翟 康
(福建師范大學福清分校外語系,福建 福清 350300)
組塊理論認為:短時記憶中,對于無意義材料,若不作任何復習,人們對感知的信息只能記住其中的5—9個單位,這就是記憶廣度。而且單位越多越不容易記憶,這個更大的信息單位就是組塊。本文將闡述以漢語為母語學習者的這些組塊的四大本質(zhì)屬性:實用性,聯(lián)系性,分解性和習慣性。
單詞的內(nèi)部特征包括詞形,詞性,音節(jié)長度等,其中音節(jié)長度是單詞的重要內(nèi)部特征之一,英語單詞從音節(jié)角度分為單音節(jié)詞,雙音節(jié)詞和多音節(jié)詞。Coles(1982)在研究中認為單詞的音節(jié)長度對單詞的學習有著重要影響,單詞長度越長,出現(xiàn)錯誤的次數(shù)越多(轉(zhuǎn)引自黃洪志,2007)[1]。因此我們有必要采取必要的策略記憶音節(jié)長度較長的單詞,一般是雙音節(jié)詞和多音節(jié)詞。必要的學習策略可以是組塊記憶策略。Phillips(1981) 發(fā)現(xiàn)單詞的音節(jié)數(shù)量會影響到單詞的記憶效果,而這種影響隨著學習者的語言能力提高而逐漸消除(轉(zhuǎn)引自黃洪志, 2007)[2]。這語言學習能力的提高也就是指使用策略。Laufer(1997)認為在記憶單詞時,如果較長的單詞包含了學習者所熟悉的詞素,那么就沒有理由認為這類單詞特別難記(轉(zhuǎn)引自黃洪志,2007)[3]。較長的單詞包含了學習者所熟悉的詞,這些學習者所熟悉的詞素就包括,字母組合,輔音連綴,前綴,后綴,中綴,自由詞根,沾著詞根等英語詞匯的構(gòu)成部件,屬于宋德生所說的前兩種。Best有關記憶廣度的一次研究表明:一名記憶力正常的大學生通過組塊記憶并且把所給的材料與自己的運動知識結(jié)合起來使短時儲存容量從典型的 7個增加到80個。當他被要求提取材料時,他也是利用組塊化提取,并且每一組的容量是 3-5個項目,該研究說明短時儲存中詞匯記憶需要有效的組塊記憶策略和聯(lián)想記憶策略(轉(zhuǎn)引自劉鳳鳴, 2003: 4)[4]。組塊化記憶策略就是將一個長單詞多達十來個字母,利用英語詞匯本身的字母組合,詞根,詞綴等部件,分為較少的組塊,一般分為三個組塊左右,從而實現(xiàn)組塊化提取,由此可見組塊學習策略的實用性。
Taft(1981)的詞的分解儲存表征假設認為:詞匯是由詞素成分構(gòu)成的,構(gòu)成詞匯的詞素就是詞的基本單位,詞匯是以詞素形式在人的頭腦中加以儲存的[5]。對于英語詞匯而言,學習者大腦中儲存的既有字母,字母組合,輔音連綴,也有由字母,字母組合和輔音連綴組成的單音節(jié)詞,前綴,后綴和詞根等詞素,也就是組塊記憶中的組塊。學習者在接收聽或閱讀時,會先將詞匯分解為不同的字母組合,輔音連綴,單音節(jié)詞,前綴,后綴和詞根等詞素,從而對目標詞進行拆分后理解。同樣,說或?qū)憰r,我們先通達上述個別的詞素,再把它們結(jié)合為合成詞,實現(xiàn)了拆而后和,即是對構(gòu)成該詞的詞素進行分解儲存或提取,而非以完整的詞的形式進行儲存或提取。Caramazza等人(1988)提出的擴大處理詞素模式認為,就學習者而言,儲存或提取詞匯時,對熟悉的詞的儲存方式是以整詞為單位的;對不熟悉的詞,則是以詞素為儲存單位的[6]。組塊就是儲存在大腦中的已有知識,一個熟悉的單詞本身就是一個組塊,所以對于熟悉的詞匯不必分解儲存。英語學習者努力去學習的單詞當然是學習者不熟悉的單詞了,借助已學知識去記憶新單詞,就要分析新的單詞,這些新的單詞的構(gòu)成要素,比如字母組合,輔音連綴,詞根,詞綴等就是詞素,所以這不熟悉的詞是以詞素為儲存單位的,而這些詞素也就是記憶新詞匯的組塊。
漢字的表意理據(jù)性和多詞素特征使其傾向于分解儲存,也就是說漢字的特點支持其以分解儲存方式在大腦中進行儲存。在母語為漢語的背景下,會受母語思維的影響,以漢語為母語的英語詞匯學習不可避免會受漢字儲存方式的影響,使得英語詞匯的分解儲存傾向得到加強。此外,以漢語為母語的英語學習者多為成年人,完善的認知能力使其更傾向于把詞分解為詞素進行儲存,從而加強了以漢語為母語的英語學習者組塊學習策略的分解性。
連通理論是認知科學領域中的重要理論。它從大腦的神經(jīng)科學角度提供了解釋語言遷移現(xiàn)象的有效方法。王初明(2001) 該理論認為,人腦天生具有尋求和建立事物之間聯(lián)系的傾向。也就是說,人類先前學得的知識呈網(wǎng)絡狀儲存在大腦中,并且呈現(xiàn)層次性,各層次之間相互聯(lián)系,下一層次包含上一層次的特征,每個層次內(nèi)部各個知識點也相互聯(lián)系,具有某些共同特征,不同層次,每一層次內(nèi)部知識點之間靠節(jié)點聯(lián)系,激活一個節(jié)點,就可以順延激活與其相連的幾個節(jié)點,后續(xù)學習的知識點必須找到自己在整個網(wǎng)絡中所處的層次和伙伴,對號入座。反過來說,在學習新知識時,大腦很自然地會去尋求新知識與以前知識的相似點,在尋找過程中從而加深對學習材料的認識和加工,達到學習的目的[7]。因此,學習的過程就是在尋求與先前知識的聯(lián)系的過程,網(wǎng)絡中每個節(jié)點可以看成一個個組塊。
漢語環(huán)境下的英語學習是在課堂環(huán)境下有意識的學習,教材的編纂都按照由易到難的順序,先學字母,字母組合,輔音連綴,再學一些簡單的單詞,其中多為單音節(jié)詞,難度依次加大,接著學習詞根,詞綴等,最后學習難度較大的單詞,當然也不是絕對的,也有按照詞頻順序安排先學的一些高頻較難詞匯,但是,這也遵循認知科學的一般規(guī)律,從易到難,先前學習的內(nèi)容為后來的學習奠定了基礎,這些字母,單音節(jié)詞等也就成了學習多音節(jié)詞和雙音節(jié)詞的組塊。由此可見漢語環(huán)境下的英語學習實際上是在向包括漢語在內(nèi)的先前知識尋求聯(lián)系的過程,是將新的大組塊分為小組塊融入整個英語詞匯組塊網(wǎng)絡的過程。
外語習得主要是一個從母語習慣向外語習慣遷移的過程。同時,尋求事物之間聯(lián)系是大腦的一種特性,學習外語時,學習者必然會將所學知識與已學知識聯(lián)系起來。中國的英語學習者學習英語詞匯之前,大都已學過漢字,因此漢字的學習經(jīng)歷就必然會對英語詞匯學習產(chǎn)生影響。雖然英語的word不等同于漢語的字,但是漢語學習者學習漢字的方式可以遷移到英語word學習中。漢字的基本筆畫構(gòu)成了獨體字,偏旁部首,獨體字,又由這些構(gòu)成了漢語復雜的合體字;英語的單詞構(gòu)成了單音節(jié)詞,前綴,后綴,詞根,中綴,又由這些構(gòu)成了英語復雜的雙音節(jié),多音節(jié)詞,派生詞,合成詞等多為雙音節(jié),多音節(jié)詞。根據(jù)基本結(jié)構(gòu)單位對比,漢字筆畫相當于英語word中的字母,漢字中的部件:偏旁,部首,獨體字相當于英語word中的字母組合,輔音連綴,音節(jié),前綴,后綴,中綴,詞根。
中國人學漢字從“橫 (-)、豎 (|)、撇 (ノ)、捺 ()、點 (、)”等基本筆畫開始,然后記住“一、二、三、四、五、人、口、手、足、大、小、多、少”等獨體字,然后學習基本的造字單位:偏旁部首,最后學習最復雜的合體字。但是當我們學習合體字時,我們就不會死記硬背了,會借助于已經(jīng)學過的獨體字與偏旁部首。比如學“竦”字時,就可以分為“立”和“束”兩個部分進行記憶,極大減輕了記憶負擔。同理,對于英語word,我們也可以先學字母,再學字母組合,輔音連綴,單音節(jié)詞,前綴,后綴,中綴,詞根,最后利用學過的單音節(jié)詞,前綴,后綴,詞根來學習雙音節(jié)詞和多音節(jié)詞。組塊就是利用已知經(jīng)驗將若干個小單位聯(lián)合成較大的單位的信息加工。前綴,后綴,詞根,單音節(jié)詞等就是學習雙音節(jié)詞和多音節(jié)詞的組塊,所以組塊學習策略符合以漢語為母語英語學習者的學習習慣。
英語詞匯組塊策略具有四大本質(zhì)屬性:實用性,聯(lián)系性,分解性和習慣性。大腦天生具有尋求和建立事物之間聯(lián)系的傾向,采用組塊式學習詞匯,就是將新單詞與網(wǎng)絡中的組塊信息聯(lián)系起來,使之融入整個網(wǎng)絡,從而提高認知能力,降低詞匯,尤其是長詞的記憶難度。以漢語為母語的英語學習者大腦網(wǎng)絡中儲存的有字母組合,輔音連綴,單音節(jié)詞,前綴,后綴和詞根等詞素,這些詞素有利于新單詞的學習,而這些詞素就是組塊,因此組塊學習策略符合認知原理。
[1]黃洪志.詞長因素及其對英語詞匯學習影響的實證研究[J].外國語言文學,2007(1):28-33.
[2]黃洪志.詞長因素及其對英語詞匯學習影響的實證研究[J].外國語言文學,2007(1):28-33.
[3]黃洪志.詞長因素及其對英語詞匯學習影響的實證研究[J].外國語言文學,2007(1):28-33.
[4]劉鳳鳴.試論英語詞匯學習的心理認知過程 [J].西安外國語學院學報,2003(3):1-5.
[5]Taft,M.Prefixed stripping revisited [J].Journal of Verbal learning and Verbal Behavior.1981(20):2.
[6]Caramazza, A., A.Landenna&Romani.Lexical access and inflectional morphology [J] Cognition.1988(28):297-332.
[7]王初名.解釋二語習得,連結(jié)論優(yōu)于普遍語法 [J].外國語,2001(5):11-17.