劉可紅
(中南大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南長沙 410083)
基于經(jīng)典英語模仿的大學(xué)英語寫作教學(xué)最簡策略
劉可紅
(中南大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南長沙 410083)
大學(xué)英語寫作教學(xué)存在嚴(yán)重的“費時低效”問題。為改善這種現(xiàn)狀,試圖探索并構(gòu)建基于經(jīng)典英語模仿的大學(xué)英語寫作教學(xué)最簡策略,即模仿經(jīng)典句型、經(jīng)典段落結(jié)構(gòu)和經(jīng)典篇章間架。其中,模仿經(jīng)典英語語句有助于句型的輸入與積淀;模仿經(jīng)典段落形成段落的有效銜接與有機組織,模仿經(jīng)典篇章形成文章的清晰間架與整密結(jié)構(gòu)。此策略充分證明經(jīng)典英語模仿寫作是提升大學(xué)生寫作能力的最佳、最簡途徑,是走向高層次寫作的必由之路。
經(jīng)典英語模仿;句型模仿;段落模仿;篇章模仿
大學(xué)英語寫作教學(xué),作為大學(xué)英語課程的一個組成部分,和整個課程一樣,也存在嚴(yán)重的“費時低效”問題。其低效表現(xiàn)為學(xué)生寫作的英語語句缺乏規(guī)范性與地道性,段落缺乏層次性和邏輯性,內(nèi)容牽強,思維混亂,篇章缺乏間架性和完整性。其原因可概括為“三多兩少”:寫作理論講授太多,寫作知識講解太多,寫作技巧講析太多;經(jīng)典范文輸入太少,學(xué)生寫作輸出太少。而“三多”構(gòu)成一種繁難的教學(xué)范式:理論繁瑣,知識繁雜,技巧繁亂。這不但不能提升學(xué)生寫作能力,反而挫傷其寫作動力及欲望,甚至還會弱化學(xué)生的心智。國內(nèi)有學(xué)者明確指出,英語教學(xué)中的“理論灌水不僅在很大程度上削減學(xué)習(xí)者接觸實際英語的時間、剝奪學(xué)習(xí)者接觸英語實際語言的權(quán)利,導(dǎo)致英語教學(xué)的費時低效,而且在很大程度上侮辱與忽悠學(xué)習(xí)者,損傷學(xué)習(xí)者人格,弱化學(xué)習(xí)者心智”(張少雄,2009)。要改善這種“繁難低效”的教學(xué)現(xiàn)狀,有必要尋求簡易、高效的寫作策略。筆者試圖探索并構(gòu)建“基于經(jīng)典英語模仿的大學(xué)英語寫作教學(xué)最簡策略”(以下簡稱為“經(jīng)典英語模仿”寫作策略)。
提供具有可模仿價值的經(jīng)典范文,讓學(xué)生直接進(jìn)行模仿寫作。通過模仿句子,獲得句子的規(guī)范性與地道性;通過模仿段落,獲得段落的層次性和邏輯性;通過篇章模仿,獲得篇章的間架性和完整性。消除理論講授、知識講解、技巧講析,因為寫作能力不是通過非寫作性活動獲取,而是通過寫作本身培養(yǎng)出來的。如同作家不是寫作教程培養(yǎng)而得,翻譯家不是翻譯教程教出來的,一切優(yōu)秀作品都是模仿得來。本文闡述的 “經(jīng)典英語模仿”寫作策略包含三個內(nèi)容,即三個步驟:句子模仿,段落模仿和篇章模仿。
“經(jīng)典英語模仿”策略注重兩點:一是模仿對象為經(jīng)典英語,二是模仿的實踐。眾所周知,寫作是表達(dá)思想、觀念、認(rèn)識、情感等內(nèi)心活動,這需要借助語言表達(dá)形式,或者語言外殼。模仿是獲得表達(dá)方式,如句型、段落結(jié)構(gòu)、篇章間架的根本途徑。然而,有的語言表達(dá)讀之有趣,有的卻味如雞肋。有的表達(dá)可模仿點密集,有的自身表達(dá)力不穩(wěn)妥,不值得模仿。因此,模仿寫作的對象應(yīng)當(dāng)是經(jīng)典英語,即誦讀廣泛,流傳久遠(yuǎn)的英語。并且,應(yīng)當(dāng)盡量拓寬經(jīng)典英語范圍,尋找多樣化的經(jīng)典,確立適合不同個體的經(jīng)典,避免模仿對象的單一和重復(fù)。
“模仿經(jīng)典英語”寫作策略具有最簡和最佳雙重特性。具體表現(xiàn)為:策略內(nèi)容簡單,僅包括句型、段落、篇章三個模仿環(huán)節(jié)。操作程序簡單,教師提供范文,作必要引導(dǎo),學(xué)生直接模仿寫作。模仿目標(biāo)簡單,經(jīng)典句子、段落、篇章或經(jīng)典文學(xué)作品。由于“經(jīng)典化大大提升了文學(xué)作品的接受性”(何琳、趙新宇,2010:30),所以容易收集材料。所占課時不多,實際到了一年級第二學(xué)期,學(xué)生就能模仿寫出完整的文章。此外,模仿符合語言活動本質(zhì),而對經(jīng)典的模仿又能提高語言質(zhì)量,賦予語言深厚根基,促使語言對思想觀念、意識情感等的表達(dá)精確、有效。下文從句型、段落、篇章三個層面進(jìn)行論述,以展示“經(jīng)典英語模仿”策略的基本構(gòu)架和實施步驟。
模仿經(jīng)典英語語句是指模仿經(jīng)典英語句式、句套或句子結(jié)構(gòu),積累并內(nèi)化,從而演繹出新的佳句。句型模仿是“模仿經(jīng)典英語”寫作策略的第一個步驟,也是一個核心步驟。俗語說,“詞不離句,句不離章”, 句子是連接詞語和文章的橋梁。早在20世紀(jì)60年代初期,英國語言學(xué)家帕默就提出:“Whatever the unit of language may be, it is certainly not the word.”也就是說,句子才是構(gòu)成語言或篇章的基本單位。只有寫出優(yōu)美的句子,才能寫出優(yōu)美的文章。而佳句不能憑空生成,也不能通過理論演繹而出,只有對經(jīng)典句型琢磨推敲,模仿操練,才能寫出好句子,進(jìn)而寫出好文章。
句型模仿要求學(xué)生對經(jīng)典句式反復(fù)模仿,寫出盡可能多的句子,并積累經(jīng)典句型。英語專業(yè)很多寫作教材都強調(diào)句型模仿,如葛傳槼(1985:26)在《英語寫作》中對The Outline of Historyproved an extremely successful book. 提供了10個模仿生成的句子:The old man proved the father of the young man. The story proved true.The experiment proved a success. This book will prove very helpful to you. These exercise will prove a great aid to composition. His advice may prove sound. At last his poor friend proved his best friend.He may yet prove faithful to his word. The park proved a real boon to the children. The task proved too much for him.諾貝爾文學(xué)獎獲得者T. S. 艾略特的《荒原》中很多詩句就是模仿而得。英語教材中的模仿練習(xí),模仿而得的佳句展示了模仿句型的可操作性,也為教師提供了理論和現(xiàn)實的支持。英語專業(yè)學(xué)生模仿句型,非英語專業(yè)學(xué)生也應(yīng)該從事句型模仿。寫作大家通過模仿生成佳句,大學(xué)生也能通過模仿提高表達(dá)能力。因此,闡明句型模仿的必要性,句型積累的重要性,同時介紹一些模仿而得的佳作,也不失為一種策略。
筆者所教班級學(xué)生掌握“句型模仿”的技能之后,在閱讀中自覺對佳句提煉、模仿。例如,引導(dǎo)學(xué)生閱讀培根(1997:138)的《論讀書》,對于開篇句子Studies serve for delight, for ornament, and for ability.學(xué)生模仿如下:Reading serves for pleasure, for information,and for improvement. Music serves for fun, for relaxation, and for inspiration. Part-time jobs serve for money, for practice, and for ability.又如,介紹小說《傲慢與偏見》第一句It is a truth universally acknow ledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. (Austen, 1983:1)句子雖然長,“是為體現(xiàn)信息的完整性和嚴(yán)密性”(張琳琳,2010:56),讓學(xué)生提煉出簡單句型It is a truth universally acknowledged, that...并依此模仿,創(chuàng)造新句:It is a truth universally acknowledged, that everyman must be in want of friends. It is a truth universally acknowledged,that students must study hard. It is a truth universally acknow ledged, that money means much to us, but not everything.
毫無疑問,模仿經(jīng)典英語句型能夠達(dá)成句式的輸入與積淀,實現(xiàn)輸出語句的規(guī)范性與地道性。通過模仿、積淀經(jīng)典的英語表達(dá),能夠創(chuàng)新表達(dá), 培育更強的表達(dá)能力。如此得來的英文句子不僅能達(dá)到課程規(guī)定的要求,同時具有一定根基,讀之有味。這樣的句子是好文章的開端、好文章的基石。
模仿經(jīng)典段落是指模仿段落基本構(gòu)架,段落展開方式,以及段落內(nèi)部句子之間的承接,形成段落的有效銜接與有機組織。段落構(gòu)架寫作可通過模仿范文實現(xiàn)。例如,羅素(2009:1)短文 What I Have Lived for?第三段:W ith equal passion I have sought knowledge.I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to understand the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.此段構(gòu)架為topic sentence(第一句), supporting sentences(中間三句), conclusion sentence(最后一句)。J.B.S.哈爾登(1998:65-69)的散文What Use Is Philosophy?第二段:There are a great many reasons for studying what philosophers have said in the past. One is that we cannot separate the history of philosophy from that of science. Philosophy is largely discussion about matters on which few people are quite certain, and those few hold opposite opinions. As knowledge increases, philosophy buds off the sciences.段落構(gòu)架也是 topic sentence,supporting sentences,conclusion sentence。通過閱讀經(jīng)典段落,學(xué)生理解段落構(gòu)架,再依樣模仿,能夠?qū)懗鼋Y(jié)構(gòu)清晰、緊湊的段落。因此,提供經(jīng)典段落,讓學(xué)生模仿操練,是段落結(jié)構(gòu)寫作的最佳途徑。
實際上,段落構(gòu)架簡單,易于模仿,不需要作煩瑣的理論指導(dǎo)。國內(nèi)有學(xué)者將段落構(gòu)架概括如下:主題句一般是段落的第一句;主題句后,接若干發(fā)凡句,使段落形成重點前置結(jié)構(gòu)。主題句凸現(xiàn)思想觀點,發(fā)凡句闡明或論證思想觀點;發(fā)凡部分,也是總到分再到收,重點前置(張少雄,2008)。
段落展開方式同樣可以通過模仿獲得。教師提供一些包含不同展開方式的經(jīng)典段落,讓學(xué)生直接模仿,而不是慣用的先介紹各種方法,再讓學(xué)生依據(jù)抽象理論寫作。只有通過模仿實踐,學(xué)生才能依樣寫出類似段落。例如,提供一個段落:Life in Desert Island:Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines. Life there is simple and good.Ripe fruit fall from the trees and you never have to work. The other side of the picture is quite the opposite. Life on a desert island is wretched. You either starve to death or live like Robinson Crusoe,waiting for a boat which never comes. Perhaps there is an element of truth in both these pictures,but few of us have had the opportunity to find out.(Alexander,1994:52) 教師指明此段通過作比較擴展而成(development by contrast)。學(xué)生自選主題(Life in University)模仿如下:Most of high school students have formed an unrealistic picture of university life. They sometimes imagine university to be a sort of paradise where they can do everything they like. Life there is free and colorful. The other side of the picture is quite the opposite. University life is busy and dull. Students there have to put all their attention upon studies.Perhaps only if they turn to be university students,they will have the opportunity to find out the truth.由此可見,去掉空洞的理論,直接模仿經(jīng)典段落,是順利展開段落的最佳途徑。《新概念英語》2~4冊提供了豐富的段落模仿范例,學(xué)習(xí)者可以按照自身英語水平選擇模仿。
相同的道理,模仿操練是實現(xiàn)段落內(nèi)部句子承接、轉(zhuǎn)折的最佳途徑。反之,單純的理論講解抽象、復(fù)雜,最終必將淪為空談。指導(dǎo)學(xué)生直接從段落中尋找句子承接、轉(zhuǎn)折的方式,仿寫轉(zhuǎn)化于自己的寫作之中。譬如,上文羅素的段落是通過parallel structure實現(xiàn)句子承接,哈爾登的段落使用代詞,Life in Desert Island運用there, other, both these,且反復(fù)使用desert。
學(xué)生通過模仿經(jīng)典段落,能夠掌握段落的基本構(gòu)架,段落展開方式,以及段落內(nèi)部句子之間的承接,從而寫出層次鮮明、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)?shù)亩温?。這是最根本、最直接,也是最簡單的做法。繁瑣的段落理論闡述反倒讓學(xué)生困惑、迷失。
篇章模仿是指通過仿寫經(jīng)典的篇章結(jié)構(gòu),構(gòu)建文章的清晰框架和整密結(jié)構(gòu)。篇章模仿目的在于構(gòu)建文章的框架和骨架,使文章穩(wěn)妥、牢固。否則,文章缺乏間架性和完整性。一般而言,篇章間架分為三個部分或段落:提出文章主旨的開始部分(opening section或opening paragraph);具體闡明、論述的中間 部 分(body sections 或 body paragraphs),中間部分時常包含數(shù)個小段落;結(jié)論部分(conclusion section 或 conclusion paragraph)。然而,篇章間架的模仿是靈活的,不是模式化的。一些應(yīng)用文的寫作通常給予篇章結(jié)構(gòu)模版,只要求替換句型,這不能稱為篇章模仿。篇章模仿應(yīng)是對四種基本文體 (description,narration, exposition, argumentation)結(jié)構(gòu)的具體模仿。通過模仿篇章間架,學(xué)生能夠建穩(wěn)文章的框架和骨架。
然而,大學(xué)英語4、6級考試作文通常要求學(xué)生寫三段式,替學(xué)生搭建篇章間架。并且提供觀點,讓學(xué)生按照既設(shè)結(jié)構(gòu)和觀點寫文章。這極大地阻礙了學(xué)生思維發(fā)展,誤導(dǎo)學(xué)生對英語寫作的認(rèn)識,遏制學(xué)生寫作能力的發(fā)揮。而按照4、6級寫作標(biāo)準(zhǔn)提供的范文,也通常是模式化、格式化、呆板化,不值得仿效。
篇章模仿是以句型和段落模仿為基石,在模仿句型和段落結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)上形成文章的良好間架。句型模仿是入門環(huán)節(jié),規(guī)范、地道的語句為充實段落和展開段落作鋪墊。而層次鮮明、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)?shù)亩温錇槠虑逦g架與整密結(jié)構(gòu)打下基礎(chǔ)。因此,篇章模仿材料應(yīng)當(dāng)既能體現(xiàn)文體特征和良好的篇章間架,又適用于段落和句型模仿。也就是說,篇章模仿整合句型、段落結(jié)構(gòu)、篇章間架模仿于一體。篇章形成不是時間的積累,而是句型的積累,段落結(jié)構(gòu)的積累。
課堂教學(xué)可提供各類文體的典型范文,指導(dǎo)學(xué)生直接模仿,而不是對文體類型作繁瑣講解,或?qū)ζ陆Y(jié)構(gòu)作細(xì)密分析。學(xué)生常用、常寫的文體(exposition 和 argumentation)可以提供2到3篇范例,不常寫(description和 narration)的各提供一篇即可。另外,向?qū)W生闡明,某種文體的文章,通常是以某種文體為主,同時也包含其他文體表現(xiàn)手法。譬如,論說文,是以論說為主,同時夾有描述或說明。
下面以羅素What I Have Lived for?為例(限于篇幅,不提供原文),談?wù)剬ζ碌木唧w模仿。What I Have Lived for?是一篇論述性文字,包含描述和說明。文章五段,可分為三部分:第一部分為第一段,即opening paragraph,表明全文主旨。第二部分為中間三個段落,即body paragraphs,對主旨內(nèi)容的闡述和說明。第三部分為最后段落,即 conclusion paragraph。學(xué)生以What I Have Studied for?為標(biāo)題,模仿如下(將中間三段融合、簡化為一個部分):
Three goals, simple but strong, have guided my way of studying: the finding for pleasure, the longing for knowledge, and the searching for truth.These goals excite me, encourage me, and inspire me when I am in moments of doubt and trouble.
I have studied for three main reasons. I have studied, first, because I could get great pleasure from studies, otherwise my life is dull. And this pleasure is positive, different from that of watching TV, surfing in the internet, and playing computer games. I have studied, next, because I can gain knowledge from studies. Knowledge is power, and I hope I can grow powerful with the equipment of knowledge. I have studied, finally, because by studying I believe I can distinguish truth from faults since truth is what so many of us long to find out. A little of these, but not much, I have achieved.
This has been the goals of my studying. I have found that studying is a most meaningful thing, and will keep on studying so long as I can breathe or my eyes can see.
客觀評價,學(xué)生的模仿寫作是成功的,既模仿了篇章間架,又注意參照段落結(jié)構(gòu),同時模仿范文句型。如此模仿而成的文章,是經(jīng)得起推敲,符合課程教學(xué)要求的好文章。
“經(jīng)典英語模仿”策略使用的材料必須是經(jīng)典英語。只有通過模仿經(jīng)典英語句型、段落、篇章間架,才能提高英語表達(dá)能力,寫出句子地道、段落嚴(yán)謹(jǐn)、篇章整密的文章。
另外,材料選擇“在精不在多,宜短不宜長”。朱光潛(1997:126)曾經(jīng)撰文說明:“為初學(xué)說法,模范作品在精不在多,精選熟讀透懂,短文數(shù)十篇,長著三數(shù)種,便已可以作為達(dá)到穩(wěn)境的基礎(chǔ)。”一定量的篇幅短小的經(jīng)典作品將語言可模仿精華集中,強化學(xué)生的模仿寫作能力。例如,《唐詩三百首》、《古文觀止》(收文222篇)滋養(yǎng)、陶冶一代代學(xué)子的文采和精神?!队⒄Z300句》、《英語900句》因句子典型、簡潔而歷久彌新?!缎赂拍钣⒄Z》的長盛不衰更是充分體現(xiàn)了“經(jīng)典”的感染力與可模仿性,其中的文章短小緊湊,可模仿處很多。譬如,上文提到的Life in Desert Island,既可模仿其段落結(jié)構(gòu)(主題句、支持句、結(jié)尾句),又可模仿段落展開方式(作比較),還可模仿一些句型(most of us formed a picture of...,we sometimes imagine...to be...)。
然而,現(xiàn)用一些教材或文章卻恰恰相反,遠(yuǎn)離經(jīng)典,且篇幅太長,篇數(shù)過少。文章長而平淡,意味著可模仿處少。以 《新視野大學(xué)英語》文章A Busy Weekday Morning (Unit2,Book2)為例,共75個句子,找不出一個可供模仿的句型。篇數(shù)過少,意味著可供模仿的,不同風(fēng)格的段落和篇章量隨之減少。這類文章不能提供足夠的模仿處來強化學(xué)生寫作技能,反而弱化其表達(dá)能力,形成負(fù)面影響。
人類寫作歷程堪稱模仿歷史。無論英語寫作,還是漢語習(xí)作,都離不開模仿。一切語言寫作都是對經(jīng)典的模仿寫作。
西方文藝創(chuàng)作的“摹仿”理論源自于古希臘的一些學(xué)說。赫拉克利特最早將摹仿與藝術(shù)聯(lián)系在一起,提出“藝術(shù)模仿自然”。柏拉圖(2002: 392,396)也提出“摹仿說”,認(rèn)為,摹仿就是“臨摹”、“摹本”,“從荷馬起,一切詩人都只是摹仿者”。亞里士多德(1999:27)在《詩學(xué)》開篇闡明:“有人用色彩和形態(tài)摹仿,有人憑借節(jié)奏、話語和音調(diào)進(jìn)行摹仿,有一種藝術(shù)僅以語言摹仿?!边@些學(xué)說都強調(diào)文學(xué)藝術(shù)的本質(zhì)和起源是模仿,成為指導(dǎo)西方或英語文藝創(chuàng)作的重要理論之一。
英國小說家Robert Louis Stevenson對自己早期模仿寫作描述如是:“Whenever I read a book or a passage that particularly please me…I must sit down at once and set myself to ape that quality.”并闡述 :“That, like it or not, is the way to learn to write”,“ It was so, if we could trace it out, that all men have learned.” (陳冠商,1996:69)亞力山大 (Alexander, 1996:viii)在《新概念英語》前言中提出的三條原則:Nothing should be spoken before it has been heard. Nothing should be read before it has been spoken. Nothing should be written before it has been read.其實質(zhì)是強調(diào)語言輸入的模仿實踐。
國內(nèi)學(xué)者在談及英文寫作時也倡導(dǎo)“模仿活動”。例如,葛傳椝(1985:26)在著作《英語寫作》中直接闡明Imitation, Conscious and Unconscious,并提供句子模仿的范例。徐燕謀(1981)主編的《英語》設(shè)置模仿練習(xí)Sentences for Imitation。張祥保和周珊鳳 (1990)主編的《大學(xué)英語》模仿練習(xí)要求make sentences after the given models,且指明model取自課文何處。這些練習(xí)引導(dǎo)學(xué)生模仿操練,并積累、積淀經(jīng)典英語表達(dá)。無論從理論角度,還是實際寫作來看,模仿是英語文學(xué)創(chuàng)作的必經(jīng)之路,是英語寫作的必經(jīng)途徑,英語寫作歷史堪稱模仿歷史。
模仿是中國古人寫作的成功經(jīng)驗?!笆熳x唐詩三百首,不會吟詩也會吟”、“讀書破萬卷,下筆如有神”談?wù)摰谋闶情喿x之后的模仿實踐。唐代的韓愈、宋代的歐陽修,都曾研習(xí)苦讀《史記》,先后成為繼司馬遷之后杰出的散文作家。近代詩人蘇曼殊很多詩篇都是模仿之作。例如,“我再來時人已去,涉江誰為采芙蓉?”便是對古詩《涉江采芙蓉》的模仿;“還卿一缽無情淚,恨不相逢未剃時” 是仿自張籍《節(jié)婦吟》中的“還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時”。模仿經(jīng)典能夠生成膾炙人口,富有感染力的佳句。當(dāng)代作家都有著模仿經(jīng)歷。巴金模仿法國作家,郁達(dá)夫模仿日本作家,老舍模仿英國作家,他們大多都經(jīng)過一個模仿期,然后才走向獨創(chuàng)性的?,F(xiàn)代學(xué)者朱光潛 (1997:126)明確提出:“練習(xí)作文,一要不怕模仿”,“據(jù)我所知,沒有不經(jīng)過一個模仿階段的。第一步模仿,可得規(guī)模法度,第二步才能集合諸家的長處,加以變化,造成自家所特有的風(fēng)格?!蹦7率菍懽髂芰π纬傻钠瘘c和提高的途徑。模仿經(jīng)典在漢語寫作中廣泛使用,由來已久。漢語寫作歷史也可稱為模仿的歷史。
經(jīng)典句型模仿是良好的實踐策略,而試圖從理論演繹出佳句不可能實現(xiàn)。諾貝爾文學(xué)獎獲得者艾略特的《荒原》便是模仿經(jīng)典句型的典范?!痘脑反蟛糠衷娦芯情g接或直接取自經(jīng)典作品,有學(xué)者這樣評論:“ 《荒原》看起來就像是大量引語的拼貼畫?!保ㄍ踝袅?1996:145)例如,《荒原》第二章詩句What is that noise? The wind under the door.(Eliot,1986:2186) 是 模 仿 自 Is the wind in that door still? (The Devil’s Law Case,John Webster)第三章To Carthage then I came(ibid.:2191) 便是直接模仿于To Carthage then I came, where a caldron of unholy lovers sang all about m ine ears. (Confessions, St. Augustine)。從《荒原》模仿而得的詩句可見,英語句式或句套是固定的,運用經(jīng)典的英語句套,模仿操練,能夠獲得表達(dá)力強的佳句。
從課堂實際操作來看,“經(jīng)典英語模仿”寫作策略行之有效。學(xué)生直接模仿經(jīng)典英語,將經(jīng)典文本中的優(yōu)秀表達(dá)用于寫作,能夠最大程度優(yōu)化學(xué)生的英語表達(dá)力,同時也能提高英語知識的質(zhì)量,提升學(xué)生心智。不難設(shè)想,經(jīng)典英語、優(yōu)秀英語作品陶冶、滋養(yǎng)的學(xué)生有意識地、系統(tǒng)地模仿表達(dá),進(jìn)行練習(xí),他們寫出的英語文章勢必規(guī)范、地道、優(yōu)秀。
此外,大學(xué)英語讀寫課堂(閱讀占據(jù)主要部分)課時通常為45到50分鐘,一個星期2課時,其中用于寫作教學(xué)的時間并不多。如果教師空談理論、知識和技巧,或少量的隨意的寫作指導(dǎo),勢必浪費課堂時間,弱化學(xué)生寫作能力。只有充分模仿經(jīng)典,反復(fù)練習(xí),才能創(chuàng)造佳作。
語言要有輸入才有輸出,只有大量的輸入才能確保一定量的輸出。只有經(jīng)典語言的輸入才能保證輸出語言的質(zhì)量和品位。經(jīng)典英語的輸入、模仿、內(nèi)化是提高英語習(xí)作水平的根本途徑。
實際上,模仿是一切語言活動的必然特征。語言起源于模仿,語言習(xí)作源自模仿。古者庖犧氏“仰則觀象于天,俯則觀法于地,觀鳥獸之文與地之宜,近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”,模仿天文地理以作八卦。中國詩文的習(xí)作方法“熟讀唐詩三百首,不會吟詩也會吟”講究的便是模仿練習(xí)。柏拉圖提出的“摹仿說”,亞里斯多德《詩學(xué)》中的“摹仿”以及亞歷山大的Nothing should be written before it has been read. 強調(diào)的都是模仿創(chuàng)作。 陸谷孫在《勤則不匱》中提倡“今天的大學(xué)生在大學(xué)四年中每年力爭有百萬字?jǐn)?shù)的input,同時保證有一萬字的 output”。
然而,隨意模仿,不加選擇的模仿,模仿對象的粗劣,只能使模仿寫作失去應(yīng)有的價值和意義,因此,模仿對象應(yīng)當(dāng)是經(jīng)典英語或經(jīng)典英語作品。我國古代《呂氏春秋》提出這樣的觀點:“取法其上,得乎其中;取法其中,得乎其下;取法其下,法不得也?!眲櫱?(2007)撰文指出:“國外的研究者都非常強調(diào)語言輸入,特別是真實、地道的(authentic)語言輸入的重要性?!狈洞嬷艺f:“好的讀物可以作為我們練習(xí)寫作的模范。初步寫作往往是從模仿入手的?!保愑鹁],1999:491)由此推斷,經(jīng)典英語的模仿是提高英語寫作水平的根本途徑。
國內(nèi)英語專家學(xué)者在介紹英語習(xí)作方法或歷程時,都會直接或間接提到模仿。例如,陳翰笙說:“不熟讀別人的好文章,就只能講一些或?qū)懸恍┓浅:唵蔚脑~句?!?(陳羽綸,1999:30)周玨良說:“我在大學(xué)時讀過英國哲學(xué)家羅素(Bertrand Russell)一本小書The Problem of Philosophy,覺得受益匪淺……我從他那樸實無華的文字, 深入淺出地講解復(fù)雜哲學(xué)問題的運用文字的手法上得到很大的啟發(fā)?!?(同上:144)李賦寧說:“我的英語表達(dá)能力從這些淺易的英文作品里吸取了豐富的營養(yǎng),幫助我形成了通暢、明晰的英文文體?!保ㄍ希?49)專家、學(xué)者的寫作經(jīng)驗既證明經(jīng)典英語的模仿是提高寫作水平的根本方法,也為教師實施“經(jīng)典英語模仿”策略提供理論依據(jù)。
對經(jīng)典作品的模仿是走向高層次寫作的必然步驟、必由之路。例如,艾略特《荒原》中的句子,蘇曼殊模仿而得的詩行未讓讀者感到不舒服,反而給人學(xué)養(yǎng)源深或根基深厚的印象。在漢語中,“學(xué)養(yǎng)”之“養(yǎng)”,“根基”之“基”便是指經(jīng)典和對經(jīng)典的積累。然而,在大學(xué)生寫作的文章中未見經(jīng)典,未見學(xué)養(yǎng)和根基。要提高學(xué)生寫作能力,必須通過對經(jīng)典作品的模仿寫作,提高語言質(zhì)量,賦予語言深厚根基。綜上所述,“經(jīng)典英語模仿”作為一種寫作策略提出切實可行。此策略是提升英語習(xí)作水平、英語學(xué)養(yǎng)和根基的最簡策略。
[1] Austen, J.Pride and Prejudice[M]. Oxford: Oxford University Press,1983.1.
[2] Abrams, M. H.The Norton Anthology of English Literature[M].Ontario: Penguin Books Canada Ltd.,1986.2186, 2191.
[3] Haldane, J. B. S. What Use is Philosophy [J].The World of English, 1998,(9):65-69.
[4] Alexander, L. G. 新概念英語2[M].上海:上海世界圖書出版公司,1996.viii.
[5] A lexander, L. G. 新概念英語3[M].上海:上海世界圖書出版公司,1994.52.
[6] Alexander, L. G.語言教學(xué)法十講[M].余慶等譯.北京:科學(xué)技術(shù)出版社,1983.2.
[7] 柏拉圖.理想國[M].郭斌和,張竹明譯.北京:商務(wù)印書館,2002. 392, 396.
[8] 陳冠商.英語背誦文選[C].上海:上海外語教育出版社,1996. 69.
[9] 陳羽綸.識途篇[M].北京:商務(wù)印書館,1999.30,144,149,491.
[10] 弗蘭西斯·培根.培根論說文集[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997. 138.
[11] 葛傳椝.英語寫作[M].上海:上海譯文出版社, 1985. 26.
[12]何琳, 趙新宇. 意識形態(tài)與翻譯選材[J]. 天津外國語學(xué)院學(xué)報, 2010,(6).
[13] 教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[Z].上海:上海外語教育出版社,2007.3-5.
[14]井升華.我國大學(xué)英語教學(xué)費時低效的原因[OL]. http://www.51lunwen.org/details/org200904212130314213-1.htm l.
[15] 李震.英文誦典[M].北京:世界知識出版社, 2009.1.
[16] 劉潤清.對教英語與學(xué)英語的反思[J].英語世界, 2007,(11).
[17]陸谷孫.勤則不匱[J].外國語, 2004,(2).
[18] 蘇曼殊.過若松町有感示仲兄[OL]. http://tool.httpcn.com/Htm l/Poem/4578/63274895243.shtm l,2009.
[19] 王佐良.英詩的境界[M].北京:三聯(lián)書店出版發(fā)行,1996.145.
[20] 徐燕謀.英語[M].上海:上海譯文出版社,1981.
[21] 亞歷士多德.詩學(xué)[M].陳中梅譯.北京:商務(wù)印書館,1999.27.
[22] 張琳琳. 市場營銷英語的語體特點及翻譯方法[J]. 天津外國語學(xué)院學(xué)報, 2010,(3).
[23] 張少雄.論文間架結(jié)構(gòu)[OL]. http://blog.china.com.cn/zhangshaoxiong/blog,2008.
[24] 張少雄.中國的英語教學(xué)正在弱化中國人心智[OL]. http://blog.china.com.cn/zhangshaoxiong/blog,2009.
[25] 張祥保,周珊鳳.大學(xué)英語[M].北京:商務(wù)印書館,1990.
[26] 朱光潛.談文學(xué)[M].合肥:安徽教育出版社, 1997.126.
This paper puts forward a most m inimum and effective w riting strategy based on the im itation of classic English to improve the inefficiency and time-wasting in the teaching of college English w riting. The strategy covers the im itation of classic sentence pattern, classic paragraph pattern and classic passage pattern.Sentence im itation helps the input and accumulation of classic sentence patterns. Paragraph im itation improves the effective organization and logical connection within paragraphs. Passage im itation contributes to the clearly and closely-organized structure of w riting. This strategy fully proves that the im itation of classic English is an effective method in improving students’ w riting ability.
the im itation of classic English; sentence im itation; paragraph im itation; passage im itation
H 319.3 < class="emphasis_bold">文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:
1008-665X(2011)03-0062-06
2010-10-26
湖南省教育科學(xué)“十一五”規(guī)劃立項課題(XJK08BGD025);湖南省哲學(xué)社會科學(xué)成果評審委員會立項課題(0805065B)
劉可紅(1975-),女,碩士生,研究方向:外語教育、英漢語比較文學(xué)