薛 雯
(北京協(xié)和醫(yī)學(xué)院,北京100005)
英語(yǔ)否定句用法淺談
薛 雯
(北京協(xié)和醫(yī)學(xué)院,北京100005)
英語(yǔ)否定句用法靈活復(fù)雜,中國(guó)學(xué)生往往感覺難以掌握。本文作者結(jié)合自己在教學(xué)中的體會(huì),把一些學(xué)生感到難以理解的英語(yǔ)否定句用法進(jìn)行了歸納總結(jié)。文章首先指出了學(xué)生們?nèi)菀壮霈F(xiàn)理解錯(cuò)誤的部分和全部否定結(jié)構(gòu)。然后論述了加強(qiáng)否定結(jié)構(gòu)。最后對(duì)否定句的一些特殊用法進(jìn)行了探討。
否定句;部分否定;全部否定;特殊用法
英語(yǔ)否定句式千變?nèi)f化,用法靈活復(fù)雜,中國(guó)學(xué)生往往感覺難以掌握。對(duì)于很多用法正確理解都感到困難,更談不上運(yùn)用了。筆者根據(jù)多年的研究生英語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),把一些學(xué)生感到難以理解的英語(yǔ)否定句用法進(jìn)行了歸納總結(jié),以幫助學(xué)生更好地理解和運(yùn)用英語(yǔ)否定句。
英語(yǔ)中否定句的結(jié)構(gòu)和中文有很多不同的地方,學(xué)習(xí)者不能用中文的思維方式來逐字翻譯成英語(yǔ)的否定句。例如:
All the idioms are not(或:Not all the idioms are)illustrated.
初學(xué)英語(yǔ)者往往容易按中文的思維習(xí)慣,把這句話譯成“所有的習(xí)語(yǔ)都沒有例證?!边@是不對(duì)的。這句話是部分否定,即“不都是”,含義是部分是,部分不是。翻譯成中文是“不是每一個(gè)習(xí)語(yǔ)都有例證?!比绻f所有的習(xí)語(yǔ)都沒有例證,英語(yǔ)應(yīng)該是:None of the idioms is illustrated.
這樣的例子有很多,請(qǐng)比較下列幾組句子:
Not both of them can speak English.并不是兩人都會(huì)說英語(yǔ)。(部分否定)
比較:Neither of them can speak English.兩人都不會(huì)說英語(yǔ)。(全部否定)
Everyone cannot do it.并非每個(gè)人都能做此事。
(部分否定)
比較:No one can do it.沒人能做此事。(全部否定)
All of us have not been to America.我們并沒都去過美國(guó)。(部分否定)
比較:All of us have never been to America.我們都沒去過美國(guó)。(全部否定)
All of us have not done anything wrong.并不是所有的人都做錯(cuò)了。(部分否定)
比較All of us have done nothing wrong.我們都沒有做錯(cuò)任何事。(全部否定)
None of us have done anything wrong.我們都沒有做錯(cuò)任何事。(全部否定)
All my children don’t have any of these bad habits.并不是我所有的孩子都有這些壞習(xí)慣。
(部分否定)
比較:All my children have none of these bad habits.我所有的孩子都沒有這些壞習(xí)慣。(全部否定)
None of my children have such bad habits.我所有的孩子都沒有這些壞習(xí)慣。(全部否定)
從上面幾組句子中可以看出,我們用neither,no,never,nothing,none等表示否定意義的詞來構(gòu)成全部否定的句子。
另外,帶有否定意義的前綴、后綴的詞也可構(gòu)成表示全部否定的句子。例如:
Every answer is incorrect.每個(gè)答案都是不正確的。(全部否定)
比較:Every answer is not correct.并不是每個(gè)答案都正確。(部分否定)
All these men are irresponsible.這些人都不負(fù)責(zé)。
(部分否定)
比較:All these men are not responsible.這些人并不是都負(fù)責(zé)。(部分否定)
1.為了加強(qiáng)否定的含義,有個(gè)很常用的手段,就是將否定成分從其正常位置移至句首構(gòu)成倒裝語(yǔ)序。例如:
At no time will China be the first to use nuclear weapons.
中國(guó)在任何時(shí)候都決不首先使用核武器。
該句話為了強(qiáng)調(diào)“任何時(shí)候都不”,故使用了倒裝語(yǔ)序,把否定成分at no time提到了句首。類似的用法還有很多。例如:
Never before had a thing like this happened in our school.
我們學(xué)校從來沒有發(fā)生過這種事。(強(qiáng)調(diào)“never before”)
Not a moment should I waste.我一點(diǎn)時(shí)間也不能浪費(fèi)。(強(qiáng)調(diào)“not a moment”)
2.英語(yǔ)中有很多固定搭配可以用來加強(qiáng)否定(張振邦2009)。例如:
He didn’t sleep a wink all night.他徹夜未眠。
He won’t lift a finger to help us.他絲毫都不會(huì)幫我們的。
I didn’t see a soul there.我在那兒連個(gè)人影都沒見著。
3.也可在never之后加助動(dòng)詞do來加強(qiáng)否定。如:
He never did say a word the whole two hours.
整整兩個(gè)小時(shí)他一句話也沒有說。
英語(yǔ)否定句中,有些動(dòng)詞一般情況下允許將分句中的否定轉(zhuǎn)移到主句中去。這些動(dòng)詞有:
1)一些表示相信、認(rèn)為的動(dòng)詞,如think,believe,expect,imagine,suppose等等。例如:
I don’t think it is a good idea.我想這不是一個(gè)好主意。
He didn’t expect to pass the exam.他預(yù)料自己不會(huì)通過這次考試。
We don’t believe he is a good teacher.我們認(rèn)為他不是一個(gè)好老師。
2)一些表示知覺、感受的動(dòng)詞,如seem,look like,sound as if等等。例如:
It doesn’t seem that we can win看來我們不會(huì)贏。
It doesn’t look like it’s going to rain.看起來不像要下雨。
但這類否定轉(zhuǎn)移并非任何情況下都可以這樣做。在某些情況下,否定詞還需留在分句中。例如:I think you ought not to sit up too late(我認(rèn)為你不應(yīng)該熬夜)。在這句話里,如果把否定詞轉(zhuǎn)移到主句中,句子的意思就變成了:I don’t think you ought to sit up late(我不認(rèn)為你必須熬夜)。
1)“but”與否定詞或具有否定概念的詞連用時(shí)表示without的意思。例如:
It never rains but it pours.每次下雨沒有不是傾盆大雨的。(指事情不發(fā)生則已,一旦發(fā)生便接踵而來。)
There is no rule but has exceptions.規(guī)則都會(huì)有例外。
I never go past that house but I think of my miserable life in the countryside.我走過那所房子時(shí),沒有一次不會(huì)想起我在鄉(xiāng)村所過的悲慘生活。
Not a day has passed but I missed my motherland.我每天都在想念祖國(guó)。
2)“but”表示that...not的意義。例如:
No task is so difficult but we can accomplish it.不管任務(wù)有多困難,我們都能完成。
Who knows but it may be so?誰(shuí)能說不會(huì)這樣呢?
3)“but”表示who not的意義。例如:There is no one of us but wishes to go.我們?nèi)巳硕枷肴ァ?/p>
在一般情況下no=not a或not any。例如:
I have no sisters.=I have not any sisters.
There are no people in the room.=There are not any people in the room.
We can see no bus in this part of town.=We can not see a bus in this part of town.
但是在一些特殊情況下,no≠not a或not any(馬登閣,楊聯(lián)萍1995)。例如:
He is not a diplomat.他不是一位外交家。
He is no diplomat.他不善外交。
這里,no=not at all,no后面的名詞起形容詞作用,表示主語(yǔ)不具備某種特性。
none the+比較級(jí)=not;in no way,意思是“一點(diǎn)也不”(馬登閣,楊聯(lián)萍1995)。例如:
He spent two weeks in hospital but he’s none the better for it.他住了兩星期院,但病情未見好轉(zhuǎn)。The machine is none the worse for wear.這部機(jī)器并沒有因使用而運(yùn)轉(zhuǎn)不良。
有時(shí)否定詞構(gòu)成的結(jié)構(gòu)并不表示否定的意思,而是用來加強(qiáng)肯定的語(yǔ)氣。例如:
We enjoyed his kindness no end.我們對(duì)他的好意感激不盡。(短語(yǔ)no end用來加強(qiáng)肯定的語(yǔ)氣,意思是“無(wú)限地;非常地”)
He was nothing if not clever.他非常聰明。(nothing if not=extremely)
馬登閣,楊聯(lián)萍(1995).英語(yǔ)難題解析[M].北京:旅游教育出版社。
章振邦(2009).新編英語(yǔ)語(yǔ)法教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社。
2011-02-11