国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

奈保爾《半生》中威利的模仿者形象

2011-08-15 00:51舒進(jìn)艷
關(guān)鍵詞:模仿者后殖民威利

舒進(jìn)艷

(新疆喀什師范學(xué)院外語系,新疆喀什疏勒 844008)

維·蘇·奈保爾是一位非常著名的后殖民作家。半個(gè)世紀(jì)以來,奈保爾歷經(jīng)艱難但碩果累累,不但榮膺英國文學(xué)界許多大獎(jiǎng),而且將諾貝爾獎(jiǎng)收入囊中 (王守仁,方杰 2003:105-113)。他特殊的文化身份、冷靜客觀的判斷能力及深刻逼真的敘事藝術(shù)促使讀者拂去歷史的塵埃,并認(rèn)識(shí)被掩蓋的部分真實(shí)歷史。作為一個(gè)英國的印度裔作家,他總是冷靜地從內(nèi)部和外部對帝國及前殖民地進(jìn)行觀察。他的作品反映了后殖民社會(huì)中像他一樣的邊緣人和無根人的生活狀態(tài)以及他們尋找家園和文化身份時(shí)所處的困境,對帝國強(qiáng)加給殖民地的意識(shí)形態(tài)及價(jià)值觀念進(jìn)行了成功地顛覆和解構(gòu)。奈保爾一步步走出自己的邊緣地位,并占據(jù)中心舞臺(tái),關(guān)鍵在于他永不停歇的創(chuàng)作努力。小說《半生》(2001)從主人公威利姓名的起源開始,以41歲的威利離開生活了18年的非洲結(jié)束,主要講述了威利從印度到倫敦求學(xué),寫作,然后隨妻子安娜到非洲,最后離開非洲的半生歷程。

雖然許多評論家對小說《半生》獨(dú)特的寫作技巧,結(jié)構(gòu)和體現(xiàn)的后殖民主題作了不同評論,但對小說主人公威利的模仿者形象分析頗少。小說開始,年輕的威利問父親他中間的名字薩默塞特的意義,父親講出了自己的故事:為了響應(yīng)圣雄甘地的號召,父親作為成功的職員及婆羅門的兒子在年輕時(shí)自毀大學(xué)生前程,并不顧家人反對娶了低種姓的妻子,他的父親之所以給他取名叫威利,是為了紀(jì)念英國著名作家威利.薩默塞特.毛姆。因?yàn)槊吩?jīng)接受他父親的邀請?jiān)L問過他父親的隱居之地。就如父親所期望的,威利的模仿者生活始于他自己的名字。也契合了小說標(biāo)題《半生》所蘊(yùn)涵的意義:不完整性,威利和大多數(shù)像他那樣的邊緣人從一開始就沒有意識(shí)到自己完整的文化身份,為了得到認(rèn)同,就不得不去模仿。種姓混合的威利一直在不自在的狀態(tài)下成長。幼時(shí)不能上婆羅門的學(xué)校,只好上媽媽上過的外國人創(chuàng)辦的教會(huì)學(xué)校。他開始學(xué)習(xí)英國文化和語言,在課堂上寫的作文中用的是“爸爸”,“媽媽”(Pop and Mom)(Naipaul 2001:39)。虛構(gòu)的父親極大地傷害了現(xiàn)實(shí)的父親,但是威利卻根本不在乎。霍米·巴巴(1994:85)曾在《文化的定位》中提到:“殖民地居民對統(tǒng)治階級優(yōu)勢文化的模擬處于矛盾的狀態(tài)中。一方面為了得到自身意義上的認(rèn)可,他們有著改變自己的愿望,并希望與統(tǒng)治者享有幾乎相同的主體性,但英國化和英國人永遠(yuǎn)不能等同,因此另一方面為了保持模擬的有效性,他們一直展現(xiàn)著他們的不同”。

父親的冷漠和殘酷使得長大后的威利一心想離開印度和自己的父親。最初抵達(dá)倫敦的威利,對陌生與冷漠的種族歧視的環(huán)境無所適從,于是他“修改自己的出身”(Naipaul 2001:61),他開始給自己編造歷史,說父親是朝臣,母親是基督教徒。他開始交朋友,給BBC寫稿子,靠拙劣的模仿寫小說,又靠朋友的影響得以發(fā)表,似乎威利要沿著創(chuàng)作的路走下去,可是他并沒有這樣的人生打算和規(guī)劃。在倫敦,威利與牙買加的混血兒珀西交上了朋友。珀西穿著入時(shí),派頭很酷,企圖通過衣著打扮來掩蓋自己的真實(shí)身份。他告訴威利,他“讓女人緊張不已”,還有“性交是粗暴的,得讓女人害怕”(Naipaul 2001:71)。這些教導(dǎo)極大震撼了威利,他還極力向朋友學(xué)習(xí)戀愛、喝酒等。但是,這樣的模仿生活帶給威利的卻是從未有過的恐懼和羞恥。威利的短篇小說集同樣是在朋友的影響下完成的,羅杰建議威利模仿莎士比亞和海明威的寫作風(fēng)格,并在作品中添加一些好萊塢電影情節(jié)或一些西方元素。威利就這樣被生活或別人推著往前走,在朋友的指導(dǎo)下開始寫作并模仿別人。威利從來沒有積極行動(dòng)去創(chuàng)造條件改變什么,他說:“真的不知道該做什么”(Naipaul 2001:51)。

然而在描述威利的模仿者經(jīng)歷和生活時(shí),奈保爾也暗示了一些抵制因素。比如在威利的作品中,他雖采用了一些西方元素,但卻混合著一些本國特色“節(jié)日禮服和糖果”(Naipaul 2001:39)。威利盡可能地模仿以使自己融入西方主流社會(huì),但卻不斷遭遇身份問題的困惑。他看到了人生的不完整性,他只是生活在其中的“一半”當(dāng)中。他既不是一個(gè)地道的印度人,也不是一個(gè)倫敦人,某種意義上說,也不是被西方白人所廣泛認(rèn)可的英國作家。當(dāng)威利遭遇種種挫折、痛苦于自身的無力時(shí),他開始認(rèn)同父親:“我以前對父親的判斷是不公平的,我原本以為生活對他們婆羅門會(huì)容易得多,而他是因?yàn)樽约豪速M(fèi)時(shí)光才成為一個(gè)沒用的人?,F(xiàn)在我開始明白人生對他來說有多難”(Naipaul 2001:58)?!案赣H身份是一種心理和文化的事實(shí)”(張敏等 2006:19),其實(shí)威利還是認(rèn)同自己的印度文化。威利在對殖民者模仿的同時(shí),也展現(xiàn)著與他們的不同。

Bhabha,H.K.(1994).The Location of Culture[M].London:Routledge.

Naipaul,V.S.(2001).Half a Life[M].London:Picador.

王守仁,方杰(2003).想象·紀(jì)實(shí)·批評——解讀V·S·奈保爾的寫作之旅[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)·人文科學(xué)·社會(huì)科學(xué))(4)。

魯伊基·肇嘉,張敏等譯(2006).父親:歷史、心理與文化的視野 [M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社。

猜你喜歡
模仿者后殖民威利
WILLY THE DREAMER夢想家威利
威 威利 溫基
夢想家威利
全球化之下的少數(shù)族群——霍米·巴巴后殖民理論淺探
后殖民解讀與性別研究的有機(jī)結(jié)合
——評《后殖民女性主義視閾中的馬琳·諾比斯·菲利普詩歌研究》
威力和他的自行車
基于Bass模型的第三方移動(dòng)支付擴(kuò)散實(shí)證分析
依附理論下對《模仿者》的新殖民主義解讀
“盜”亦有道成為高明的模仿者
TV Talk