汪明爽
王勃在《滕王閣序》中感嘆自己的命運(yùn),表明自己的人生觀:
嗟乎!時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛;馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長(zhǎng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)。所賴君子見(jiàn)機(jī),達(dá)人知命。老當(dāng)益壯,寧移白首之心;窮且益堅(jiān),不墜青云之志。酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍而相歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報(bào)國(guó)之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
作品在這一段,用“嗟乎”發(fā)端,轉(zhuǎn)為更加強(qiáng)烈的抒情;“時(shí)運(yùn)不齊”以下十句引出四個(gè)典故,借以自慨年時(shí)易往,功業(yè)難成,流露出嗟卑嘆老的傷感和見(jiàn)機(jī)知命的消極心理;“老當(dāng)益壯”之后引典,全力抒寫壯志不因老邁困頓而稍有變易,透露出樂(lè)觀向上的偉大情懷。
在文中眾多的典故中,“孟嘗高潔,空余報(bào)國(guó)之情”這一句,大多數(shù)譯本作如下翻譯:孟嘗品德高潔,卻空有一腔報(bào)國(guó)的熱情。幾乎所有的人都將這一句解讀為:微譏孟嘗。
王勃為何要譏諷孟嘗呢?
一、從人生際遇看,東漢孟嘗為官清正賢能,但不被重用,后來(lái)歸田。王勃也是“時(shí)運(yùn)不齊”,“命途多舛”,“無(wú)路請(qǐng)櫻”。兩人的際遇如此相同,譏孟嘗不是在譏自己?jiǎn)幔?/p>
二、從作者行文看,“老當(dāng)益壯”以下幾句抒發(fā)了作者壯志不易的樂(lè)觀態(tài)度。作者借孟嘗以自比,不含譏諷,也無(wú)怨意,應(yīng)該是褒揚(yáng)孟嘗在如此情形之下仍保持高潔的志趣、高尚的操守。
三、從句式結(jié)構(gòu)看,“孟嘗高潔,空余報(bào)國(guó)之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭”句式相對(duì),語(yǔ)意上,后貶阮籍而前褒孟嘗——貶阮籍猖狂,褒孟嘗高潔。
四、從作者志趣看,孟嘗徒有一腔報(bào)國(guó)熱情,卻終不被用,盡管如此,孟嘗沒(méi)有怨憤,沒(méi)有頹廢,沒(méi)有破罐子破摔,仍然保持品行高潔,這對(duì)作者是莫大的鞭策和警示。作者雖命運(yùn)坎坷,“時(shí)運(yùn)不齊”,但畢竟“弱冠”,來(lái)日方長(zhǎng),終有一天“奉宣室”,報(bào)效于君王。其實(shí)文中,“北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚”就表達(dá)了作者的志趣。
因此,我認(rèn)為“孟嘗高潔,空余報(bào)國(guó)之情”不能理解為微譏孟嘗,也不能解讀為稍帶怨意,而應(yīng)該是王勃以孟嘗為榜樣,即使身處逆境,也要積極向上,保持品行的高潔。所以這句應(yīng)該譯為:孟嘗品行高潔,(盡管)徒有一腔報(bào)國(guó)的熱情。