劉璐
(安徽師范大學(xué) 政法學(xué)院,安徽 蕪湖 241000)
西方詮釋學(xué)重要主題之一是作者、文本和讀者之間的關(guān)系問題。西方詮釋學(xué)家對三者關(guān)系的研究,從施萊爾馬赫和狄爾泰的“作者中心論”到海德格爾、伽達(dá)默爾的“讀者中心論”轉(zhuǎn)向,在這兩種對立的立場中,利科爾則提出了“文本中心論”。
在作者、文本和讀者三者關(guān)系的問題上,施萊爾馬赫采取了“作者中心論”的立場。他認(rèn)為詮釋學(xué)的基本追求是引導(dǎo)讀者準(zhǔn)確地把握作者的原意,文本存在意義就是要表達(dá)作者的意愿,作者的原意是理解活動的核心。施萊爾馬赫強(qiáng)調(diào):“解釋的重要前提是,我們必須自覺地脫離自己的意識而進(jìn)入作者的意識?!保?](P23)
施萊爾馬赫的目標(biāo)是追求作者原意,這一目標(biāo)是客觀的,而采取的手段則是主觀的,心理學(xué)方法與讀者個人具有密切的關(guān)系,他第一次肯定了在理解過程中讀者主觀性參與的積極作用,讀者主觀性確立為理解過程中的基本要素之一。這為以后的詮釋學(xué)從“作者中心論”轉(zhuǎn)向“讀者中心論”做了必要的鋪墊,促進(jìn)了詮釋學(xué)開放和發(fā)展。
這種“作者中心論”的傾向在狄爾泰的體驗詮釋學(xué)中得到了進(jìn)一步的發(fā)展。按照狄爾泰體驗詮釋學(xué)的觀點,作為兩個個性化存在的讀者和作者是同一生命的要素。作者的體驗經(jīng)過表達(dá)形成文本,即作者的主觀精神的客觀化物,讀者理解文本時對文本進(jìn)行了重新體驗活動,狄爾泰認(rèn)為重新體驗是理智和情感的活動,類似于心理移情,其不同之處在于重新體驗凸顯了具體情境以及當(dāng)下獲得的一種體驗,強(qiáng)調(diào)了和體驗本身的一種關(guān)聯(lián),心理移情則注重情感上的聯(lián)系。重新體驗是理解者歷史的自我植入。在這個過程中狄爾泰強(qiáng)調(diào)二者之間的溝通,提倡讀者要積極體驗作者的情境,狄爾泰進(jìn)一步推進(jìn)了施萊爾馬赫的“心理移情”理論,促進(jìn)了一般詮釋學(xué)發(fā)展,在某種程度上為詮釋學(xué)向“讀者中心論”過渡做了貢獻(xiàn)。
總的來說,這一階段的“作者中心論”詮釋學(xué)為了準(zhǔn)確把握作者原意,消解了讀者的歷史性和個體性,作者的意圖在整個理解過程中占支配地位。詮釋學(xué)主要目的是追求確定知識的方法論,也可以稱之為知識論和方法論詮釋學(xué)。
施萊爾馬赫的一般詮釋學(xué)和狄爾泰的體驗詮釋學(xué),繼承了西方傳統(tǒng)哲學(xué)的知識論取向,基本上屬于方法論的領(lǐng)域。海德格爾在詮釋學(xué)與現(xiàn)象學(xué)的雙重影響下建立了此在詮釋學(xué),實現(xiàn)了詮釋學(xué)和本體論的雙重變革。海德格爾認(rèn)為:“本體論從根本上被重新界定為對此在之存在的昭示和揭秘。而詮釋學(xué),也被重新界定:它不再是一種神學(xué)或哲學(xué)的注釋的方法論,甚至不是精神科學(xué)(人文科學(xué)和社會科學(xué))的方法論,而是一種對存在的具體的、特定情境的、歷史的、語言的和動態(tài)的(適應(yīng)時間變化的)在此之在的昭示性理解,一種關(guān)于在顯現(xiàn)中顯現(xiàn)出來的事物的初始觀念的現(xiàn)象學(xué)?!保?]
海德格爾不再把理解或解釋作為追求作者原意的工具和方法,在理解這一活動中,考慮的不是通過理解達(dá)到什么目的,而是通過理解來實現(xiàn)人的存在,不再考慮如何達(dá)到正確理解,而考慮到在人的生活之中,理解是如何展開的。此在詮釋學(xué)對詮釋過程的關(guān)注重心從“作者中心論”轉(zhuǎn)向了“讀者中心論”,注重讀者在理解活動中的作用。伽達(dá)默爾認(rèn)為:“海德格爾不再把此在的歷史性作為對它的認(rèn)知可能性的限制以及對科學(xué)客觀性理想的威脅,而是以一種積極的方法把它納入他的本體論疑難之中”。[3](P48)
在海德格爾和黑格爾的影響下,伽達(dá)默爾建立了理解本體論,實現(xiàn)了哲學(xué)詮釋學(xué)的系統(tǒng)化,推進(jìn)了“讀者中心論”的發(fā)展。伽達(dá)默爾強(qiáng)調(diào)人與人之間的溝通,由于文本讀者和作者的個體化特征,讀者對文本是一種創(chuàng)造性的理解。每一次的理解都會有所不同,讀者對文本的理解融合了自己的視閾,是讀者與作者之間的對話,開啟了新的內(nèi)容。伽達(dá)默爾的詮釋學(xué)充滿了人文關(guān)懷,追求人類自身的幸福。每個人都是平等的,讀者與作者也是處于平等的地位,而以往的“作者中心論”詮釋學(xué)相對而言則把作者當(dāng)做“神”頂禮膜拜,力圖追求作者原意。
理解的歷史性問題是貫穿詮釋學(xué)發(fā)展的重要問題之一。理解的歷史性是指“由于歷史的疏遠(yuǎn)化作用,文本的理解者處于和文本的作者不同的歷史情境之中,有著自己獨特的歷史性,而這種獨特的歷史性必然要滲透到理解過程中,影響達(dá)到對文本的理解?!保?](P37)
在伽達(dá)默爾看來,從文本意義的開啟來說,理解的歷史性是一種條件,只有在讀者的理解歷史性中文本的理解才能展開,作者的原意和讀者的理解之間存在一種視閾融合。伽達(dá)默爾認(rèn)為讀者歷史性的重要表現(xiàn)形式——“先入之見”是合法的。在我們進(jìn)行理解活動之前,傳統(tǒng)文化的“先入之見”已經(jīng)先在地滲入到我們的思想之中,“先入之見”不是讀者能夠自由支配的,也不是“心理移情”能夠消解的。人類社會的進(jìn)化依靠文化的遺傳和繼承,文化的繼承與接受史相關(guān)聯(lián),文本只有通過人的理解才能融入人自身的思想中,進(jìn)而融入到人的生活。文本只有在人的理解中起作用,我們沒有辦法完全擺脫,而且根本不應(yīng)該擺脫理解的歷史性。但傳統(tǒng)是變化的,“傳統(tǒng)并不只是我們繼承得來的一種先決條件,而是我們自己把它生產(chǎn)出來的,因為我們理解著傳統(tǒng)的進(jìn)展并參與到傳統(tǒng)的進(jìn)展中去,從而也就靠我們自己進(jìn)一步規(guī)定了傳統(tǒng)。”[5]因此,不同時期的讀者擁有不同的歷史性,有著各自獨特的“先入之見”,在重新理解文本的過程中推動著傳統(tǒng)的發(fā)展。理解不只是一種復(fù)制行為,而始終是一種創(chuàng)造行為。
伽達(dá)默爾在海德格爾此在詮釋學(xué)的引導(dǎo)下,放棄了對文本“作者原意”的追求,強(qiáng)調(diào)在理解文本過程中,讀者從自己歷史性出發(fā)與作者的原意相融合,創(chuàng)造性地理解文本,凸顯了理解的生存論意蘊,也可以稱之為生存論詮釋學(xué),從而徹底實現(xiàn)了從“作者中心論”到“讀者中心論”的轉(zhuǎn)向。
在“作者中心論”和“讀者中心論”這兩種對立的立場中,利科爾則提出了“文本中心論”,意在克服兩者的對立,構(gòu)建文本詮釋學(xué)。利科爾認(rèn)為西方詮釋學(xué)發(fā)展中的本體論詮釋學(xué)重本體輕方法,新方法論詮釋學(xué)重方法輕本體。在理解這一活動中,早期的方法論詮釋學(xué)對作者、文本和讀者三者之間關(guān)系陷入了困境,讀者置于文本之下,讀者理解文本只是為了把握作者的原意,文本的理解就變成了對作者的理解,文本成了作者意愿的表達(dá)。
在局部詮釋學(xué)到一般詮釋學(xué)的演進(jìn)過程中,無論是施萊爾馬赫還是狄爾泰的詮釋學(xué)都陷入了一種困境,把對“文本”的理解置于對在“文本”中表達(dá)自身的另一個人的理解法則之下,在這種詮釋學(xué)中,理解活動基本上仍然是心理學(xué)范疇的,因為它不是把“文本”所說的東西看做最終的解釋,而是把在該“文本”中表達(dá)自身的作者看做最權(quán)威的解釋。同時,詮釋學(xué)的對象不斷地從“文本”及其意義、所指內(nèi)容轉(zhuǎn)向在“文本”中被表達(dá)的生活,即作者以及作者的生活。理解文本就是理解作者的意圖和情感,作者是讀者理解是否正確的評判標(biāo)準(zhǔn)。
要擺脫這種困境就必須把理解和解釋的重心從對隱在主觀世界的情感轉(zhuǎn)到作品本身的意義和所指對象上來。但是從方法論到本體論的詮釋學(xué)轉(zhuǎn)向中,海德格爾完全切斷了理解和解釋與作者之間的聯(lián)系,把理解者和解釋者的歷史性凸顯出來,使之成為理解與解釋的重心。在這種情況下,利科爾采取了不拋棄方法論的原則,經(jīng)過方法論達(dá)到本體論,把方法論和本體論結(jié)合起來,借助語文學(xué)思考方法論問題,借用現(xiàn)象學(xué)來理解詮釋學(xué)。要在作者、文本、讀者三者關(guān)系上達(dá)成一種協(xié)調(diào),既要把握作者的原意,也要考慮讀者在文本解讀中開啟的“創(chuàng)生性意義”,而文本則是三者關(guān)系協(xié)調(diào)的中介點。利科爾認(rèn)為“詮釋學(xué)是關(guān)于與‘文本’的解釋相關(guān)聯(lián)的理解程序的理論?!保?](P409)這一定義一方面表明了利科爾對以往方法論詮釋學(xué)過分追求作者原意而忽略文本自身含義的傾向的不滿,另一方面反映出對本體論詮釋學(xué)拋棄方法論做法并不贊同。
利科爾認(rèn)為,文本才應(yīng)該是詮釋學(xué)關(guān)注的主題,借助對文本的關(guān)注可以克服“作者中心論”和“讀者中心論”兩種詮釋學(xué)路向的弊端,進(jìn)一步完善詮釋學(xué)理論。作者、文本、讀者三者關(guān)系通過以“文本”為中心實現(xiàn)了主觀性與客觀性的統(tǒng)一,一是在文本的形成環(huán)節(jié),作者意圖的主觀性與文本含義客觀性的統(tǒng)一。二是在文本的解讀環(huán)節(jié),文本含義的客觀性與讀者主觀性的統(tǒng)一。作者和讀者兩個主觀性個體存在借助文本得到連接和溝通,從而得以繼承傳統(tǒng),延續(xù)歷史發(fā)展。
詮釋學(xué)意義上的理解涉及到文本、作者和讀者間的多重關(guān)系,而文本作為作者和讀者發(fā)生超時空聯(lián)系的中介,處于理解活動的中心。一方面,文本是作者表達(dá)意圖的媒介,是在一定程度上寄托著作者主觀心理的客觀化作品;另一方面,文本又是讀者理解活動指向?qū)ο?,通過對文本解讀,讀者才得以實現(xiàn)自身歷史性與作者歷史性之間的超時空連接,創(chuàng)生出文本的當(dāng)代意義。文本是作者主觀意圖賴以表達(dá)的客觀化方式,文本的解讀則是文本意義得以生成的必要前提,在作者、文本和讀者三者關(guān)系的展開中,理解活動是圍繞著“文本”這個中心的。
同時,我們從“文本中心論”出發(fā),強(qiáng)化文本中心地位,有利于實現(xiàn)理解問題上本體論和認(rèn)識論統(tǒng)一,使詮釋學(xué)理解理論更趨完善;有助于克服以往“讀者中心論”中的相對主義和主觀主義片面性;有助于克服“作者中心論”中的絕對客觀主義片面性。
[1]洪漢鼎.理解與解釋— —詮釋學(xué)經(jīng)典文選[C].北京:東方出版社,2001.
[2]帕爾默著,彭啟福譯.海德格爾的本體論和伽達(dá)默爾的哲學(xué)詮釋學(xué)[J].安徽師范大學(xué)學(xué)報,2002,(3).
[3]伽達(dá)默爾著,夏鎮(zhèn)平,宋建平譯.哲學(xué)解釋學(xué)[M].上海:上海譯文出版社,1994.
[4]彭啟福.理解之思——詮釋學(xué)初論[M].合肥:安徽人民出版社,2005.
[5]伽達(dá)默爾.時間距離的詮釋學(xué)意蘊[J].哲學(xué)譯叢,1986.(3).
[6]利科爾著,陶遠(yuǎn)華等譯.解釋學(xué)與人文科學(xué)[M].石家莊:河北人民出版社,1987.