楊麗君 朱曉慧
(北方工業(yè)大學,北京100144)
關聯(lián)理論與大學英語閱讀教學
楊麗君 朱曉慧
(北方工業(yè)大學,北京100144)
隨著人們對認知過程認識的加深,對閱讀理解能力問題的探討也越來越深入。人們已經不滿足于探討如何掌握閱讀技巧,而是想探討整個閱讀過程,從而從認知語用的角度,找到一套能提高理解能力的更有效的對策。提高學生的語用意識已成為旨在提高學生閱讀理解能力為核心的課程在教學中需要解決的關鍵問題。本文從關聯(lián)理論出發(fā),探討如何在英語閱讀理解教學中融匯關聯(lián)理論的相關知識來提高學生的閱讀理解能力。
關聯(lián)理論;認知;英語閱讀教學
閱讀理解一直以來都被強調為大學英語教學最重要的教學內容之一。然而對大多數(shù)中國學生來說,閱讀似乎也是最具挑戰(zhàn)性的一項技能。在實際教學過程中,我們常常遇到這樣的問題:學生借助于概念意義的語言知識不難理解明示信息,對于暗含話語信息的理解往往感到很難,這是因為語篇不是獨立句子的任意堆砌。它不僅包括個體語句的含義,而且涵蓋了他們之間因相互關聯(lián)而產生的所有未明確表達但對完整理解必不可少的隱含意義,是文本這一載體所表達的各種顯性或隱形意義的總和。因此,在閱讀教學中培養(yǎng)學生語用推理能力在突顯學生自主學習重要性的今天已成為當務之急。隨著心理學和認知學的發(fā)展,研究者不斷地對閱讀理解進行探究。他們發(fā)現(xiàn)閱讀并非只包括文本的解碼,最重要的是在讀者和作者之間進行的以文本語境為背景的互動。本文試圖以關聯(lián)理論為框架,探討關聯(lián)理論對閱讀理解教學的啟示。
關聯(lián)理論是在80年代由Sperber和Wilson提出,旨在將Grice的會話含義理論發(fā)展為一個具體的心理認知模式(何自然1995)。兩位學者提出,在交際過程中理解自然語言時,不自覺地利用示意,即明示(ostension)和暗示(implicature)——推理(inference)這一認知心理過程,即說話者提供關聯(lián)性最大的信息,明白無誤地或含蓄地示意,聽話者則挑選關聯(lián)程度最大的假設作邏輯推理,從而理解說話者的意圖(Sperber&Wilson 1986)。該理論最基本的假設是:人類的交際和認知活動都受制于關聯(lián)(韋漢,王志軍2001)。人類在交際過程中,有意識無意識都在尋求相關信息和無關信息。話語的內容、語境和各種暗含,使受話者對話語產生不同的理解,但受話者不一定在任何場合下都理解話語所表達的全部意義,他只用單一的、普遍的標準去解釋話語。這個標準足以使受話者認定一種唯一可行的解釋,該標準就是關聯(lián)性。關聯(lián)性是語境效果和處理努力相互作用的結果。語境越大,處理努力越小,關聯(lián)性就越大;語境越小,處理努力越大,關聯(lián)性就越小。在交際中,對另一方信息量最大、最有幫助的就是最佳關聯(lián),即,當語境最大,處理努力最小是所達到的效果。每一種明示的交際行為都應設想為這個交際行為本身具備最佳的關聯(lián)性(Sperber&Wilson 1986)。
任何一個交際行為都傳遞著最佳相關的假定或期待,聽話者總是以最小的認知努力來獲得最大的語境效果,并以此推導說話者的交際意圖。在語言交際過程中,既然要確定交際者的真實意圖,聽話者需要尋找話語與語境之間的最佳關聯(lián),通過推理得出語境隱含,取得語境效果,達到交際的目的。
語境是關聯(lián)理論中一個非常重要的概念。“語境”最早是Malinowski提出,他認為語境分為情景語境和文化語境。在關聯(lián)理論中語境指的使理解某個話語所使用的各個前提的集合。根據這一定義,語境幾乎可以囊括人類思維所及的任何現(xiàn)象。這種意義上的語境并不局限于交際雙方直接的外部環(huán)境、前面緊鄰的語段,還包括對未來的期待,科學假說,宗教信仰,對逸聞趣事的記憶,對文化的各種假定,對說話人思維狀態(tài)的種種信念。所有這些在話語理解過程中都可能起到一定的作用。
在關聯(lián)理論的框架下,閱讀理解毫無疑問是一個交際互動的過程,它是作者與讀者之間進行的一種書面交際活動。它同口語交際活動一樣,須遵循語言交際活動的原則和規(guī)律,因而關聯(lián)理論也適合于閱讀理解這一特殊的交際活動。只有當讀者與作者之間達到互動,閱讀才能算是完成了一個成功的交際。
從關聯(lián)理論的角度來看,閱讀理解的過程實際上就是讀者盡可能進行關聯(lián)性程度最大的邏輯推理從而理解作者意圖的語用推理過程。在這個過程中讀者在篇章中獲取作者表現(xiàn)在文字上明說的信息,在此基礎上憑借認知語境中的三種信息即邏輯信息、百科知識和詞匯信息作出語境假設,并選取最佳關聯(lián),從而獲得相應的語境效果。閱讀就是一個不斷尋找關聯(lián)性,尤其是最佳關聯(lián)的途徑。前面已經陳述過,最佳關聯(lián)是信息量最大的語境效果。Wilson也曾經說過:“閱讀的主要目的就是找到可以解釋最佳關聯(lián)的信息”(Wilson 2001:8)。讀者在接觸文本的過程中,有意無意地尋找最佳關聯(lián),以求更好的理解文本信息,達到與作者、文本的最佳互動;再次,我們也可以說閱讀也是一個在語境背景之下的推斷過程。任何一段文本都有言外之意和言內之意。兩種意思之間存在的“溝”就是通過推斷來填補的。通過推斷,我們超越了文本的言內之意,挖掘出了言外之意,完成了與作者成功的交際。Wilson提供了這樣一個例子。
(1)If you are looking for a good job,we’re offering a thousand a week.(Wilson 1994)
這是一份某公司張貼在倫敦地鐵站的廣告,對此我們會有兩個解釋。(a)我們能提供一份周薪千元英鎊的工作;(b)我們公司每周有千份工作提供給你。其實兩個解釋都正確,然而根據語境,即倫敦地鐵站,那么我們可以推斷似乎第二種解釋更為合適。推斷其實就是讀者根據語境,利用現(xiàn)有的或已有的信息來猜測作者言外之意的過程。
在閱讀理解過程中,由于語篇產生者受到語篇的體裁和寫作意圖的支配,往往出現(xiàn)“信息空缺”,從而增加了語篇理解者尋找關聯(lián)的難度。對于外語學習者來說,由于文化差異的影響,在閱讀理解過程中尋找關聯(lián)的程度又增加了一層。這是因為語篇產生者在寫作過程中對于一些他認為語篇接受者共同的且無須贅言的文化信息,往往會在文中省去,他的意向讀者則會在交際中根據某些信號的提示自覺地填充文化空省(cultural default)所留下的空位,激活記憶中的相關圖式,作出適當?shù)恼Z境假設,從而找到關聯(lián),不用太多的處理努力就可以選擇最佳關聯(lián),取得語境效果。但是對于異類文化的讀者來說,處理起來就要困難得多,那是因為原作者的意向讀者一般不包括外國讀者,特別是異類語言文化的讀者,這樣就不可避免地造成把英語作為外語的中國學生會在閱讀中遭遇困難了。
通過以上分析,可以得知關聯(lián)理論對閱讀理解過程中的認知過程有極強的解釋力。那么,在教學中教師如何運用關聯(lián)理論的知識引導學生進行推理,提高其語用識別能力呢?
在英語學習中如果過分地依賴詞典釋義,往往不能準確地把握詞義,特別是一些隱含有特殊語用關系的詞,這是因為英語詞義對語境有較強的依賴性,必須結合語境才能作出有效的推導。如下例:
Truth be told,the next administration won’t inherit a basket case.The nation’s output of goods and services is increasing,albeit slowly;unemployment isn’t falling much,but it isn’t rising,either.
如何理解第一句話呢?“basket case”的真正含義是什么?第一句話的結構并不復雜,而且每個單詞的意思也都可以查到(basket case指四肢殘缺的人,不能正常工作的人或物)。但是如果把所有的意義加起來理解成“下屆政府不會繼承一個殘廢”顯然是不通的。
關聯(lián)理論認為,當話語中出現(xiàn)的信息與語境假設之間產生互相作用時,就會獲得新的語境效果。但在這一理論的指導下,結合上下文,便不難導出“basket case”這個詞的含義了。因為緊接著新出現(xiàn)的信息是“國家的總產量盡管很慢,但是還在增長,失業(yè)率雖然并未大幅度下降,但也沒有回升”,這表明整個國家目前狀況還是樂觀的,并不是一團糟或不能正常運行。這樣一來,可以看出新出現(xiàn)這一信息是第一句話的補充說明,從而加強了讀者現(xiàn)時的語境假設,那么我們便容易理解第一句話的含義應是“下屆政府并不上接一個爛攤子”。根據關聯(lián)理論,話語與語境結合,如果產生的信息與句子的字面意義和語境分別提供的信息都不相同,就產生語境效果。因此,在教學中,教師應該向學生指出,僅僅了解詞匯的辭典意義是不夠的。辭典在大多數(shù)情況下不能給出詞的所有可能的意義。詞的真正意義必須在語境中才可能體現(xiàn)出來。所以應該引導學生不僅要弄清話語的字面意義,而且更應該注意話語與語境結合所產生的隱含意義。只有這樣,才能幫助學生準確地理解語篇的內容。
在講授篇章時,要從寫作的角度講授閱讀,首先要進行體裁分析。不同的交際目的決定了體裁的存在,形成了語篇“圖式結構”,影響著語篇的內容和風格的選擇。由于體裁分析既涉及到文本分析,又涉及語篇分析,因此體裁教學法能讓學生更深層次地了解和掌握屬于不同體裁的語篇建構過程及圖式結構。使學生在掌握相對穩(wěn)定的、可以借鑒以往語篇模式的基礎上增強對語篇的理解并提高閱讀速度。在分析段落時,還要學會分析作者每寫一句話的目的是什么以及句與句之間的關系。要讓學生明白,一個好的語篇,每一句話都有目的性,每一句話都服務于主題,是作者為了避免其目標讀者群可能產生的誤解與質疑而精心安排的。因此,首先要引導學生學會確定中心句或者是一段語篇中最重要的一句話或幾句話;其次要弄清中心句以外的句子的目的是什么,也就是作者為什么寫其他的話,使學生能夠明確語篇中哪一個句子提供了主要信息,哪個句子是為主要信息提供解釋和進一步補充說明的。在課堂上,教師應采取提問或設計與課文內容有關的學習任務等教學措施以幫助學生獲取最佳關聯(lián)的信息。
關聯(lián)理論強調交際雙方之間的共知和互明關系,而一個人的認知能力又與他的社會文化背景等因素密切相關。不同的社會文化背景、不同的語言習慣衍生出不同的認知結構和話語表達方式。因此,在跨文化閱讀中,讀者一方具備跨文化知識尤為重要。缺少跨文化知識,缺乏對那些具有鮮明文化特征的表達方式的了解,在進行跨文化閱讀時,就做不到將被作者省略的那部分信息進行填充、延伸或重構,就難以建立起理解話語所必備的相關語境。由此可見,教師在教學中應進行有效的文化導入,系統(tǒng)地對一些文化知識加以介紹。在特定的語篇、語境背景下,教師應為學生提供特定文本的相關背景知識,例如該作者的人生經歷、人生觀、世界觀、價值觀、寫作風格、寫作背景、寫作目的、寫作對象等,從而激活學生頭腦中已儲存的相關知識,為學生所用,幫助他們對文本有一個綜合性的把握和認識,盡早獲得最佳關聯(lián),同時也可避免出現(xiàn)斷章取義或造成只見樹木不見森林的后果。在課后,教師也應該鼓勵學生廣泛閱讀,以增加對各種語境的認知敏感度,豐富學生原有的背景知識,使學生對不同背景下的各種世界觀、人生觀、價值觀有一個較為全面的認識,在頭腦中形成系統(tǒng)的認知,供以后想象、聯(lián)想、分析、綜合、歸納和概括,達到對各種語境都有有效正確的詮釋。
綜上所述,關聯(lián)理論對閱讀理解過程有極強的解釋力,并對閱讀理解教學有切實的指導意義。教師如果能在設計教學活動中合理地運用關聯(lián)理論的相關知識,并逐步培養(yǎng)學生獨立運用該理論解決閱讀中的問題,無疑會促進學生英語閱讀能力提高。
Sperber,D.&Wilson,D.(1986/1995).Relevance:Communication and Cognition[M].Blackwell Publishers Ltd.
Wilson,Deirdre(1994).Relevance and understanding[A].In G.Brown,K.Malmkjar,A.Pollitt,Willams(ed),Language and Understanding[C].上海:上海外語教育出版社。
Wilson,D.(2001).Relevance and Understanding[M].上海:上海外語教育出版社。
何自然(1995).語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社。
韋漢,王志軍(2001).關聯(lián)理論與控制性閱讀模式[J].外語界(4)。
2010-11-22