓軒”(簡(jiǎn)寫(xiě)字、異體字造成的不同可以忽略)。關(guān)于此處異文,俞平伯認(rèn)為“若如各本,‘繡鴛鴦’屬于寶釵,而‘夢(mèng)兆’則屬于寶玉,未免成為兩截了。書(shū)上說(shuō)寶釵聽(tīng)寶玉說(shuō)夢(mèng)話(huà)而大吃一驚,作‘驚夢(mèng)’自佳”[2]。筆者倒以為,“驚夢(mèng)”一詞常用來(lái)形容做夢(mèng)的當(dāng)事人,如我們熟悉的《游園驚夢(mèng)》即是。此回寫(xiě)寶玉做夢(mèng),也說(shuō)“寶玉在夢(mèng)中喊罵”,這也是“驚夢(mèng)”的一種表現(xiàn)。同時(shí),從回目的對(duì)偶性來(lái)看,“夢(mèng)兆”(此處“兆”應(yīng)為動(dòng)詞,作預(yù)示解)和“情悟”詞性相同,要比用“驚夢(mèng)”更加妥帖。后一句“悟梨香院識(shí)分定情”,他本多作“識(shí)分定情悟(語(yǔ))梨香(花)院”①作為較早的兩個(gè)版本,庚辰本、己卯本作“情語(yǔ)”。“語(yǔ)”和“悟”字形相近,“悟”或?yàn)楹蟪咚?。但也不排除作者自己改?dòng)的可能性?!墩f(shuō)文通訓(xùn)定聲·豫部第九》中對(duì)“語(yǔ)”的解釋為:“語(yǔ),﹝叚借﹞為悟?!肚f子·漁父》:‘甚矣子之難語(yǔ)也!’”(中華書(shū)局,1984)陸德明《經(jīng)典釋文》曰:“難語(yǔ),魚(yú)據(jù)反。下同。本或作悟?!?上海古籍出版社,1985)可見(jiàn),古漢語(yǔ)中“語(yǔ)”是可以假借為“悟”的?;蛘咦髡呖紤]到“語(yǔ)”字的此義已不常見(jiàn),從而做了修改。。楊本此回回目的后半句從意思上很難解釋,應(yīng)是抄寫(xiě)者因馬虎而造成的抄寫(xiě)錯(cuò)誤。舒序本此回回目作“識(shí)定分情悟梨香院”,就將“識(shí)分定”誤為“識(shí)定分”。

第六十五回回目作“賈二舍偷娶二姐尤三姐思嫁柳二郎”(前一句顯然是漏掉了一個(gè)“尤”字),除蒙府本、戚序本作“膏粱子懼內(nèi)偷娶妾淫奔女改行自擇夫”外,他本皆作“賈二舍偷娶尤二姨尤三姐思嫁柳二郎”(列藏本作“柳三郎”,雖然形式上對(duì)稱(chēng),但應(yīng)是妄改)。賈二舍突出其舍人身份,與戚序本“膏粱子弟”有相通之處。“尤二姐”除人名外別無(wú)涵義,且與下句的尤三姐相連,讀起來(lái)有些拗口。用“尤二姨”則表明了人物之間的親屬關(guān)系(賈珍之妻妹),似有譏諷之意,且與“賈二舍”的使用情境更加一致(都表明了二者的身份)。因此,楊本回目并不見(jiàn)佳。

(二)與其他版本相比在整體上存在較大差異的回目

第十七回、第十八回的回目分別為“會(huì)芳園試才題對(duì)額賈寶玉機(jī)敏動(dòng)諸賓”、“林黛玉誤剪香囊袋賈元春歸省慶元宵”。這兩回的回目向來(lái)存在較大問(wèn)題。因?yàn)楦奖尽⒓好具@兩回是不分的,兩回只有一個(gè)回目,作“大觀(guān)園試才題對(duì)額榮國(guó)府歸省慶元宵”。而分回的本子在分開(kāi)的位置多有不同,如林黛玉誤剪香囊袋一事,甲辰本、程本等皆在第十七回,而楊本、蒙府本、戚序本等皆歸入第十八回。此外,列藏本第十八回是沒(méi)有回目的。有第十八回目的四種抄本中,有三種不同的題法。種種跡象表明,在曹雪芹的原稿中這兩回應(yīng)是不分的,分作兩回是傳抄者所為。由于重新分回,所以回目也做了相應(yīng)調(diào)整。因此,除“大觀(guān)園試才題對(duì)額榮國(guó)府歸省慶元宵”這一回目外,其他或都是后人傳抄過(guò)程中所加,這就造成了這兩回回目的混亂,并且沒(méi)有一個(gè)是完善的。如楊本第十七回回目,俞平伯說(shuō)“大觀(guān)園在第十八回上元妃所賜,‘題對(duì)額’時(shí)尚未命名,則作會(huì)芳園好像合理。但會(huì)芳園規(guī)模很小,并入園中,即用它來(lái)稱(chēng)這新園,實(shí)未必盡妥,況且會(huì)芳園本屬于寧府,用寶玉來(lái)題名,也不大好。這第十七回回目的對(duì)句也不好。寶玉非以機(jī)敏動(dòng)諸賓者,回目似乎夸詡此點(diǎn),顯和此書(shū)旨趣相違”[2]。至于楊本回目和他本的差異也主要是由于分回不同而造成的,也就無(wú)從判斷其優(yōu)劣,這里不再贅述。

第三十一回回目作“撕扇子公子追歡笑拾麒麟侍兒論陰陽(yáng)”,而他本皆作“撕扇子作千金一笑因麒麟伏白首雙星”(舒序本作“白頭雙星”)?!八荷茸庸幼窔g笑”,撕扇子者為晴雯,而追歡笑者為寶玉,這就把一句分為兩截了,并且用“追歡笑”略顯輕浮。文中寶玉也有“古人云:‘千金難買(mǎi)一笑’,幾把扇子能值幾何”[3]的表述,他本直接用在回目中既文雅又貼切,楊本則略顯粗糙。后一句“拾麒麟侍兒論陰陽(yáng)”,俞平伯認(rèn)為以“‘侍兒’(翠縷)出回目也未妥”[2],但侍兒出回目在《紅樓夢(mèng)》中并不是沒(méi)有。如第三十五回“白玉釧親嘗蓮葉羹黃金鶯巧結(jié)梅花絡(luò)”,鶯兒就出現(xiàn)在回目中。再結(jié)合文本來(lái)理解,麒麟之伏筆是由翠縷點(diǎn)明的,如果后文有此大關(guān)節(jié),出現(xiàn)在回目中也未為大錯(cuò)。文中寫(xiě)翠縷“猛低頭看見(jiàn)湘云宮絳上的金麒麟便提起來(lái)笑道:‘姑娘,這個(gè)難道也有陰陽(yáng)?’”當(dāng)她在薔薇架下?lián)斓搅硪粋€(gè)麒麟時(shí)“忙趕拾起來(lái)看著笑道‘可分出陰陽(yáng)來(lái)了!’說(shuō)著先拿湘云的麒麟瞧?!苯又鴮?xiě)湘云看到麒麟時(shí)的表現(xiàn):“卻是文彩輝煌的一個(gè)金麒麟,比自己配的又大又好。湘云伸手擎在掌上心里,只是默默不語(yǔ),正自出神……”(該文據(jù)程乙本改為“不知怎么一動(dòng),似有所感”更加明確了此麒麟是“暗含玄機(jī)”的)[3]。通過(guò)翠縷的言語(yǔ)我們感受到,這兩個(gè)麒麟一陰一陽(yáng),正好一對(duì)。而湘云看到麒麟時(shí)有所感、有所思的表現(xiàn),也說(shuō)明了此麒麟非同一般(或者如脂批所言,寶玉將此麒麟轉(zhuǎn)贈(zèng)給若蘭,成就了和湘云的麒麟情緣;或者如有的學(xué)者所說(shuō),此麒麟是寶玉和湘云最終結(jié)合的見(jiàn)證)。因此,雖然楊本此回回目有未妥之處,但也和他本回目的“伏白首雙星”一樣,起到了點(diǎn)明伏筆的作用。特別是當(dāng)他本回目中的“伏白首雙星”在今存《紅樓夢(mèng)》文本不見(jiàn)照應(yīng)的情況下,“拾麒麟侍兒論陰陽(yáng)”自應(yīng)有其價(jià)值。

另外,楊本第七回沒(méi)有回目,這也算作是特殊的回目異文吧。庚辰本、己卯本此回皆有回目,后出他本也不缺,為何此本獨(dú)無(wú)?更加奇怪的是,后來(lái)補(bǔ)寫(xiě)者為什么也未添加上?這的確不容易解釋?,F(xiàn)在我們所看到的第七回的回目都不盡人意。甲戌本、戚序本作“送宮花周瑞嘆英蓮談肆業(yè)秦鐘結(jié)寶玉”,送宮花的是周瑞家的而非周瑞,此簡(jiǎn)寫(xiě)匪夷所思。另外,此時(shí)的香菱早已不知自己的身世,而此處作英蓮似無(wú)道理。而蒙府本、戚序本、卞藏本、列藏本的“尤氏女獨(dú)請(qǐng)王煕風(fēng)賈寶玉初會(huì)秦鯨卿”只寫(xiě)出此回后半回的內(nèi)容,周瑞家的送宮花的所見(jiàn)所聞?wù)剂舜嘶匾话氲钠?在回目中沒(méi)有反映似乎說(shuō)不過(guò)去。再說(shuō)“尤氏女獨(dú)請(qǐng)王煕風(fēng)”(“尤氏女”一詞也不符合作者一貫的用詞風(fēng)格,反而像才子佳人小說(shuō)等二三流小說(shuō)的用語(yǔ))之事只是為了引出秦鐘而已,沒(méi)必要出于回目。庚辰本、己卯本、程乙本等作“送宮花賈璉戲熙鳳晏寧府寶玉會(huì)秦鐘”(程甲本后一句作“寧國(guó)府寶玉會(huì)秦鐘”),誰(shuí)送宮花,誰(shuí)宴寧府都語(yǔ)焉不詳,頗令人費(fèi)解。特別是前一句很容易讓讀者誤認(rèn)為是賈璉用宮花來(lái)調(diào)戲王熙鳳,再說(shuō)賈璉戲熙鳳在文中只有幾句暗示性的話(huà),并未明講,放在回目中不倫不類(lèi)(有可能此為專(zhuān)講風(fēng)月故事的《風(fēng)月寶鑒》的原有回目。在《風(fēng)月寶鑒》中,可能對(duì)賈璉戲熙鳳的情節(jié)有詳細(xì)的描寫(xiě)。《紅樓夢(mèng)》則經(jīng)過(guò)了曹雪芹的凈化加工,刪去了此淫穢情節(jié))。綜合以上情況,筆者認(rèn)為,此回回目曹雪芹原稿有可能并沒(méi)有,所以現(xiàn)有的這些回目亂無(wú)章法,抄者明了這一情況,所以對(duì)此進(jìn)行了留白處理。至于修改者為何未對(duì)回目進(jìn)行添補(bǔ),確實(shí)令人費(fèi)解,合理的解釋也許是修改者對(duì)現(xiàn)有的回目都不滿(mǎn)意吧。

第三十回的回目也很特別,同一行內(nèi)有兩個(gè)回目(非旁改),后一個(gè)回目被修改者用墨筆勾去。從抄寫(xiě)的格式可以判斷,這兩條回目是同時(shí)抄錄上去的。保留的回目為“寶釵借扇機(jī)帶雙敲椿靈畫(huà)薔癡及局外”,與庚辰本、列藏本相同。而墨筆勾去的回目別本未見(jiàn):“諷寶玉借扇生風(fēng)逗金釧因丹受氣”。這一回目從何而來(lái)?是否有版本依據(jù)?以情理推測(cè),應(yīng)有兩種可能:一種情況是抄寫(xiě)者在抄寫(xiě)時(shí)有幾個(gè)不同的本子,擇善而從,而其中一個(gè)本子為“諷寶玉借扇生風(fēng)逗金釧因丹受氣”,抄寫(xiě)者無(wú)法判斷兩者的優(yōu)劣,同時(shí)抄入以待定稿時(shí)選擇。如是此種情況,那么此回目就來(lái)自一個(gè)我們現(xiàn)在未曾見(jiàn)過(guò)的《紅樓夢(mèng)》版本。另一種情況是抄寫(xiě)者或者主持抄寫(xiě)者按照自己的理解所改(在《紅樓夢(mèng)》傳抄階段,誰(shuí)抄誰(shuí)改的現(xiàn)象非常普遍)。此種情況下,這一回目就不存在什么價(jià)值了。由于文獻(xiàn)不足,這一回目屬于哪種情況,我們也只能暫且存疑了。就回目涉及的內(nèi)容來(lái)說(shuō),后一回目突出了金釧事件,這一事件可以說(shuō)是《紅樓夢(mèng)》的一大關(guān)節(jié),是寶玉挨打的直接誘因之一,在此強(qiáng)調(diào)不無(wú)道理;而“癡及局外”的情節(jié)很好地體現(xiàn)了寶玉對(duì)女兒的鐘情及癡意,也是人們經(jīng)常談起的經(jīng)典性情節(jié)。因此,就內(nèi)容來(lái)講,二者各有千秋。但就語(yǔ)言修辭來(lái)看,前一回目含蓄、文雅,而后一回目過(guò)于顯露,有些俗氣(或許此也為專(zhuān)講風(fēng)月故事的《風(fēng)月寶鑒》中的原有回目)。

從以上的分析可以看出,與其他版本《紅樓夢(mèng)》的相應(yīng)回目相比,楊本所獨(dú)有的回目?jī)?yōu)劣并存。而從整體上來(lái)說(shuō),楊本回目并不見(jiàn)佳。但這些回目也并不是毫無(wú)價(jià)值,正如俞平伯先生所說(shuō):“《紅樓夢(mèng)》既是未曾完稿的書(shū),回目想是極草率的”[4]。正是楊本回目的這種粗疏和不完善性:表明其很可能留有曹雪芹早期文本的痕跡。

二、《紅樓夢(mèng)》其他各版本與楊本相同回目數(shù)量的比較

據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),在楊本前八十回回目中(指原有的六十六回回目)有十七回只同于程本之前的抄本系統(tǒng),但楊本中沒(méi)有只同于程本的回目①筆者將楊本前八十回中的六十六回原有回目與現(xiàn)存主要的十二個(gè)《紅樓夢(mèng)》版本進(jìn)行仔細(xì)對(duì)比后制作了《楊本與其他各本相同回目統(tǒng)計(jì)表》,因篇幅原因只能舍棄。。因此,從回目的比對(duì)來(lái)看,我們找不出楊本因襲程本回目的明顯痕跡。下面,再來(lái)看各版本與楊本相同回目數(shù)量之比較中的數(shù)據(jù)(表1)。

通過(guò)表1可以看出,程本系統(tǒng)的回目與楊本關(guān)系最遠(yuǎn)②甲辰本一般被認(rèn)為是從脂本到程本的過(guò)渡,所以與楊本回目相似度不高,也就可以理解了。。庚辰本、己卯本等早期抄本的回目則與楊本最為相近(鄭藏本只存兩回,很難說(shuō)明問(wèn)題),如庚辰本七十七回回目中,有五十一回與楊本相同,占總回目數(shù)的66.23%,如果再除去與楊本中楊繼振后補(bǔ)回目相對(duì)應(yīng)的回目及第七回回目,這一比重高達(dá)82.26%。這些數(shù)據(jù)表明,楊本前八十回的原有回目與脂本系統(tǒng)非常接近。

表1 各本與楊本相同回目數(shù)量之比較

三、結(jié) 語(yǔ)

與其他版本相比,楊本《紅樓夢(mèng)》存在十回獨(dú)有的回目,這些回目表現(xiàn)出楊本存有早期文本的痕跡。另外,通過(guò)對(duì)比《紅樓夢(mèng)》其他各版本與楊本相同回目的數(shù)量發(fā)現(xiàn),楊本前八十回的原有回目和脂本系統(tǒng)最為接近。綜合這些因素,筆者認(rèn)為,楊本前八十回的回目應(yīng)屬于一個(gè)產(chǎn)生于程本之前的、早期抄本《紅樓夢(mèng)》中的回目。這一論斷或?qū)ε袛鄺畋厩鞍耸氐陌姹拘再|(zhì)有所幫助。

[1] 尤海燕.《紅樓夢(mèng)》楊藏本研究綜述:20世紀(jì)《紅樓夢(mèng)》版本研究綜述之六[C]//胥惠民.20世紀(jì)《紅樓夢(mèng)》研究綜述.沈陽(yáng):沈陽(yáng)出版社,2008.

[2] 俞平伯.俞平伯論《紅樓夢(mèng)》[M].上海:上海古籍出版社,1988.

[3] 佚 名.乾隆抄本百廿回紅樓夢(mèng)稿[M].上海:上海古籍出版社,1984.

[4] 俞平伯.紅樓夢(mèng)研究[M].北京:人民文學(xué)出版社,1988.

Version characteristics of the first 80th of the Yang version of AD ream of Red Mansions by chapters' titles

JIA Hai-jian
(School of Literature,Journalism and Communication,Minzu University of China,Beijing 100081,China)

The paper compares the first 80th original chapters titles of Yang version of A D ream of Red Mansions with 12 main versions of A D ream of Red Mansions' chapters titles,and analyzes 10 chapter titles the Yang version of A D ream of Red Mansion sonly has.Yang version's imperfect phenomena may display the early text trace.Through the data statistics,the first 80th original chapters titles of Yang version should belong to an early transcript which was produced before Cheng version ofA D ream of Red Mansions.

Yang version;A D ream of Red Mansions;chapter title;early transcript

I207.411

A

1671-6248(2010)04-0093-05

2010-07-11

賈海建(1983-),男,山東泰安人,文學(xué)博士研究生。

猜你喜歡
回目庚辰麒麟
麒麟“破冰”
談如何通過(guò)“回目名”提升名著閱讀效果
對(duì)麒麟
它就是麒麟
《紅樓夢(mèng)》與《金瓶梅》回目互文性解讀
試論《紅樓夢(mèng)》百廿回蒙譯本回目翻譯中存在的問(wèn)題
庚辰定本時(shí)第十九回之回目已經(jīng)完備補(bǔ)論
論庚辰定本時(shí)第十九回之回目已經(jīng)完備
Research on the Low—Carbon Life of Student
與時(shí)代同呼吸與人民共命運(yùn)——傅庚辰及其歌曲創(chuàng)作