程 志 兵
(山東理工大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,山東淄博255049)
明清時(shí)的長篇白話小說《醒世姻緣傳》(以下多簡稱《醒》)中使用了大量山東方言俗語,由于時(shí)代的變化和語言的發(fā)展,許多詞語今天已經(jīng)不好理解。從民國年間胡適先生開始研究《醒世姻緣傳》起,此書中的詞語都是學(xué)術(shù)界關(guān)注的重點(diǎn),如黃肅秋對《醒世姻緣傳》的注釋(1981),董遵章的《元明清白話著作中山東方言例釋》(1985),徐復(fù)嶺的《〈醒世姻緣傳〉作者和語言考論》(1993),李申的《近代漢語釋詞叢稿》(1995),雷漢卿的《近代方俗詞叢考》(2006),這些著作中都對書中的詞語作了很多的考釋,除了這些著作,還有不少于百篇的論文也討論了《醒》的詞語。這些論著爬梳出不少新義,也對一些前出著作中不妥之處作了補(bǔ)充糾正,可以說,正是由于學(xué)者們孜孜矻矻的努力,《醒》的研究才越來越深入。
不過也有些后出的成果,在解釋《醒》書詞語時(shí)也還存在著這樣那樣的問題,值得商榷。下面就結(jié)合這幾年新出的考釋《醒》書詞語的論著來談一談。以下的論述先抄被討論詞條,原作者的用字習(xí)慣,如《醒》書回目有的用阿拉伯?dāng)?shù)字,有的用漢字,一任其舊,不加改動(dòng),筆者的意見用“程按”表明。
一
孫緒武先生在《〈醒世姻緣傳〉詞語拾遺》一文中說:“在研究《醒世姻緣傳》時(shí)發(fā)現(xiàn)還有一些詞語未被學(xué)者們所注釋,今列舉出來,以就教于方家?!蔽恼码S后解釋了“挨門”、“伴怕”、“稻池”等17個(gè)詞語的意義,[1]126-130細(xì)細(xì)玩味,其中有“半伙(子)”、“骨蘇”、“就鷹”、“果道”等幾個(gè)詞語的解釋和立目就值得商榷。
【半伙(子)】喪偶。
第57回:“逼得個(gè)半伙子老婆從新嫁了人去?!钡?2回:“別說年小的,只怕你這半伙子婆娘還照不住他哩!”第86回:“那個(gè)半伙老婆子,是俺爺?shù)恼赡?那個(gè)年小的,就是另娶的奶奶?!?/p>
程按:“半伙(子)”在現(xiàn)代方言中有“喪偶”的意義,山東一些縣市的方言有“半貨兒”(見《山東方言詞典》)、“半戶兒”(見《漢語方言大詞典》)的說法,是指“喪偶的女人”,不是作動(dòng)詞的“喪偶”。但是《醒》中的“半伙子”與現(xiàn)在的用法稍有不同,是指“中年的或者年歲稍長的婦女”。
從《醒》中的用例也可以看出,第七十二回例和第八十六回例都有相對應(yīng)的“年小的”,說明“半伙子”不是年小的。雖然第五十七回例和八十六回例中所言的婦人是寡婦,但是第七十二回中所言并不是一個(gè)寡婦,原文是:“程大姐道:‘這不在口說!我沒的是黃花閨女么?我待嫁,我要親自仔細(xì)相相,我怕他么!’媒婆道:‘這說的是。你叫他本人當(dāng)面鑼、對面鼓的,大家彼此相相極好。老頭子好不雄赳的哩!別說年小的,只怕你這半伙子婆娘還照不住他哩!’”此“程大姐”是因行為淫蕩被丈夫魏三封在新婚之后退婚休棄的,而不是守寡在家?!镀阉升g研究》2000年第1期吳慶峰的《醒世姻緣傳詞語選釋》一文中已經(jīng)討論過“半伙子”一詞,即認(rèn)為是“中年婦女”的意思,現(xiàn)在方言中專指再嫁的女人,不論年紀(jì)大小,含有一定的歧視意義。
【骨蘇】身體收縮或后縮。
第63回:“如正走中間,猛然一個(gè)鷂鷹飛過,便就雙睛暴痛,滿體骨蘇,就要大病幾日。”“骨蘇”即山東方言的“固出”,董紹克、張家芝主編《山東方言詞典》:“固出,身體收縮或后縮?!?/p>
程按:山東方言中有“固出”或者“骨搐(布、紙一類東西不平展的樣子)”(見《漢語方言大詞典》),但是《醒》此處的“骨蘇”不是“身體收縮或后縮”,而是“骨頭發(fā)酥,沒有力氣”的意思。
多引幾句原文:“如正走中間,猛然一個(gè)鷂鷹飛過,便就雙睛暴痛,滿體骨蘇,就要大病幾日。薛如卞密密的尋了一只極大的蒼鷹,悄悄拿到狄家,背地后交與狄周媳婦,叫他不要與人看見……須臾,素姐解手回來,小玉蘭推進(jìn)門去,只見一個(gè)簸箕大的鷂鷹在房里亂飛。玉蘭才叫得一聲‘哎喲’,素姐也剛跨進(jìn)門去,那鷂鷹照著素姐劈臉一翅,飛出門去,唬的素姐錐的一聲酥倒在地,去了三魂,散了九魄,一些不省人事。玉蘭喊叫起來,狄周媳婦合調(diào)羹都連忙跑來,見素姐焦黃了臉,睡在地上,做聲不出,問是怎么緣故?!齺y哄著,素姐才還省過來。狄周媳婦扶他上在床上,只是叫頭疼眼痛,身上酥麻。到了這等亂轟,狄希陳坐在那床頭的監(jiān)里,聲也不敢做,張也不敢探出頭來張一張?!鼻拔恼f“骨蘇”,后面是“酥倒在地”“身上酥麻”,說明“骨蘇”即“骨酥”,和表示“收縮”的“固出”沒有關(guān)系?!疤K(蘇)”本就與“酥”相通,《漢語大詞典》:“蘇,用通‘俗’。酥軟?!薄八帧庇小爸溉耸艿酱碳ず?身體發(fā)軟”義。明代顧起元《客座贅語·詮俗》:“人之被震恐而不能自立也曰散,或曰酥。”[2]618
【就鷹】立刻;馬上;緊接著。
第84回:“就鷹撮腳跟住狄希陳,當(dāng)時(shí)支了六兩文銀,買的缸青做道袍,并一切夾襖鞋襪之類?!薄熬旺棥本褪橇某欠窖缘摹熬蜖枴?。張鶴泉《聊城方言志》:“就爾,緊接著,很快?!?/p>
程按:“就鷹”本就不是一個(gè)詞,這是明顯的誤斷,因?yàn)椤苞棿槟_”才是一個(gè)詞語,此詞形在《醒》中出現(xiàn)了兩次,除了第八十四回例外,第二十八回還有:“嚴(yán)列宿認(rèn)得是里長,只說:‘俺哥的糧,你拿我待怎么?’里長說:‘你弟兄們沒曾分居,那個(gè)是你哥的?’不由分說,鷹撮腳拿得去了?!薄苞棿槟_”是何意,太白文藝出版社所出校釋本注此處為:“形容猛的一下?!盵3]1140奇怪的是,第八十四回的“鷹撮腳”,該校注本又解釋為“緊跟不舍”,與第二十八回完全不一樣,可見注釋者就沒有搞清楚此詞的確切含義。“撮”本有“抓”義,查田宗堯編著《中國古典小說用語辭典》釋為:“鷹用腳爪抓東西時(shí),抓得很緊。比喻為‘緊緊的’意思。”[4]1471甚是?!苞棿槟_”在書中還寫作“鷹左腳”,第六十七回:“歷城縣裴大爺臁亮骨,使手蒯了個(gè)瘡,疼的穿不得靴,叫他治治,他就使上毒藥,差一點(diǎn)兒沒把裴大爺疼殺。差了兩個(gè)快手鷹左腳鎖了去,裴大爺沒由他開口,就套夾棍。”李國慶校注本認(rèn)為當(dāng)作“鷹撮腳”,遺憾的是李本對“鷹撮腳”、“鷹左腳”都沒有解釋。
另外,孫緒武文中還解釋了“果道”,釋為:“本以為”。第27回:“店主人果道是糧廳老爺?shù)牡?殺雞買肉,奉承不了?!逼鋵?shí)這也是誤斷,“果道”就不是一個(gè)詞,“果”是副詞,修飾“道是”的,“道是”就是“認(rèn)為是”。
像這樣錯(cuò)斷而誤的現(xiàn)象,雷漢卿先生的《近代方俗詞叢考》中也有一例“子兒火燒”。第五十五回:“童奶奶,你不費(fèi)心罷。我叫人買幾個(gè)子兒火燒,買幾塊豆腐,就試試這孩子的本事?!逼渲械摹白觾夯馃北会尀椤凹词觾夯馃x”,并言:“‘子兒火燒’全稱應(yīng)該叫‘石子兒火燒’,即在爐內(nèi)放置小石頭子兒,利用石頭的熱量將餅烤熟?!盵5]172其實(shí)“買幾個(gè)子兒火燒”的“子兒”是指錢,清代小說《最近官場秘密史》卷十五:“碧蓮姑笑道:‘封大人這么的一個(gè)人,那里論得多少銀兩三個(gè)子兒?(小說原注:京城中以銅元一枚,叫做個(gè)子兒。三個(gè)子兒,即銅元三枚,合錢三十文。)”俗話有“窮的一個(gè)子兒也沒有”?!百I幾個(gè)子兒火燒”就是買幾個(gè)錢的火燒,不能把“子兒火燒”連讀。再者筆者也未聞山東有用石子加熱做火燒的烤餅之法。
二
張文國和張文強(qiáng)兩位先生在《〈醒世姻緣傳〉方俗詞語拾零》一文中解釋了“侵”、“攬”、“揣”、“熏”、“勒”、“經(jīng)”、“墩”、“摟”、“塌”、“投”、“扳”、“附”、“拾”等十三個(gè)單音節(jié)方俗詞語,[6]107-115其中也有值得推敲的解釋。如:
【勒】欺騙。
第八十二回:“差人將那房子有人出到五十八兩,已是平等足價(jià),他臨期又變卦不賣,這明白是支吾延捱。兵馬著惱,差人押到書房,勒他寫了文契,使了本司的方印鈐蓋,差人交與指揮?!本渲械摹袄铡痹诹某欠窖灾惺恰捌垓_”的意思,比如:“他這么老實(shí),你怎么好意思勒他呢!”(他這么老實(shí),你怎么好意思欺騙他呢!)“你這回又勒了他多少錢呢?”(你這次又騙了他多少錢呢?)在第八十二回的用例中,差人因劉振白交不上贓款,已被打了十五大板,而劉振白卻還一味“支吾延捱”,“臨期又變卦不賣”房子來上繳贓款,因此兵馬司只好欺騙他寫了賣房文契。如此解釋,于上下文十分妥切。再如第三十一回:“楊按臺(tái)感那神功保佑,要蓋一座龍王廟侍奉香火。原有個(gè)舊基,只還要擴(kuò)充開去幾步,鄰著一個(gè)鄉(xiāng)宦的土地,畢竟多多的問楊按臺(tái)勒了一大塊銀子,方才回了一畝多地,創(chuàng)造了個(gè)大大的規(guī)模。”這里是指楊按臺(tái)被鄉(xiāng)宦騙了一大塊銀子。
程按:以上例子中的“勒”就是強(qiáng)取,勒索的意義,不是欺騙義。
第八十二回的用例中,差人因劉振白交不上贓款,已被打了十五大板,而劉振白卻還一味“支吾延捱”,“臨期又變卦不賣”房子來上繳贓款,是兵馬司強(qiáng)迫他寫了賣房文契,而不是欺騙。此回中的劉振白是犯人,官府正在追討他所欠的贓款,他除了一座房子,沒有可以變現(xiàn)之物,兵馬司是負(fù)責(zé)追討款項(xiàng)的官吏,無須“欺騙”他。第三十一回中楊按臺(tái)給鄉(xiāng)宦銀子也不是被“欺騙”,而是按臺(tái)被鄉(xiāng)宦“勒索”了一筆錢?!缎选分械臈畎磁_(tái),又作“楊按院”,宅心仁厚,一心為民,從不向百姓橫征暴斂,在災(zāi)荒年景,為了救災(zāi),先“是把那紙贖搜括得罄盡”,后來“將自己的公費(fèi)都捐出來放在里邊”來救百姓,需要一塊蓋龍王廟的土地,也是用錢來買,而不是用強(qiáng)權(quán)索取,他明知道鄉(xiāng)宦向他多要了錢,也是佯作不知而已,不是被“欺騙”?!袄铡钡摹?勒索,強(qiáng)取”義在《醒》中還有,如第八十二回:“戴氏遍向那篦頭修腳的主顧奶奶家,你五錢,我一兩,登時(shí)湊足了二十五兩,倒還有幾兩多余,被兵馬勒了加二的火耗,扯了個(gè)直帳。”“勒”字組成的雙音詞,也有“勒索”義,如第二十六回:“只是可恨他齊了行,千方百計(jì)的勒掯!到了地里,鋤不成鋤,割不成割。送飯來的遲些,大家便歇了手坐在地上?!钡诙?“你若與他講講價(jià)錢,他就使個(gè)性子去了,任你怎樣再去央他,他不勒掯你個(gè)夠,還多要了錢。”《漢語大詞典》也收了“勒”的“勒索”義。其他書中例子也很多,如元無名氏《百花亭》第二折:“那廝巨萬貫東西,要娶俺妮子,屢次著人來説,被俺勒了他二萬貫,嫁與那廝去了?!?/p>
三
雷漢卿先生在《〈醒世姻緣傳〉方言詞補(bǔ)釋》一文中(下稱“雷文”),解釋了“除的家”“打立水”“黑面”三個(gè)詞[7]82-83,此文原刊《古漢語研究》雜志,后來這三個(gè)詞條都收入作者的《近代方俗詞叢考》第二章《〈醒世姻緣傳〉方俗詞考釋》中,但是仔細(xì)辨析一下雷文中所論的三個(gè)詞,其中對“除的家”的解釋殊為不妥。
【除的家】
雷文中認(rèn)為“除的家”有“如果”“還可以”“偶爾”等三個(gè)義項(xiàng)?,F(xiàn)將雷文所引材料和釋義大略轉(zhuǎn)引如下。
1.《醒》第二十二回:晁夫人道:“誰這里說你不是大的們哩?只是晚生下輩的看著你是大的們,在那祖宗往下看著,您都是一樣的兒孫們??烧f這房子,我都不給你們,留著去上墳,除的家陰天下雨好歇腳打中火。論這幾間房倒也不值甚么,你這一伙子沒有一個(gè)往大處看的人,鬼扯腿兒分不勻,把我這場好事倒叫您爭差違礙不好。”雷文釋“除的家”作:“如果;假如?!?/p>
2.《醒》第二十三回:“囚犯俱是你掌著生死簿子,你高抬些手,這就是與人的活路;你老人家不肯抬起手來,你叫人三更死,俺們也不敢留到四更。但只是你老人家那里不是積福?一來咱也還看晁公的分上,他活時(shí)沒有錯(cuò)待了咱;二來留著他,往后張師傅進(jìn)來宿監(jiān),除的家替張師傅綴帶子,補(bǔ)補(bǔ)丁,張師傅悶了,可合張師傅說話兒,他屋里熱茶熱水,又都方便?!崩孜尼屪?“還可以;或許能夠?!?/p>
3.《醒》第四十回:“叫我扯著往家來了,從就這一日走開,除的家白日里去頑會(huì)子就來了,那里黑夜住下來?有數(shù)的只這才住了夠六七夜?!庇值谒氖呕?“阿彌陀佛!我的活千歲上天堂的奶奶!俺山里沒香,我早起后晌焚著松柏斗子替奶奶念佛。我還有句話稟奶奶:除的家還許我來看看這媳婦子,漿衣裳、納鞋底,差不多的小衣小裳,我都拿掇的出去?!钡诎耸?“也沒聽見人叫奶奶甚么。總?cè)皇橇迷谀X門后頭去了,還叫甚么呢?除的家倒還是爺提掇提掇叫聲那昝姓薛的’,或說‘那姓薛的歪私窠子’,別也沒人提掇。”雷文將以上三處均釋作:“間或;偶爾?!?/p>
程按:雖然以上三個(gè)義項(xiàng)套入例子中均可以講通,但是隨文釋義的講通,不等于就是正確的解釋,王力先生在講詞的社會(huì)性時(shí)認(rèn)為,一個(gè)意思不僅在“這個(gè)地方遇著它,而且在別的許多地方也遇著它……在別的地方也都講得通,這就合于語言的社會(huì)性原則”。[8]191一本著作里的一個(gè)詞語竟然有三個(gè)完全不同的釋義,很難讓人信服。另外我們知道對于一個(gè)詞語的義項(xiàng)來說,較為常見的詞語義項(xiàng)會(huì)稍多一些,越是生僻的詞語義項(xiàng)越少,很多只有一個(gè)義項(xiàng)?!俺募摇痹凇缎选分袃H僅出現(xiàn)了五次,一般的人都不懂其義,怎么會(huì)有三個(gè)義項(xiàng),而且這三個(gè)義項(xiàng)之間看不出有機(jī)的聯(lián)系,所以這三個(gè)義項(xiàng)更為可疑。再者詞語的組成成分即語素和詞義之間總會(huì)存在或多或少或明或暗的聯(lián)系,而“除的家”和上舉三義項(xiàng)之間也看不出任何聯(lián)系。“除的家”的確是一個(gè)很少見的詞語,除了《醒世姻緣傳》中有五個(gè)用例外,筆者翻閱了兩部方言大詞典和多種方言著作,并進(jìn)行了上千萬字的語料檢索,也沒有找到他處有此用法。
“除的家”一詞,董遵章在《元明清白話著作中山東方言例釋》的前言中曾談到“除的家”“走草”……“很難了解到它們的真實(shí)含義”,[9]2故他的著作中沒有解釋“除的家”。但是徐復(fù)嶺先生《醒世姻緣傳作者和語言考論》一書中做了解釋,他認(rèn)為,“除的家”就是“除了家”,即介詞“除了”的意思,其中“家”為語綴,“的”是“了”的音轉(zhuǎn)。今天魯南地區(qū)有“錯(cuò)了家”表示“除了”,應(yīng)是“除了家”的一種音變。[10]189推敲文意,第二十三回的是“往后張師傅進(jìn)來宿監(jiān),除了可以替張師傅綴帶子,補(bǔ)補(bǔ)丁,張師傅悶了,還可以合張師傅說話兒?!彼氖氐氖恰皬倪@一天起,除了白天去玩一會(huì),晚上沒有在這住下來?!钡谒氖呕厥恰俺嗽试S我來看看媳婦子,我還可以幫著做做活?!钡诎耸厥恰俺藸斕岫尢岫藿幸宦?別人沒有提掇我的。”用“除了”來釋,文從字順。只有第二十二回的表達(dá)有些特殊,徐復(fù)嶺認(rèn)為是一個(gè)非常規(guī)表達(dá),就是“論這幾間房,倒也不值甚么,除的家陰天下雨,好歇腳打中火”。另外錢曾怡主編《山東方言研究》一書,在第三卷的《清代山東方言詞匯》也收釋“除的家:除了”。
四
許少峰先生主編的《近代漢語大詞典》是目前國內(nèi)收詞最多規(guī)模最大的一部近代漢語詞典,對近代漢語詞語做了比較全面的收集與描述,給近代漢語詞匯研究提供了詳實(shí)的資料,書中收錄的《醒》詞語很多,但金無足赤,也有一些詞語的解釋值得商榷。[12]9-13
【打造子】總之,歸根結(jié)底。
《醒》第六十回:“姑娘已是沒了,打造子沒的還會(huì)活哩?”[13]799
程按:“打造子”是“打了一遭”的意思,不是“總之,歸根結(jié)底”義?!霸熳印痹凇缎咽酪鼍墏鳌分卸嘁?有“一會(huì),一段時(shí)間”的意思,《醒世姻緣傳》第三十回:“你明日多睡造子起來,你可在家里歇息一日?!庇值谖迨呋?“他有地沒地,我不敢招架他;第二的那是個(gè)好人?他的兒有好的么?養(yǎng)活一造子,落出個(gè)好來哩?三奶奶,你養(yǎng)活著他罷?!钡灿小耙辉?一次”的意思。第三十回:“新近晁住從鄉(xiāng)里來說了造子,奶奶就輕意的給了他?!钡诎耸换?“單完道:‘情管劉振白管了這造子事,狄爺合童奶奶沒致謝他致謝,所以才挑唆他告狀,這事再?zèng)]走滾?!薄霸熳印币沧鳌霸狻?、“遭子”,馮春田在《明清方言俗語詞試析》分析詞語“一屁脂拉子”時(shí)說:“《醒》書表示時(shí)間的相關(guān)詞語,與現(xiàn)代山東方言相當(dāng)一致,除‘會(huì)(兒)’、‘會(huì)子’之類外,又有‘遭子’、‘造’及‘造子’……‘遭子’義同‘會(huì)子’,‘遭’又寫作‘造’,并且也以附加‘子’綴作‘造子’為常見?!盵14]39“遭”、“遭子”也有“一遭,一次”的意思,第七十八回:“哥,你說咱府里到這草帽胡同,來回就是十四五里地,那咱還是十來日一遭,五六日一遭,這幾日叫我一日一遭,光驢錢使了多少?”第七十八回:“和尚送了一鐘茶,素姐給了二錢香錢,出來上轎,說道:‘你可不早說?沒甚么好看,也不齊整。虧了是順路,不然,這不叫我瞎跑這遭子?!?/p>
“打造子”這個(gè)詞語的前文是素姐氣死了婆婆,婆婆娘家的相大妗子將素姐暴打一頓,第二天,相大妗子合相于廷娘子又來奔喪……素姐責(zé)備相于廷娘子不制止,相于廷娘子說:“我拉你做甚么?累你氣殺俺姑娘的好情哩?”……相于廷娘子道:“那么,他只沒敢氣著俺姑娘哩。他要欺心,怕他腥么?不打他!嫂子,你別怪我說,你作的業(yè)忒大,你該知感俺娘打你幾下子給你消災(zāi),要不,天雷必定要劈。”素姐道:“狗!天雷劈殺了幾個(gè)呀?你見劈的怎么模樣?”相于廷娘子道:“你說沒有劈的,咱家的尤廚子是怎么來?”素姐說:“你知道他是劈來沒?只怕是爺兒們把他打殺了,怕他家要人,只說是雷劈了,也不可知的事哩!”相于廷娘子道:“你休胡說!扎掙著起來替娘陪個(gè)禮,我勸著娘萬事俱休的。姑娘已是沒了,打造子沒的還會(huì)活哩?”這段話是說“你別胡說……姑姑已經(jīng)死了,打你一次難道她還會(huì)活過來嗎?”《漢語大詞典》收了“造子”,釋為“猶言一會(huì)兒”,沒有言及“造子”有表示短時(shí)量的意義,釋義不全,也沒有收“打造子”。
《近代漢語大詞典》中還有一些詞語解釋不妥,不再詳細(xì)辨析,簡述如下。如第36頁“白拉”,釋為“使喚人不給報(bào)酬”?!缎选返诎耸寤?“我同著你大舅不好白拉你的。我雖不是甚么官宦人家的婦女,我心里一象明白的。’”程按:“白拉”是明清山東方言,“白”是“駁斥,搶白”的意思,“拉”是無義后綴?!稘h語大詞典》就釋為“方言。駁斥;搶白?!钡?83頁“待中”的義項(xiàng)二,釋為“等待上面審批”。《醒》第五十八回:“沈太守的缺已是薛大哥補(bǔ)了,文書也待中下來,這又另是個(gè)飛缺?!背贪?“待中”沒有“等待審批”的意思。《醒》中用“待中”一詞20多次,都是表示“將要”的意思。如第四十八回:“大嫂把小玉蘭丫頭待中打死了呀,俺娘說不下他來,請薛大爺進(jìn)去說聲哩。”第六十六回:“張大嫂,你還不快著去哩!狄大官娘子待中把張大哥使棒椎打殺呀!我赴水逃命來了!”第八十三回:“這天待中黑呀,舅來了這們一日,你快著攛掇拿酒來吃罷?!薄稘h語大詞典》釋為“方言。即將,就要?!钡?194頁“爐”義項(xiàng)四釋為“煮”?!缎选返谖迨嘶?“咱每日吃那爐的螃蟹,乍吃這炒的,怪中吃?!背贪?“爐”不是煮,把要吃的東西直接放在鍋或勺中烘焙熟,叫做“爐”,如爐芝麻、爐辣椒。北京還有爐肉,“爐的螃蟹”當(dāng)是直接放在鍋壁上用文火烤熟的螃蟹(吃時(shí)要蘸以佐料),跟利用水蒸汽的熱力做熟的螃蟹不同?!焙蕽傻鹊匕选氨骸狈Q作“爐”,高密也把“用爐子烤熟的包子”叫做“爐包”。《漢語大詞典》也解釋為“煮”,錯(cuò)誤。第2335頁“乍生子”釋為“新進(jìn)門的人”。《醒》第七十五回:“媒人一到,童奶奶慨然應(yīng)允,又說:‘凡有話說,請過狄大爺來,自己當(dāng)面酌議,從小守大的,同不的乍生子新女婿?!背贪?“乍生子”雖有“子”字,但不是指“人”,實(shí)是“陌生”義,“子”是無實(shí)在意義的后綴。現(xiàn)代萊陽方言有“乍生子”一詞,意為“冷不防,突然”之義。“乍生子”相當(dāng)于“詫生”,董遵章《元明清白話著作中山東方言例釋》收有“詫生”一詞,表示“陌生”義。舉《海浮山堂詞稿·中呂粉蝶兒·李爭冬有犯》例:“初來不詫生,嘗新不犯重,幾乎險(xiǎn)把殘生送?!秉S素秋注解此詞為“陌生”,本不誤,《漢語大詞典》釋為“陌生人”也不妥。
我們這幾年經(jīng)眼的對《醒》詞語解釋不妥的不止以上這些條目,如筆者已發(fā)的一些文章也涉及到對《醒》書詞語的理解問題,[15]57-62可見《醒》書中詞語疑難處不少,值得進(jìn)行深入的研究。以上所談,都是個(gè)人淺見,不敢自是,還祈同好指正。
[1] 孫緒武.《醒世姻緣傳》詞語拾遺[J].蒲松齡研究,2010,(2).
[2] 羅竹風(fēng).漢語大詞典(第九卷)[Z].上海:漢語大詞典出版社,1992.
[3] 西周生著,張學(xué)忠等注.醒世姻緣傳[M].西安:太白文藝出版社,1996.
[4] 田宗堯編著.中國古典小說用語辭典[Z].臺(tái)北:聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司,1985.
[5] 雷漢卿.近代方俗詞叢考[M].成都:巴蜀書社,2006.
[6] 張文國,張文強(qiáng).《醒世姻緣傳》方俗詞語拾零[J].蒲松齡研究,2009,(2).
[7] 雷漢卿.《醒世姻緣傳》方言詞補(bǔ)釋[J].古漢語研究,2006,(3).
[8] 王力.訓(xùn)詁學(xué)上的一些問題[A].王力文集(第19卷)[C].濟(jì)南:山東教育出版社,1990.
[9] 董遵章.元明清白話著作中山東方言例釋[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1985.
[10] 徐復(fù)嶺.《醒世姻緣傳》作者和語言考論[M].濟(jì)南:齊魯書社,1993.
[11] 蒲松齡著,鄒宗良校注.聊齋俚曲集[M].北京:國際文化出版公司,1999.
[12] 程志兵.談許少峰《近代漢語大詞典》的成就與不足[J].隴東學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(3).
[13] 許少峰主編.近代漢語大詞典[Z].北京:中華書局,2008.
[14] 馮春田.明清方言俗語詞試析[J].語文研究,2002,(1).
[15] 程志兵.明清白話小說詞語研究[J].山東理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,(3).