国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

歐化漢語在老舍作品中的體現(xiàn)

2011-04-12 09:42劉志強(qiáng)
關(guān)鍵詞:老舍句式漢語

劉志強(qiáng)

(南京農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇南京210095)

19世紀(jì)末20世紀(jì)初,漢語經(jīng)歷了一次前所未有的歐化過程。由胡適等倡導(dǎo)的新文化運(yùn)動其實質(zhì)就是提倡白話文,反對文言文,提倡新文學(xué),反對舊文學(xué)。為了達(dá)到白話文代替文言文的目的,新文化運(yùn)動的倡導(dǎo)者主張學(xué)習(xí)西方的文法和句法借以改造漢語。在當(dāng)時,翻譯文學(xué)盛極一時,這也很大地推動了漢語的歐化。漢語歐化的一個結(jié)果就是現(xiàn)代作家寫作方式的轉(zhuǎn)變,從而使中國文學(xué)走上了現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展的道路。尹德祥說,“歐化的最大貢獻(xiàn),是它幫助 ‘五四’以來的中國文學(xué)建立了一個巍峨的現(xiàn)實主義大廈”。[1]

一、歐化漢語與現(xiàn)代作家寫作的轉(zhuǎn)型

在中國現(xiàn)代文學(xué)的歷史上,歐化漢語主要從三個方面對中國現(xiàn)代文學(xué)施加影響,即中國作家的思維方式、審美觀、以及寫作方法。以下內(nèi)容就從這三個方面對這個話題進(jìn)行探討。

尹德祥認(rèn)為,“‘五四’以來的現(xiàn)實主義文學(xué)有傳統(tǒng)文學(xué)所沒有的兩樣?xùn)|西:西方的思維方式和歐化的語言。”[1]在20世紀(jì)初,漢語經(jīng)歷了一次重要的歐化過程。漢語的這一歐化過程表現(xiàn)在兩方面,表層變化和深層變化。表層變化指一些外來詞和一些概念的濫用。真正使?jié)h語改變的是其深層的變化。一些外來的異質(zhì)的語言成份被引進(jìn)了漢語。漸漸地,這些外來的語言成份為漢語言所接受,并融入到了漢語之中。R.A.赫德森曾經(jīng)論及語言與思維的關(guān)系。他說,作為語言系統(tǒng)存入的東西是一系列分別記住的概念,即作為語項的概念,連同作為其意義的概念或命題,以及限定它們的社會分布的更多的概念。我們說話或聽話時,總是利用我們已知的概念以便推論出句子的意義,以及推論出概念所限定的社會范疇。具體地說,R.A.赫德森總結(jié)了語言與思維之間的關(guān)系,語言可以看作頭腦中形成的表達(dá)概念 (思維)的媒介。[2]

張衛(wèi)忠認(rèn)為,鑒于語言與思維之間的同構(gòu)性,從語言本體論出發(fā)討論20世紀(jì)初漢語歐化問題,我們必然會得出這樣的結(jié)論:因為語言是人和世界之間惟一的媒介,人只能按語言指定的方式認(rèn)識世界,因此語言轉(zhuǎn)型就意味著中國人對世界看法的改變;中國人跳出了由古漢語 (包括文言和舊白話)設(shè)置的知識和思維的怪圈,采納了西方較先進(jìn)的知識系統(tǒng)和文化系統(tǒng),通過語言接受了西方一系列的道德觀、人生觀和價值觀。[3]于是,由于漢語歐化的影響,中國的現(xiàn)代作家們走上了向現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的道路。他們的這一轉(zhuǎn)型主要體現(xiàn)在三個方面:思維方式,審美觀,和價值觀念。

在思維方式的轉(zhuǎn)型方面,根據(jù)R.A.赫德森和張衛(wèi)忠的論述,人們可以看出,由于歐化漢語的使用,“五四”時期的白話文開始向現(xiàn)代白話文轉(zhuǎn)型,中國的現(xiàn)代作家們就逐漸以一種西化的方式來觀察世界。中國古漢語的傳統(tǒng)是重視詩性、重意會、暗示和重視象征的手法。而漢語歐化以后,“五四”以后的作家在思維和審美上也大都采取了一種新的態(tài)度。就是用一種分析的、描述的、散文式的態(tài)度來進(jìn)行寫作。張衛(wèi)忠認(rèn)為,經(jīng)過歐化的漢語,它的特點是意合成分大大減少,文句要表達(dá)的意義,包括語法意義都更多地在字面上標(biāo)示出來。同時還有各種連詞、助詞的大量增加,語句之間的邏輯關(guān)系得到很好的表述;在古漢語中,語言單位之間頗為隨意的關(guān)系,在現(xiàn)代漢語中以一種邏輯形式固定下來。漢語歐化后的這些特點在現(xiàn)代作家們的作品中都很好地體現(xiàn)了出來。[3]

在審美觀的轉(zhuǎn)型方面,我們可以用老舍對《紅樓夢》中的一段曹雪芹對林黛玉的描述的評論就可以看出來。

“兩彎似蹙非蹙籠煙眉,一雙似喜非喜含情目。態(tài)生兩靨之愁。嬌襲一身之病。淚光點點。嬌喘微微。閑靜似嬌花照水,行動如弱柳扶風(fēng)。心較比干多一竅,病如西子勝三分?!?/p>

老舍說,首先,曹雪芹詩一般的語言有損漢語的描寫能力。其次,這一段全是修辭,未能由現(xiàn)成的言語中找出恰能形容黛玉的字來。老舍對《紅樓夢》的批評包含了新舊語言觀和審美觀的巨大差異,在這兒老舍是站在現(xiàn)代小說的立場上向整個古典美學(xué)的敘事原則提出了挑戰(zhàn)!

在價值觀的轉(zhuǎn)型方面,“人”的個體意識的發(fā)現(xiàn)最能體現(xiàn)現(xiàn)代作家們的價值觀念的變化。早在辛亥革命前,魯迅就接受了資本主義人文主義思想的影響,形成了重視個人的思想,主張 “有己”。而到了 “五四”時期,胡適提倡易卜生的“健全的個人主義”,而 “人的文學(xué)”則被周作人概括為以個人為本位的人道主義文學(xué)。以個人為本位的 “人的道德”與以家族宗法為本位的傳統(tǒng)道德的尖銳對立,使人們第一次認(rèn)識到了封建文明 “吃人”的真相。[4]現(xiàn)代作家們對 “人”的認(rèn)識的深入當(dāng)然與思想觀念的解放大有關(guān)系,正是有了思想觀念的變化才有對于 “人”的認(rèn)識的價值觀念的變化。

二、歐化漢語在老舍作品中的體現(xiàn)

為了方便起見,本文作者只是從老舍的一些作品中選出一些例子以便進(jìn)行論證。老舍在中國文學(xué)界頗負(fù)盛名,在中國文壇舉足輕重。在他的作品中,漢語的歐化現(xiàn)象比較普遍,尤其是早期的作品。當(dāng)然,這與他的人生經(jīng)歷有直接的關(guān)系。老舍先生于1921年赴英國,任倫敦大學(xué)東方學(xué)院的漢語講師。為了提高自己的英文水平,他閱讀了大量英文作品。在英國的生活和書本都向他打開了一個比他原先見到的更為寬廣多彩的世界,并進(jìn)一步激發(fā)了他的文學(xué)興趣。因此,他的創(chuàng)作語言從一開始就被打上英文的烙印。老舍多次公開聲明,他的創(chuàng)作本領(lǐng)主要是從西歐小說里學(xué)來的。他還說:“若我始終在國內(nèi),我不會成了個小說家-雖然是第一百二十等的小說家。到了英國,我就拼命的念小說,拿它作學(xué)習(xí)英文的課本。念了一些,我的手癢癢了?!保ɡ仙?《我的創(chuàng)作經(jīng)驗》)他認(rèn)為他的文藝修養(yǎng)到底是來自閱讀西洋古典文學(xué)??梢?,英文對老舍的創(chuàng)作語言的影響是在潛移默化中產(chǎn)生的,并非有意模仿,而是勢所難免。那么,在老舍的作品中,歐化語對中國現(xiàn)代文學(xué)書面語的影響主要表現(xiàn)哪些方面呢?系統(tǒng)地總結(jié)以一下,我們就會發(fā)現(xiàn):

1.在句子的開始部分使用一些副詞的短語,比如 “在我看來……”,“從事實看來……”,“除了……之外”,“在……之后”等。

(1)從事實上看,天臺公寓的生意并不被這兩面招牌限制住……[5]

(2)趙子曰身上的傷痕慢慢的好了。除了有時候精神不振作還由理想上覺得有些疼痛以外,在實際上傷疤被新的嫩肉頂?shù)靡魂囮嚢W的鉆心,……[5]

(3)在他睡熟之后,我才能落幾個淚珠。[5]

老舍的這三個句子在英語中都有相類似的結(jié)構(gòu)。如在英語句式中用于句首的 “From…”“Except…”和“After…”。在正常的漢語句式中,(1)的句式應(yīng)該是,天臺公寓的生意從事實上看并不被這兩面招牌限制住——

2.在老舍的作品中,他經(jīng)常使用倒裝句式,也就是現(xiàn)代的英語句式。例如,

(4)天臺公寓住著有三十上下位客人,雖然只有二十間客房。[5]

(5)只有北屋里方老頭兒安穩(wěn)的睡熟了,只有他能在這種環(huán)境下睡的著,因為他是個聾子。[5]

可是根據(jù)傳統(tǒng)漢語的語言習(xí)慣,在復(fù)合句中,從句部分應(yīng)該放在主句的前面。例如 (4)的傳統(tǒng)漢語句式應(yīng)該是這樣的,雖然只有二十間客房,天臺公寓住著有三十上下位客人。

3.注釋性語言的運(yùn)用是老舍語言的一大特色。毫無疑問,這一點老舍也深受英語語言的影響??墒抢仙岬膫ゴ笾幵谟谒褮W式的語言融入到了他自己的創(chuàng)作之中,從而這一點也成為了他語言的特色。請看下面的例句。

(6)對哭——對著知己的朋友哭——和對笑,是人類僅有的兩件痛快的事。[6]

(7)她說著,正式的用眼睛——不用眉毛了——看了馬老先生一眼。[7]

試比較一個英文句子, “Her quick eye seemed to read my thoughts,for as it met mine she added that there was no harm in what she had been doing,but it was a great secret-a secret which she did not even know herself.”[8]

4.老舍通常會把兩個或以上的放在一個名詞或者代詞的前面做修飾語。實際上,這種語言運(yùn)用的方法是與中國傳統(tǒng)的漢語的用法相悖的。可是,這種歐化的句式在五四時期是非常普遍的。例如:

(8)于是,中國人就變成世界上最陰險,最污濁,最討厭,最卑鄙的一種兩條腿的動物?。?]

(9)洋人化的中國人說,李靜之下地獄,是新教育被趙姑母戰(zhàn)敗的證據(jù)。[6]

而傳統(tǒng)漢語是通常會把比較長的定語放在所修飾的名詞或代詞的后面。例如,大致一看,屋子里還是空虛;但偶然看到地面,卻盤旋著一匹小小的動物,瘦弱的,半死的,滿身灰土的……。[9]

5.副詞在英語中的位置非常靈活,如果需要的話可以放在句子的任何地方。而現(xiàn)代漢語深受西方語言的影響。于是副詞的位置在漢語的句式中也就變得靈活多樣起來。這樣的句式在老舍作品中也有反映。例如,在下面兩個句子中的“很懶的”,和 “假如不快跑的話”。

(10)很懶的他立起來,看了她一眼,走過去幫忙。[10]

(11)自己的車,當(dāng)然格外小心,可是他看看自己,再看看自己的車,就覺得有些不是味兒,假如不快跑的話。[10]

與英語不同,傳統(tǒng)漢語中副詞的位置一般是固定的,他通常被放在句子的主語和謂語之間。例如 (10)的傳統(tǒng)漢語句式應(yīng)該是這樣的,他很懶的立起來,看了她一眼,走過去幫忙。

6.在插入語的運(yùn)用方面,老舍也借鑒了英語的用法。對英語來說,組織句子的靈活性可以在插入語的運(yùn)用上充分的體現(xiàn)出來。插入語的形式和在句子中的位置在英語中多種多樣。與英語相比,漢語中的插入語運(yùn)用就不像英語那樣靈活了。但是在老舍的作品中,插入語的運(yùn)用是相當(dāng)靈活的。請看下面的句子,

(12)虎姑娘一向,他曉得,不這樣打扮。[10]

(13)這是什么戰(zhàn)略——假使這群只會跑路與搶劫的兵們也會有戰(zhàn)略——他不曉得。[10]

實際上,插入語的靈活運(yùn)用給老舍作品的魅力增色不少。

7.在老舍的作品中,還有一種句式他很顯然的接受了英語句式的影響,例如,

(14)看看女兒,他不敢這么辦。[10]

(15)顧不得在想什么,他想睡覺。[10]

試比較,Having lost both my parents in my infancy,I was brought up by my sister,Mrs.Joe Garfery,who married the blacksmith.[11]

顯然老舍的句式與狄更斯的句式完全相同。不可否認(rèn),老舍在寫作中采用了英語的句式。

三、結(jié)語

鑒于老舍本人的生活及寫作背景,以及他在中國文學(xué)界舉足輕重的地位,文中以老舍的歐化語的語用為例具有代表性。通過對老舍寫作中對歐化語語用的研究,我們可以發(fā)現(xiàn)歐化漢語與中國現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展關(guān)系密切。它推動了五四時期的中國作家們向現(xiàn)代的轉(zhuǎn)型,也使中國文學(xué)踏上了向現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展的道路。

[1]尹德翔.關(guān)于漢語歐化與文學(xué)困惑的斷想[J].文藝評論,1999(2):25.

[2]R.A.赫德森.盧德平譯.社會語言學(xué)[M].北京:華夏出版社,1980:107.

[3]張衛(wèi)中.20初世紀(jì)漢語的歐化與文學(xué)的變革[J].文藝爭鳴,2004(3):38,41.

[4]包忠文.現(xiàn)代文學(xué)觀念發(fā)展史 [M].江蘇:江蘇教育出版社,1992:4-8.

[5]老舍.趙子曰(第一卷)[M].武漢:長江文藝出版社,2004:215,264,308,215,223.

[6]老舍.老張的哲學(xué)(第一卷)[M].武漢:長江文藝出版社,2004:39,169.

[7]老舍.二馬(第二卷)[M].武漢:長江文藝出版社,2004:34,13.

[8]Charles Dickens.The Old Curiosity Shop[M].UK:The Electric Book Company Ltd,1998:10.

[9]魯迅.魯迅全集(第二卷)[M].北京:人民文學(xué)出版社,2005:132.

[10]老舍.駱駝祥子[M].海南:南海出版公司,2010:122,11,44,16,38,41.

[11]Charles Dickens.Great Expectations[M].北京:北京航空航天大學(xué)出版社,1999:1.

猜你喜歡
老舍句式漢語
北平的秋
學(xué)漢語
周恩來與老舍肝膽相照的友誼
輕輕松松聊漢語 后海
老舍的求婚
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
例析wh-ever句式中的常見考點
老舍給季羨林“付賬”
特殊句式