国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“由八股翻白話”還是“話怎樣說便怎樣寫”
——近代報刊白話語言特征系列考察之一

2010-04-11 20:42胡全章
關(guān)鍵詞:口語化白話文官話

胡全章

(河南大學 文學院,河南 開封 475001)

【文藝學】

“由八股翻白話”還是“話怎樣說便怎樣寫”
——近代報刊白話語言特征系列考察之一

胡全章

(河南大學 文學院,河南 開封 475001)

清末報刊白話文的確存在“由八股翻白話”現(xiàn)象,但并非全部,甚至并非主流;相反,“話怎樣說便怎樣寫”的情況卻大量存在,在近代報刊白話中更具代表性和普遍意義。南方的模擬官話寫作也好,北方的口語化書寫也罷,通俗化和口語化是清末報刊白話語言最為明顯的特征。清末民初 20多年間的報刊白話語言面貌及其發(fā)展趨勢,是一個值得進行系統(tǒng)探討的重要問題。

清末;報刊白話;語言特征;通俗化;口語化

1932年,周作人在《中國新文學的源流》中總結(jié)清末白話文和五四白話文的區(qū)別道:五四的白話文是“話怎樣說便怎樣寫”,清末的白話文“卻是由八股翻白話”[1]。時隔近 80載,當年周氏對清末白話文之語言特征作出的這一歷史定性,至今仍普遍為學界所沿用。人們往往視其為常識性判斷不假思索地加以接受,而絕少質(zhì)疑之。然而,事實果真如此么?

1897年,作為近代中國以開啟民智為宗旨的白話報刊之濫觴的《演義白話報》,即把目標定位在“把各種有用的書籍報冊,演為白話,總期看了有益”[2]。1898年,《無錫白話報》創(chuàng)刊伊始,就為該報擬定了三大項任務:“一演古,曰經(jīng)、曰子、曰史,取其足以扶翼孔教者,取其與西事相發(fā)明者。二演今,取中外名人撰述之已譯已刻者,取泰西小說之有雋理者。三演報,取中外近事,取西政西藝,取外人論說之足以藥石我者[3]??梢?將各種文言書籍報冊“演為白話”,是早期白話報刊較為通行的做法。由此可知,早期報刊白話文與五四白話文的語言取范路徑的確不同。周作人所言清末白話文“卻是由八股翻白話”,并非無中生有、空穴來風。不過,即便是《無錫白話報》的“演古”、“演今 ”、“演報 ”,其所取材的經(jīng)、子、史、中外名人撰述、泰西小說及文言報刊上有關(guān)中外近事、西政西藝等方面的報道和評論,卻也不是一個“八股”所能涵蓋的。可話又說回來,由文言“演”白話,的確是早期南方白話報人較為普遍的做法。

1901年創(chuàng)刊的《杭州白話報》,走的也是“演白話”的路子,作者署名亦仿《無錫白話報》之例,標注“××演”字樣。風氣所及,連同年在北京問世的《京話報》也受其影響,不僅自己“演報”,也轉(zhuǎn)載了不少《無錫白話報》和《杭州白話報》所“演”的白話文。

那么,早期白話報刊“演”成的白話文,其語言面貌是一種什么樣的歷史形態(tài)呢?我們先看一段“演古”之文:

孟子在齊國時有一日滿面的憂愁顏色抱著庭柱嘆氣孟母見了問道你嘆什么氣孟子答道軻聽說君子要品行端方不做茍且受賞的事不貪榮華富貴如今齊國不能用我我要想走因母親年紀已老所以我憂愁孟母道婦人年輕時從父母出嫁后從丈夫丈夫死后從兒子這是照禮如此如今你已經(jīng)成人我年紀也老了你既義不容留我就跟著你走也是禮當如此你愁什么呢[4]

再看一段“演今”之文:

這一部書名叫美利堅自立記美利堅就是美國這自立兩字就是自己強起來的意思二百年以前這美國的土地是英國管的那美國的人被英國欺侮的了不得美國人因為受苦不過大家掙口志氣把自己的國漸漸自強起來和英國打仗因得了勝所以自此以后英國不能夠管他如今就成一個大國了[5]

再看一段“演報”之文:

中國有住在美國二三十年的一個道臺姓容名閎號叫純甫是廣東人前幾年中日兩國打仗時發(fā)電報去叫他回來這個人極有才干很能辦事不料回到中國后并沒有差使派他他的言語中國也沒有聽他一句現(xiàn)在德國要在山東省造鐵路從膠州到濟南中國已經(jīng)允許了這姓容的想道山東鐵路若被德國人造成將來這些外國人得步進步今日要在山東明朝就不止山東了他想預先在山東濟南府附近地方也造一條鐵路[6]

三段文字分別出自《無錫白話報》和《杭州白話報》,大體上能體現(xiàn)兩種白話報刊的語言面貌。第一段口語化程度不高,后兩段有意模擬說書口吻,口語化程度較高。但總體而言,這是一種接近書面語的并不純粹的白話,它并非采自生活中的口語,而是以古近書面白話為學習范本,尤其是白話小說。

關(guān)于古近白話小說的語言面貌,冥飛在《古今小說評林》中有著一段相當精辟的見解:“長篇小說中,有以俗話為白話者,如《金瓶梅》是也;有以官話為白話者,如《兒女英雄傳》是也;有白話而夾雜以文言者,如《紅樓夢》中之‘鳳尾森森,龍吟細細’等詞是也;有白話而夾雜以俗話者,如《水滸》中之‘干鳥么’、‘干呆么’等語是也。其完全白話之小說,予生平實未之有見。其俗話、官話、文言較少者,似不得不推《儒林外史》為首屈一指。”[7]盡管冥飛所標舉的“純粹之白話”未免有些玄虛,但他對古近白話小說語言面貌的剖析,還是很有見地的。照此標準,早期報刊白話自然不是“完全白話”,而是呈現(xiàn)俗話、官話、文言與白話混雜的狀態(tài)。

林獬 1903年底創(chuàng)辦的《中國白話報》,已經(jīng)標榜“內(nèi)中用那刮刮叫的官話,一句一句說出來,明明白白”[8],屬于口語化程度很強的官話寫作了。且看其《發(fā)刊辭》起首一段:

天氣冷啊你看西北風烏烏的響挾著一大片黑云在那天空上飛來飛去把太陽都遮住了上了年紀的這時候皮袍子都上身了躺在家里把兩扇窗門緊緊關(guān)住喝喝酒叉叉麻將吃吃大煙到也十分自在唉倘使你們列位都看見這幾天的中外日報新聞報中間所載的什么東省警聞俄事要電知道奉天已經(jīng)失守旅順口一帶兵船幾十只往來不斷日本俄羅斯一旦開了仗我們中國怎么危險想到此地只怕你遠年花雕也喝不上口清一色雙臺和也忘記碰下來就是那清陳宿膏廣州煙也吃得沒有味道哩[8]

這段白話文可謂明白如話,干干凈凈,感情飽滿,文氣暢達,極富感染力。其新聞稿件受文話報習慣性寫法和報紙篇幅限制,尚未脫盡文言痕跡,但也盡可能以新鮮活潑的口語出之。且看該刊第 1期刊發(fā)的一則題為《張之洞共俄國欽差的說話》的新聞:

張之洞看見俄人占了奉天也著了忙就跑到俄國欽差衙門里面去求見他就對俄國欽差道你為什么占了我們的東三省俄國欽差答道就是你們那位奉天將軍姓增名祺的共我們訂了密密的章程那張章程也蓋了印畫了押你們自己情愿送把我我那里有不收的道理呢張之洞道無論增祺共你們訂了章程不訂章程就是已經(jīng)訂了章程我們總不算帳俄欽差答道增祺不是你們中國皇帝所派的官奉天將軍的印是不是你中國皇帝給他的張之洞答道這個自然不錯俄欽差答道既是不錯他所蓋的印難道算不得帳嗎張之洞道他這事并沒有奉旨我們中國皇帝所以不肯算帳的俄欽差答道不管你算帳不算帳我們東西已經(jīng)吃進喉嚨口難道還可以吐出來么張之洞道這是萬萬不行的俄欽差因冷笑道不行也要行了張之洞還亂嚷道萬萬不行萬萬不行那俄國欽差捲了胡子抬起頭看看天拿一條紙煙只管一下一下的吃不去睬他張之洞弄得沒法可想只好垂頭喪氣沒精打采的跑回來了[9]

雖則是新聞稿件,卻不難發(fā)現(xiàn)文中的“小說習氣”或“小說筆墨”,屬于口語化程度較高的模擬官話寫作。

《安徽俗話報》也是大抵循著模擬官話寫作的路子,通俗化和口語化是其基本語言特征,很多白話文甚至是非常流暢的口語書寫。且看《整頓蒙學館的法子》一文之片段:

一二年前我曾到過三家村里看了一些蒙學館都是借幾間小茅屋黑暗暗的也不狠大亮地上堆積些灰塵也不肯灑掃壁上涂污些墨水也不肯刷去這個桌子擺在東那個桌子擺在西這個拿了百家姓那個拿了千字文今日這個學生來明日那個學生去雜亂無章真是一點層次也沒有那班先生也分做兩種一種是全不清問學生的平時費了九龍二虎的力托幾個朋友說幾多好話才邀得幾個小學生在一堆只想弄他幾個學俸錢學生們念書不念背書錯不錯他都一概不管天氣陰了整天的打渴睡就是睡扁了頭也不知道天氣晴了穿一件破大褂子拿一把小洋傘走到街上去望望跑到朋友家里談談……更有一種人人都說他是好先生他也自以為狠盡心的終日里不肯出書房的門一步一屁股坐在那張?zhí)珟熞巫由铣钪純旱芍劬谥樅孟衲情愅醮」硪话闶稚夏弥宕玳L的小木頭拍來拍去快些呀快些呀嚇得那小孩子們心里糊糊涂涂口里呢呢喃喃也不知道怎么是錯怎么是不錯勉強拿著書來背那先生又惡不過一字不提錯一點便一板子抽下去也不管他身體壞不壞腦子傷不傷唉這些蒙學真是地獄這些先生真是活閻王[10]

該文對三家村蒙學館環(huán)境與管理之“雜亂無章”現(xiàn)狀的真切描繪,對兩種具有典型意義的蒙學先生的入神刻畫,可謂栩栩如生,形神兼?zhèn)?語言的口語化程度非常之高。“八股翻白話”的大帽子與之是無緣的。

1906年創(chuàng)刊的《競業(yè)旬報》之語體特征,大體上走著一條模擬官話寫作的路子。該刊第 1期刊載的大武《論學官話的好處》一文,明確表白:“現(xiàn)在中國全國通行官話,只須模仿北京官話,自成一種普通國語哩?!盵11]不過,《競業(yè)旬報》同人模仿的“北京官話”,也并非來自口語,同樣是取自古近白話書面語,尤其是明清小說。據(jù)胡適回憶,由于他的“家鄉(xiāng)土話是離官話很遠的”,“在學校里學得的上海話也不在官話系統(tǒng)之內(nèi)”,因而《競業(yè)旬報》時期“寫的白話差不多全是從看小說得來的”[12]。且看其中文筆較好的《姚烈士傳》片段:

那時卻氣壞了一位烈士就是陳君天華他本來是一位極有熱血的人見了這種辱國的事情如何不氣呢他看了這種情形便跳到海中死了死后有人找到他的遺書說現(xiàn)在的國民社會極其放縱卑劣就是人家不來亡我中國也算自己先亡了他這一篇慷慨淋漓的遺書好容易把留學生歸國的心鼓舞起來八千人中便有了一大半決意回國的了列位要曉得這位陳烈士便是姚烈士的同鄉(xiāng)又是他的好友他這么一死便是姚烈士將來蹈江的影子了[13]

這種著意學習古近小說的白話語體,屬于較為典型的模擬官話寫作,語義淺顯,語氣流暢,情感真摯,口語化程度較高。

再看一篇描寫 20世紀初上海灘風光的白話小品:

上海的風景沒有什么可記的兄弟且記他幾處稍有趣味的住在上海的人到了晚上尋兩三個朋友攜著手走到黃浦江邊散散步遠望著黃浦江里面那南市無數(shù)小船高插著檣啦桅哪上面各高高的掛著各種燈兒有紅的有綠的有各種顏色的明晃晃的望過去真?zhèn)€和天上的星河一般再看那黃浦江中遠遠的倚著什么英國的兵艦哪美國的兵艦哪兵艦上安著無數(shù)窗戶射出那電燈的光來有時候兵艦的水兵用那探海的電燈射出那電光在天上和海面上照來照去那一種熠熠寒光好不怕人只可憐要在黃浦江中找一個中國的兵艦卻是很難得的呀那黃浦灘邊草地上設(shè)了許多鐵椅子上面大書著“此座專為西人而設(shè)”八個大字要是我們中國人坐上去那巡捕便來驅(qū)逐了每天只見那外國人男男女女攜著手挽著臂一隊一隊的往來散步走得倦了便向鐵椅上坐下嘻嘻哈哈的談天 我們中國人 只有在馬路上望望罷了[14]

寫風景而寄寓反帝愛國情感,時刻不忘救亡圖存之題旨,且將敘述、描寫、議論很好地結(jié)合起來,語言精煉,文氣貫通,是一篇上佳的白話小品文。比照胡適文學革命發(fā)軔之作《文學改良芻議》中所標舉的“文學改良”之“八事”,上述例文可謂做到了“言之有物”、“不摹仿古人”、“須講求文法 ”、“不作無病之呻吟 ”、“務去濫調(diào)套語 ”、“不用典 ”、“不講對仗 ”、“不避俗字俗語”[15]。參照五四時期胡適所作的“白話解”——言白話之義約有三端:白話的“白”,是戲臺上“說白”的白和俗語中“土白”的白,故白話即是土語;是“清白”的白和“明白”的白,白話但須“明白如話”,不妨夾幾個文言的字眼;是“黑白”的白,白話便是干干凈凈沒有堆砌涂飾的話,也不妨夾入幾個明白易曉的文言字眼[16]——兩文可以說完全符合作者十年之后總結(jié)的“白話”三要義之標準。

不避俗語、土語和“明白易曉的文言字眼”,明白如話,干干凈凈,不粉飾,不堆砌,講求文法,大體可以概括胡適《競業(yè)旬報》時期的白話文之語體特征。由于《競業(yè)旬報》同人多為上海中國公學學生,政治思想上屬于革命青年,文化程度較高,因而其白話文對新名詞、外國語法和文言語匯取兼收并蓄態(tài)度。胡適的白話文算是相對純粹的白話語體,文言語匯出現(xiàn)的頻率不高。

早期白話文相對于文言文來說是一種新鮮事,處于先鋒形態(tài)。以《中國白話報》、《安徽俗話報》、《競業(yè)旬報》為代表的南方白話報刊,已經(jīng)擺脫了由《無錫白話報》開創(chuàng)、《杭州白話報》推廣的“文言翻白話”的套路,循著模擬官話寫作的路子,貢獻出一批質(zhì)量上乘的白話文作品。這些文類豐富、文體多樣的白話文寫作,對擴大白話文的領(lǐng)地,豐富和提升白話的表現(xiàn)能力及文化功能,做出了多方面的嘗試。

以 1901年問世的《京話報》為濫觴,以1904年創(chuàng)刊的《京話日報》為里程碑,主要采用北京官話進行口語化書寫的北方白話報刊開始登上歷史舞臺,并在 1905年之后取代南方,成為白話文運動的中心。

《京話報》不僅宣稱“全用北京的官話寫出來”[17],而且在其《章程》中明確規(guī)定“只用京中尋常白話”,“不欲過染小說習氣”,原因在于“話報與小說筆墨雖似相近,而體例究竟不同”,并叮囑“凡我撰述同人皆不可不知”[18]。且看該刊第三回“中外新聞”欄目刊發(fā)的一則標題為《白話報》的消息:

拿白話編報。并不是咱們京話報館。創(chuàng)出來的法子。光緒二十四年的時候。無錫有一位姑娘。姓裘。名毓芳。號梅侶。他是裘葆良先生的小姐。中外的學問。都好的了不得。他是頭一個。編白話的人。他的報就叫做無錫白話報。后來改了名字。叫做中國官音白話報。那報里所編的書最多。都是極有用的。那一年四川也有白話報。叫做通俗報。但是我在外國。沒有看見。今年杭州又有許多名士。做了一種白話報?,F(xiàn)在看的人狠多。外國報上。因為把咱們京話報。都翻出洋文。所以那杭州白話報的議論。外國人都看見。狠佩服的?,F(xiàn)在聽見說。蘇州也有了白話報了。要是各省。都能仿照著去辦。將來糊涂人。自然就一天少一天。咱們大清國。也自然就強了。[19]

這是非常典型的北京普通官話書寫,基本沒有文言語匯和文法,也基本不用北京方言詞匯。作為北方地區(qū)白話報之鼻祖,《京話報》同人運用的“京話”,大體以口語官話為根基,既非“八股翻白話”,又“不欲過染小說習氣”,與南方白話報刊語言有著不一樣的取范路徑。

早期北方白話報人特別注意白話語言的淺顯平易?!洞蠊珗蟆分魅擞恐畬ζ浒自挕案郊睓谀空Z言有著明確的要求:“本報為開民智起見,半是對著平等人說法,但求淺、俗、清楚,不敢用冷字眼兒,不敢加上文話、成語?!盵20]這番話并非英斂之個人獨有的識見,而是代表了20世紀初北方白話報人的一種共識?!毒┰拡?》、《京話日報 》、《正宗愛國報 》、《京話實報》、《官話北京時報》、《白話北京日報》等一大批白話報刊主筆都大體遵循這一不成文的“規(guī)則”。只是隨著時間的推移、觀念的轉(zhuǎn)變和白話報讀者文化素養(yǎng)的不斷提高,各白話報主筆才有意識地越來越多地在白話文中加入“文話”成分。不過,即便是白話報語言雅化趨勢成為潮流的民國初年,個中清醒的白話報人也不忘強調(diào)“既是白話報,宜以平淺易曉的話語寫出,不能引用子集等書的僻典”[21]。

《京話日報》作為北方地區(qū)白話日報的鼻祖,既是打開首善之區(qū)辦報閱報風氣沉滯局面的開路先鋒,又是當時北京白話報界的龍頭老大,其語言標準對同時期的白話報刊有著示范和導向作用。報館主人彭翼仲和該報首席主筆文益堂 (啙窳),不僅是地道的北京人,而且是旗族,運用北京官話寫作有著先天的優(yōu)越條件。我們看一段彭翼仲的白話文:

我們這個報因為賣的便宜街上的人就給起了一個名字叫做窮看報字面兒很挖苦含著的意思聽到耳里我們倒很喜歡窮的都肯看這個報闊的更不必說了照例每天印出來必粘貼在門外一張讓過路的人息息腳步隨便看一看總有益處昨天清早起我出門去買東西看見一個花子站在本館門外楞□□的抬著頭看報我便走到他的背后聽著他念果然都念下來了念到得□的地方還把腦袋搖了又搖[22]

這段文字真真切切做到了“話怎么說就怎么寫”,只不過比普通口語要流暢、干凈、簡潔一點。口頭語言落筆為文字,“白話”經(jīng)由書寫過程變成“白話文”,總要進行一番剪裁和篩選的功夫,語言自然要更為簡潔一些。綜觀彭氏的白話文,雖非篇篇都是如此口語化、平易化,偶爾也運用一些文言詞匯和成語,但大體以口語白話作底子,始終走著一條口語書寫的路子。不過,民初復出之后的《京話日報》所刊載的彭翼仲的白話文,“文話”成份漸多,“文氣”漸重,書面化程度漸高,這是時代風氣使然。

《正宗愛國報》(1906—1913)是繼《京話日報》之后北京地區(qū)創(chuàng)辦得最為成功、銷量最大、影響最廣的白話報。其首席主筆正是原《京話日報》臺柱子文益堂。我們看一段啙窳先生偏重描寫的白話文:

日前午后三點鐘我在房里悶著正要寫字忽聽半懸空中攸揚頓挫好似遠遠的揚琴聲走到院里一瞧敢則高樹梢頭飄飄蕩蕩的放起一個沙燕兒適才那種聲響就是上面的風琴(紙鳶俗名風箏風箏俗名風琴)喝你看呦此時正在紅日西偏天氣很透著清朗淡淡的云彩配上這個沙燕兒別提怎們精神啦不但放的人高興望的人也要高興就連那個無情的假象 (風箏)也都像是得意洋洋哩嘿他還撬尾搖頭哪[23]

文益堂的白話語言比彭翼仲更具“京味”,更地道,更活潑,很多時候是非常清脆的“京白”,比彭氏的白話文水準要高出一截。這一點不僅為當時眾多的白話報讀者所公認,就連彭氏也坦然承認,對啙窳先生非常推崇。當然,這里選取的是啙窳先生文筆較好、較為形象生動的片段,其數(shù)量驚人的庸常形態(tài)的白話文,語言并不總是這么干練、生動,有時候甚至廢話很多,啰里啰唆。不過,總體而言,文益堂還是比同期的各白話報主筆水準高一些,文筆好一些。這也是他能夠成為《京話日報》和《正宗愛國報》這兩家彼時最具影響力的白話報的臺柱子的主要原因,屬于當時最具代表性的白話文名家之一。

《北京新報》(1908—1913)是民元前后北京地區(qū)銷量和影響力最大的白話日報之一,首席主筆是名重一時的白話報人和白話文名家楊曼青。楊曼青對白話報界老前輩彭翼仲非常敬重,其辦報宗旨和寫作目的大體沿著彭氏開創(chuàng)的路徑。楊曼青的白話文語言,顯然也是以北京官話為根基,不過更加富于文采和風趣,不僅俗語、諺語、歇后語能隨手拈來,而且不避文言詞匯和成語典故,對新名詞也采取拿來主義的態(tài)度,并不像《中國白話報》、《京話日報》等早期白話報同人那樣對主要來自日本的新名詞普遍缺乏好感。我們選他一段偏重議論的白話文:

報界中大豪杰講究監(jiān)督政府能盡天職那是人家大志士忠心熱學形于筆墨輪到我呢我說句不中聽的話政府我也監(jiān)督不了不用說天職連地職我也盡不了 (不是那個時代)反正作篇演說不出開通民智的范圍看到哈哈一樂何愁不能引人入勝自然就能由淺入深一層一層的就勸上人嘍若像人家那們爆發(fā)火焰似的說法喝老頭子我那兒有那們大的魄力哪兒有那們大的學問哪所以我才改變作雜八地的筆墨甚么舊典故咧新名詞咧白煮鴨子大尾巴蛆好吃的也有惡心人的也有無論怎們說總離不開勸人的事情萬不會鱉土爺翻跟頭大離板兒[24]

這段白話文雖然比前文所舉幾段例文文氣較重,但顯然是以北京口語官話為根柢,只不過個別語句書面化程度高一些,這與作者有意“作雜八地的筆墨”、不避“舊典故”和“新名詞”的行文風格有關(guān)。但也正因如此,楊曼青的白話文讀起來才更有意味,更具文采。

綜而觀之,南方的模擬官話寫作也好,北方的口語化書寫也罷,清末報刊白話最為明顯的語言特征就是通俗化和口語化。清末報刊白話文的確存在“由八股翻白話”現(xiàn)象,但并非全部,甚至并非主流 (只是初期較普遍而已);相反,“話怎樣說便怎樣寫”的情況卻大量存在,比“由八股翻白話”的現(xiàn)象更具代表性和普遍意義。周氏之例證,取自清末白話文運動最初階段的《白話報》和《白話叢書》,而非 1904年之后白話報刊創(chuàng)辦高潮期出現(xiàn)的《中國白話報》、《京話日報 》、《正宗愛國報 》、《愛國白話報》等,可謂見木不見林,取粗不取精,殊不足充當清末白話報和白話 (文)之代表,并不具備普遍性。何況,清末民初 20多年間,以報刊為主要載體的白話 (文)之語言面貌并非一成不變;其歷史特征及其發(fā)展趨勢,是一個值得進一步進行系統(tǒng)探討的重要問題。

[1] 周作人.中國新文學的源流 [M].北平:北平人文書店,1932:96.

[2] 白話報小引[J].演義白話報,1897(1).

[3] 無錫白話報序[J].時務報,1898(61).

[4] 今匱裘毓芳演.孟子年譜卷一 [J].無錫白話報,1898(1).

[5] 宣樊子演.美利堅自立記 [J].杭州白話報,1901(3).

[6] 中外新聞·津鎮(zhèn)鐵路[J].無錫白話報,1898(3).

[7] 冥飛,等.古今小說評論 [M].上海:民權(quán)出版部,1919:6.

[8] 白話道人.中國白話報發(fā)刊辭 [J].中國白話報,1903(1).

[9] 張之洞共俄國欽差的說話 [J].中國白話報,1903(1).

[10] 整頓蒙學館的法子[J].安徽俗話報,3版第 1期,1904(8).

[11] 大武.論學官話的好處[J].競業(yè)旬報,1906(1).

[12] 胡適.中國新文學運動小史[M]//胡適文集:1.北京:北京大學出版社,1998:130.

[13] 適廣.姚烈士傳[J].競業(yè)旬報,1908(20).

[14] 鐵兒.上海百話 (一)[J].競業(yè)旬報,1908(33).

[15] 胡適.文學改良芻議 [J].新青年,第 2卷第 6號,1917-02-01.

[16] 胡適.論小說及白話韻文 [J].新青年,第 4卷第 1號,1918-01-15.

[17] 論看京話報的好處[J].京話報,1901(1).

[18] 創(chuàng)辦京話報章程[J].京話報,1901(1).

[19] 白話報[J].京話報,1901(3).

[20] 說大公報[N].大公報,1902-07-20.

[21] 楊曼青.群強報千號感言[N].群強報,1915-04-01(1).

[22] 窮看報[N].京話日報,1905-01-04(1).

[23] 啙窳.風箏[N].正宗愛國報,1909-02-25(1).

[24] 楊曼青.論演說各有所長[N].北京新報,1911-08-29(1).

G216

A

1007-8444(2010)06-0787-06

2010-08-21

2009年度全國哲學社會科學基金項目“清末民初白話報刊研究”(09BZ W043)。

胡全章 (1969-),男,河南鹿邑人,副教授,文學博士,主要從事中國近現(xiàn)代文學研究。

責任編輯:劉海寧

猜你喜歡
口語化白話文官話
如何尋求口語化語言的藝術(shù)感染力
口語化歌詞語言的長處
莫言《紅高梁》的語言藝術(shù)特色
邢非的詩
胡適巧推白話文
胡適妙解白話
近現(xiàn)代媒介的功能如何由黨見本位轉(zhuǎn)向民意、輿論本位——以白話文運動為轉(zhuǎn)折點
征集官話易祛除官話難
西南官話中古泥來母的今讀類型與演變層次
俗話說,官話說
渑池县| 靖边县| 锦州市| 灯塔市| 通道| 仁寿县| 仙居县| 仪陇县| 灵丘县| 兖州市| 湄潭县| 修文县| 谢通门县| 同德县| 和政县| 岚皋县| 呈贡县| 罗江县| 德昌县| 龙口市| 淅川县| 临高县| 青田县| 麦盖提县| 松潘县| 图们市| 平利县| 安福县| 曲麻莱县| 雷山县| 崇礼县| 丰城市| 华阴市| 蚌埠市| 衡阳市| 施秉县| 尼玛县| 札达县| 蒲城县| 西平县| 太和县|