江華珍 陳 琳(湘南學院大學英語部,湖南郴州,423000)
從模因論視角闡釋仿擬修辭
江華珍 陳 琳(湘南學院大學英語部,湖南郴州,423000)
在此嘗試運用模因論對仿擬過程和仿擬種類進行闡釋,認為仿擬過程遵循模因復(fù)制的四個階段,而仿擬種類正是語言模因傳播的兩種形式,以期能為仿擬研究提供一個新視角。
模因論;仿擬;復(fù)制與傳播;基因型;表現(xiàn)型
仿擬修辭格的運用由來已久,隨著時間的推移,在生活中的各領(lǐng)域都得到了廣泛的使用,是當今最為流行的修辭格之一。它在英語中的對應(yīng)詞是“parody”?!癙arody”一詞源于希臘語paroidia,意指“mock-song”(嘲弄之歌)。parody在“Webster's New World Dictionary”中的定義是:“Literary or musical composition imitating the Characteristic style of some other work or of a writer or composer,but treating a serious subject in a nonsensical manner,as in ridicule.”(仿擬不僅包括文字上的仿擬,還包括音樂上的仿擬,即模仿別的作者或作曲家的作品而寫出的東西,以嘲弄的荒謬的方式來處理嚴肅的主題。)在漢語中,最早對仿擬進行定義的是中國現(xiàn)代修辭學奠基者陳望道先生,在其撰寫的《修辭學發(fā)凡》一書中,他對仿擬做了如下描述:為諷刺嘲弄而故意仿擬特種既成形式的,名叫仿擬格[1]。隨著人們對仿擬現(xiàn)象的日漸關(guān)注,對它的認識也不斷深化?,F(xiàn)在的形形色色的仿擬,已經(jīng)拓寬到詞匯、短語、句子和篇章各個方面。被“仿擬”的成分從古希臘時期的詩歌到傳統(tǒng)的文學著作再到短篇文本,例如成語、格言、諺語、警句,甚至于詞匯,經(jīng)歷了一個由單一到多元的、全面而又深入的發(fā)展過程。
仿擬雖然是模仿現(xiàn)成的語言材料,但往往是用自己的語言融入新的思想,根據(jù)新語境創(chuàng)造出新的表達方式,以使語言新鮮活潑、生動明快。因此,仿擬是一種富有創(chuàng)造性的修辭手法,它既能增強語言文字的表現(xiàn)力、說服力和感染力,收到幽默風趣或諷刺、詼諧的修辭效果,又能使人感到新鮮,從而引起聽者或讀者的注意和興趣,體會到語言藝術(shù)的無窮魅力。因此錢鐘書先生稱仿擬為“脫胎換骨、點鐵成金”的修辭方法。
傳統(tǒng)的研究仿擬修辭格主要從認知語言學的隱喻理論、轉(zhuǎn)喻理論、心理空間理論或語用學的關(guān)聯(lián)理論等角度進行。本文從模因論(memetics)的角度展開對仿擬修辭格的研究,為仿擬修辭的研究提供一個全新的視角,加深人們對仿擬現(xiàn)象的認識,并在合理地運用仿擬手段的同時提高言語交際能力。
1976年,英國牛津大學著名的動物學家和行為生態(tài)學家RichardDawkins在其著作“The SelfishGene”一書中首次提出了meme(模因)的概念。Meme是gene(基因)的仿造詞,它在詞源上來自表示“模仿”的希臘語mimeme。對模因?qū)W說發(fā)展做出積極貢獻的是Dawkins的學生SusanBlackmore,1999年由Blackmore所著的“The Meme Machine”一書出版,該書確立了模因論的理論框架。Dawkins曾經(jīng)認為模因是文化模仿單位,其表現(xiàn)類型為曲調(diào)旋律、想法思潮、時髦用語、時尚服飾、搭屋建房、器具制造等的模式[2]。后來,他將模因看作是大腦里的信息單位,是存在于大腦中的一個復(fù)制因子[3]。Blackmore則是緊扣住模仿的概念,認為“任何一個信息,只要它能夠通過廣義上稱為‘模仿’的過程而被'復(fù)制',它就可以稱為模因了”[4]。模因論出現(xiàn)后,被引入到哲學、心理學、語言學、人類學、經(jīng)濟學、生物學等多個學科。國內(nèi)在語言研究中引入模因論的嘗試是從社會語用研究開始的[5],由此提出了語言模因論。模因作為文化基因,靠復(fù)制、傳播而生存,語言是它的載體之一。模因有利于語言的發(fā)展,而模因本身則靠語言得到復(fù)制和傳播。從模因論的角度看,語言模因揭示了話語流傳和語言傳播的規(guī)律,更進一步說,語言本身就是一種模因,模因也寓于語言之中,任何字、詞、短語、句子、段落乃至篇章,只要能通過模仿得到復(fù)制和傳播,都有可能成為模因[6]。
模因論為語言研究引入了信息復(fù)制的觀點,在模因的作用下,詞語得到了復(fù)制,創(chuàng)造詞語的創(chuàng)意也同樣得到復(fù)制,從而形成人和語言的互動模式,從中可以窺探語言的變化和發(fā)展。模因與模因之間相互支持,形成關(guān)系密切的模因復(fù)合體。每一種語言現(xiàn)象都可以看作是一種模因,各種模因可以互相模仿并自我復(fù)制,這種模仿既可以是形式的模仿,也可以是內(nèi)容的模仿,或兩者兼而有之。模因可分為基因型和表現(xiàn)型兩種。大腦里的信息內(nèi)容直接得到復(fù)制和傳播的是模因的基因型,而信息的形式被賦予不同內(nèi)容而得到復(fù)制和傳播的則是模因的表現(xiàn)型。
Francis Heylighen曾經(jīng)探討了模因復(fù)制的四個階段:[7]
(1)同化(assimilation):成功的模因必須能夠“感染”新宿主,進入他的記憶。
(2)保持(retention):指模因在宿主的記憶中保留的時間。
(3)表達(expression):指與其他個體交流時,模因必須從宿主的記憶模式轉(zhuǎn)換出來進入能被別人所感知的物質(zhì)形式。
(4)傳播(transmission):模因表達需要具有一定穩(wěn)定性的物質(zhì)載體或媒介,防止信息流失或變形。
仿擬模因的復(fù)制過程同樣遵循這四個階段。仿擬由兩部分構(gòu)成,一個是被仿的部分,表現(xiàn)為某種既成的語言形式,稱為本體;另一部分是模仿本體而擬創(chuàng)造出來的新的語言形體,稱為仿體。根據(jù)模因論,本體是模仿的對象,亦即模因;仿體是模仿的結(jié)果和產(chǎn)物,也是模因復(fù)制和傳播的結(jié)果[7]。具體來說,一個廣為人知的本體就是一個有效模因,并存留在人們的腦海里,被人們記住。仿擬是其表達形式,由于仿擬保留了原語言模因的形式與部分內(nèi)容而復(fù)制成新的語言模因即仿體,而該仿體具備了穩(wěn)定性與相似性,感染了宿主,可以繼續(xù)傳遞給其它宿主,這樣又循回到“同化”階段,并繼續(xù)進行復(fù)制與傳播??傊?,仿擬模因以模仿對象為本體,對它們的形式、構(gòu)造、風格、類型進行模仿并自我復(fù)制,遵循模因復(fù)制與傳播的規(guī)律,即吸收新的形式,又增添自己的內(nèi)容,從而獲得新的生命,繼續(xù)傳播。這就是模因論對仿似過程的闡釋。
模因的復(fù)制不是指詞語的原件與復(fù)件從內(nèi)容到形式都完全一致。語言模因在復(fù)制、傳播的過程中往往與不同的語境相結(jié)合,出現(xiàn)新的集合,組成新的模因復(fù)合體。從模因論的角度觀察,模因傳播的途徑是多元化的。根據(jù)何自然先生的研究,語言模因的復(fù)制和傳播有“內(nèi)容相同形式各異”的基因型和“形式相同內(nèi)容各異”的表現(xiàn)型兩種方式。語言模因的這兩種傳播形式其實就是仿擬的生成種類。仿擬正是保留形式與部分內(nèi)容的一種模仿和自我復(fù)制。下面將從語言模因的兩種傳播形式來論述仿擬種類的生成。
表達同一信息的模因在復(fù)制和傳播過程中的表現(xiàn)形式可能一樣,也可能不一樣,但其內(nèi)容卻始終不變,同一信息可以先后在不同的語境中以不同的形式傳遞。Blackmore在分析模因時指出,這類以傳遞信息內(nèi)容為主的模因儲存在我們的大腦之中,可以比喻為基因型的模因。仿擬修辭中的基因型模因指原封不動地完全照搬固有的成語、諺語、俗語、名言、警句、詩句、詩詞名句等創(chuàng)造仿擬修辭[4]。
1.相同的信息直接傳遞
這類信息可以在合適的場合下不改動信息內(nèi)容而直接傳遞,如使用各種引文、口號、經(jīng)典臺詞、轉(zhuǎn)述別人的話語等。當遇到與原語句相似或相近的語境,仿擬模因就往往以這種直接的方式來自我復(fù)制和傳播。
例如2010年11月3日晚間騰訊發(fā)表了“致廣大QQ用戶的一封信”稱“將在裝載360軟件的電腦上停止運用QQ軟件”,隨后網(wǎng)民開始模仿騰訊公開信并改寫為“QQ”體,其中最經(jīng)典的臺詞為:“做了一個非常艱難的決定”,成為互聯(lián)網(wǎng)新模因,并且引發(fā)了眾多版本的“公開信”。
聯(lián)通版:聯(lián)通做了一個非常艱難的決定,如果方圓百米內(nèi)檢測到有移動用戶,將使這些用戶不間斷自動拔打110。
康師傅版:康師傅做了一個非常艱難的決定,如果檢測到用戶使用過統(tǒng)一,方便面里將沒有配料。
中國電網(wǎng)版:中國電網(wǎng)做了一個非常艱難的決定,決定在裝有騰訊QQ和360的電腦上,停止供電,未來的日子不希望您與黑暗同行。
以一句“做出一個非常艱難的決定”為本體,仿擬模因直接引用相同信息,盡管表達的內(nèi)容不同,所處的語境不同,但是都產(chǎn)生了有效模因,令人啼笑皆非。
2.相同的信息以異形傳遞
這也是一種以復(fù)制信息內(nèi)容為主的模因,它以縱向遞進的方式傳播。這種類型的模因仿用相同的內(nèi)容,但分別按不同的需要和語境采用不同的形式。如:同樣是張三其人,以前曾被稱為張先生、張同志、老張,而一旦他從事了某種職務(wù)、具有了某種身份,他又會得到不同的稱呼,如當了科長就被稱為張科,當了處長被稱為張?zhí)?,要是當了局長他準會被稱為張局,如果當了博士生導師或許會被戲稱為張導,當了總經(jīng)理就會被稱為張總,當了校長,就被稱為張校了。這是何自然教授在他的文章中以同一個人因人事變化得到了別人的不同稱呼為例,形象生動地解釋了相同的信息以異形傳遞的語言模因[8]。
根據(jù)前人的研究成果,可以將復(fù)制、傳播模因過程的行為表現(xiàn)看作是表現(xiàn)型模因。這種類型的模因是根據(jù)實際需要將固有的語言或言語成分靈活變動,被不同的人們仿用于不同的語用場合和語境中,按需要表達不同的內(nèi)容。它們形式相近,內(nèi)容迥異。如以成語、諺語、俗語、名言、詩詞名句等作為語言模因,雖有很高的保真度,但有時由于它們的形式和內(nèi)容都難以反映變化了的時代和情形,對它們進行仿擬,可使之與時俱進并繼續(xù)保持吸引力。
1.同構(gòu)異義的傳遞
指語言模因的結(jié)構(gòu)和形式都不變,但內(nèi)容改變了,為另外的詞語所取代。例如,20世紀90年代中期,產(chǎn)生了“打工族”、“上班族”等詞,“族”有了“族群”的意思。2000年以后,只要一類人在某一方面有相似之處,人們就會用“×族”來稱之,“×族”被到處復(fù)制、模仿,成為語言模因。面對社會生活中出現(xiàn)的形形色色的人群,人們仿擬出許許多多“×族”詞語,涉及生活的方方面面。跟交通工具有關(guān)的有:車族、搭車族、地鐵族、自駕族、本本族等;跟工作有關(guān)的:工薪族、加班族、白領(lǐng)族、藍領(lǐng)族、奔奔族、北漂族等;跟青年人生活狀況有關(guān)的:單身族、隱婚族、閃婚族、月光族、啃老族、丁克族等。這些“×族”新詞,個個形象生動,以其鮮明的、個性的創(chuàng)意,表現(xiàn)出新新人類的時尚與簡約?!啊磷濉毕盗行略~在報刊、廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)中頻頻出現(xiàn),成為異常活躍的語言模因。
2.同音異義傳遞
同音異義傳遞是指語言模因保持原來的結(jié)構(gòu),利用同音詞、近音詞對固有成語、諺語、俗語、名言、詩詞名句等進行諧音換字,體現(xiàn)在仿擬修辭中的諧音仿擬。如:“蒜你狠”、“豆你玩”誕生后,中國網(wǎng)友調(diào)侃物價上漲的興趣似乎與商品價格走勢一樣,持續(xù)高漲。隨著生姜、食用油、白糖、蘋果、棉花、中藥、煤炭等商品價格漲勢接連啟動,相應(yīng)的“三字”模因隨即出現(xiàn)?!敖丬姟?、“油你漲”、“糖高宗”、“棉花掌”、“藥你苦”、“煤超瘋”接力不斷,為了應(yīng)對物價上漲,不少人還成了“海豚族”。
3.同型聯(lián)想傳遞
這類語言模因的形式?jīng)]有變,但運用不同的語境導致產(chǎn)生不同的意義聯(lián)想,即在本體和仿體之間構(gòu)建聯(lián)想,以本體為仿擬模因進行復(fù)制、傳播。例如輕騎集團摩托車的廣告語:跨上輕騎,馬到成功。成語“馬到成功”的意思是戰(zhàn)馬一到即取得勝利,形容迅速獲取勝利或比喻事情很快就有良好的結(jié)局。廣告語以“馬”比喻輕騎集團生產(chǎn)的摩托車,以“馬到成功”這句成語讓顧客聯(lián)想到騎上輕騎摩托車能輕快便捷地到達目的地或取得事業(yè)上的成就,可謂獨具匠心。又如某餃子館的廣告詞“無所不包”,也是通過模因的聯(lián)想以招攬顧客??吹綇V告詞的顧客會聯(lián)想到該餃子的餡貨真價實、種類繁多或聯(lián)想到餃子館服務(wù)周到、項目齊全。
仿擬是英漢語共有的語言現(xiàn)象,它牽涉到人類對知識傳承與創(chuàng)造的深層問題。以上從模因論的視角出發(fā),把仿似修辭這一語言修辭形式置于語用學的視野加以闡釋,旨在為仿擬修辭研究提供一個新視角,深入研究這些規(guī)律有助于解釋仿擬修辭現(xiàn)象的產(chǎn)生及其種類。隨著生活中仿擬現(xiàn)象出現(xiàn)得越來越普遍,對它的研究還有待繼續(xù)進行。
[1] 陳望道.修辭學發(fā)凡[M].上海:復(fù)旦大學出版社,2008.
[2] Dawkins,R.The Selfish Gene[M].New York:Oxford University Press,1976.
[3] Dawkins,R.The Extended Phenotype:The Gene as the Unit of Selection[M].Oxford and san Francisco:W.H.Freeman,1982.
[4] Blackmore,S.The Meme Machine[M].Oxford:Oxford University Press,1999.
[5] Heylighen,F(xiàn).What makes a meme successful?Selection criteria for cultural evolution.Zn Proc.16th Znt[Z].Congress on Cybernetics.Namur:Association Znternat.De Cybernetique,1998.
[6] 謝朝群,何自然.被誤解的模因[J].外語教學,2007(3).
[7] 羅勝杰.英語仿擬研究[M].西安:西北工業(yè)大學出版社,2010.
[8] 何自然.語用三論:關(guān)聯(lián)論·順應(yīng)論·模因論[M].上海教育出版社,2007.
Analysis of Parody from the Perspective of Memetics
JIANG Hua-zhen,CHEN lin
This paper explains the process and types of parody from the viewpoint of the memetics.It thinks that the process ofparodyfollowsthe four stages of meme replication and thetypesofparody are the two waysofmemetransmission,aiming to provide a new perspective for parody's study.
memetics;parody;replication and transmission;genotype;phenotype
H315
A
湘南學院2010年科研課題(2010Y008)
江華珍(1977-),女,碩士,講師,研究方向為語言學、教學論。