国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

二語(yǔ)心理詞匯表征與發(fā)展模型對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟示

2011-10-28 04:50:20鄧來(lái)英
關(guān)鍵詞:詞目詞條二語(yǔ)

鄧來(lái)英

(廣州城市職業(yè)學(xué)院,廣東 廣州 510405)

二語(yǔ)心理詞匯表征與發(fā)展模型對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟示

鄧來(lái)英

(廣州城市職業(yè)學(xué)院,廣東 廣州 510405)

詞匯教學(xué)是英語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。心理詞匯的研究對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)有一定的指導(dǎo)作用。本文從二語(yǔ)心理詞匯表征與發(fā)展模型的角度探討了其對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟示。

二語(yǔ)心理詞匯;表征結(jié)構(gòu);發(fā)展模型;詞匯教學(xué)

一、引言

心理詞匯(mental lexicon)的研究始于20世紀(jì)60年代末,是心理語(yǔ)言學(xué)、神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)和理論語(yǔ)言學(xué)共同關(guān)注的問(wèn)題。心理詞匯的研究主要涉及各種詞匯信息(形、音、義)在大腦中的表征和提取。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的心理詞匯則是該研究中一個(gè)獨(dú)特的領(lǐng)域,對(duì)它的深入研究將有助于人們了解語(yǔ)言的表征和使用,解釋二語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一些常見(jiàn)現(xiàn)象、對(duì)二語(yǔ)詞匯教學(xué)和語(yǔ)言使用能力的提高具有指導(dǎo)作用。本文將從二語(yǔ)心理詞匯的表征結(jié)構(gòu)和發(fā)展階段著手,探討這方面的研究對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟示,促進(jìn)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)外語(yǔ)詞匯的習(xí)得。

二、母語(yǔ)心理詞匯的內(nèi)部結(jié)構(gòu)

在討論二語(yǔ)心理詞匯表征結(jié)構(gòu)之前,有必要弄清心理詞匯的概念和母語(yǔ)心理詞匯的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。心理詞匯(mental lexicon),又稱內(nèi)部詞匯(internal lexicon), 是指存儲(chǔ)于人腦的有關(guān)語(yǔ)言中詞的知識(shí)的心理表征,它是詞匯知識(shí)在永久記憶中的組織。心理詞匯的內(nèi)部結(jié)構(gòu)是怎樣的呢?Levelt(1989)認(rèn)為心理詞匯由一個(gè)個(gè)詞條(詞項(xiàng)) (lexical entry)構(gòu)成,而每一個(gè)詞條內(nèi)又由詞目(1emma) 和詞位(1exeme)組成。 其中詞目包含詞的語(yǔ)義和句法信息,如詞義、詞性、句法信息等。 詞位包含形態(tài)及語(yǔ)音、拼寫(xiě)等信息,如詞的各種派生形式、拼音和書(shū)寫(xiě)形式。圖1描述了母語(yǔ)心理詞匯詞條的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。

三、二語(yǔ)心理詞匯的發(fā)展階段

Nan Jiang (2000)把二語(yǔ)心理詞匯發(fā)展的過(guò)程分為三階段,其中第一階段為詞形發(fā)展階段(the formal stage of lexical development),第二階段為母語(yǔ)詞目中介階段(L1 lemma mediation stage),第三階段是二語(yǔ)整合階段(L2 integration stage)。

圖1 母語(yǔ)心理詞匯詞條內(nèi)部結(jié)構(gòu)(轉(zhuǎn)自Levelt 1989)

第一階段是詞形發(fā)展階段(見(jiàn)圖2),在這一階段,詞條中只包括形式信息(讀音和拼寫(xiě)),很少有語(yǔ)義和句法信息。但有時(shí)也可能包括一個(gè)指示器,把二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的注意力指向母語(yǔ)翻譯對(duì)應(yīng)詞。指示器的作用在于把二語(yǔ)詞匯及其母語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞聯(lián)系起來(lái)。也就是說(shuō),第一階段的二語(yǔ)詞匯項(xiàng)目中沒(méi)有詞目,或者說(shuō),詞目結(jié)構(gòu)是空的。

圖2 二語(yǔ)心理詞匯發(fā)展的第一階段

二語(yǔ)心理詞匯發(fā)展的第二階段為母語(yǔ)詞目中介階段(L1 lemma mediation stage)。在這一階段,二語(yǔ)詞匯與其母語(yǔ)翻譯詞之間的聯(lián)系,隨著二語(yǔ)接觸的不斷增加,得到進(jìn)一步加強(qiáng)。這些緊密的聯(lián)系意味著在使用二語(yǔ)詞匯時(shí),二語(yǔ)詞形及其母語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞的詞目信息也同時(shí)激活。二語(yǔ)詞形及其母語(yǔ)詞目信息的反復(fù)的同時(shí)激活,導(dǎo)致了兩者之間的聯(lián)系更緊密、更直接。換句說(shuō)法:母語(yǔ)詞目信息被復(fù)制強(qiáng)加于二語(yǔ)詞形,構(gòu)成一種同時(shí)擁有二語(yǔ)詞形和母語(yǔ)翻譯對(duì)應(yīng)詞的語(yǔ)義及句法信息的詞條。這一階段之所以被稱作母語(yǔ)詞目中介階段,是因?yàn)槎Z(yǔ)詞的詞目空間被母語(yǔ)翻譯對(duì)應(yīng)詞的詞目信息所占據(jù)(見(jiàn)圖3)。學(xué)習(xí)者使用二語(yǔ)時(shí),首先想到母語(yǔ),然后才去找相對(duì)應(yīng)的二語(yǔ)詞形。

圖3 二語(yǔ)心理詞匯發(fā)展的第二階段

二語(yǔ)詞匯發(fā)展的第三階段是二語(yǔ)整合階段(L2 integration stage)。這是二語(yǔ)詞匯發(fā)展的理想狀態(tài)。在這一階段,二語(yǔ)詞匯的語(yǔ)義的、句法的、詞法的信息得到高度整合,并融入詞條中。到這一階段,二語(yǔ)中的詞條與母語(yǔ)詞條極為相似(見(jiàn)圖4)。

圖4 二語(yǔ)心理詞匯發(fā)展的第三階段

需要注意的是,這里描述的只是單個(gè)單詞的發(fā)展路徑,并不是整個(gè)心理詞庫(kù)的發(fā)展過(guò)程。整個(gè)心理詞庫(kù)由一個(gè)個(gè)處于不同發(fā)展階段的單詞構(gòu)成,部分詞匯處于第一階段,而大部分詞匯處于第二階段,還有一小部分詞匯處于第三階段。

四、二語(yǔ)心理詞匯停止發(fā)展的原因

理論上說(shuō),如果有充足的高質(zhì)量的語(yǔ)言輸入,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的心理詞匯都能達(dá)到第三階段。但實(shí)際上,很多二語(yǔ)詞匯可能根本就達(dá)不到第三階段,而只停留在第二階段上 (Nan Jiang,2000)。這就是說(shuō),在達(dá)到母語(yǔ)者的水平前,二語(yǔ)詞匯發(fā)展會(huì)停止(fossilize)。來(lái)自實(shí)證方面的研究結(jié)果也表明學(xué)習(xí)者的詞匯知識(shí)在達(dá)到一定程度后就停止發(fā)展或發(fā)展遲緩(劉紹龍,2001)。由此可見(jiàn),相當(dāng)一部分二語(yǔ)心理詞匯停留在第二階段上,其詞條儲(chǔ)存的是二語(yǔ)形式信息、母語(yǔ)語(yǔ)義和句法信息,即二語(yǔ)詞位+母語(yǔ)詞目。其結(jié)果是當(dāng)需要運(yùn)用一個(gè)詞時(shí),其提取速度不僅慢,并且常會(huì)出錯(cuò),以下是一些學(xué)習(xí)者受母語(yǔ)語(yǔ)義和句法信息影響犯的典型錯(cuò)誤。

* I very like the food.(like…very much)

*You are sure to success in the exam.(succeed)

* The price of medicines is cheap in China.(low)

* People can through the Internet to get information.(get information through…)

導(dǎo)致二語(yǔ)心理詞匯停止發(fā)展的原因主要與課堂環(huán)境下外語(yǔ)學(xué)習(xí)的兩個(gè)特點(diǎn)有關(guān):一是缺乏有語(yǔ)境的語(yǔ)言接觸, 二是存在已有的母語(yǔ)語(yǔ)義和詞匯系統(tǒng)。首先,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者所獲得的語(yǔ)言輸入的數(shù)量和質(zhì)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于母語(yǔ)習(xí)得者,他們往往很難獲取一個(gè)詞的全部信息。其次,由于母語(yǔ)語(yǔ)義系統(tǒng)的存在,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者傾向于依靠母語(yǔ)翻譯對(duì)應(yīng)詞來(lái)學(xué)習(xí)二語(yǔ)單詞。這樣一來(lái),二語(yǔ)學(xué)習(xí)者把注意力主要集中于二語(yǔ)詞匯的發(fā)音和拼寫(xiě)上,忽視了二語(yǔ)詞匯語(yǔ)義和句法等信息的發(fā)展。這反映在詞匯的心理表征上就是,當(dāng)二語(yǔ)詞匯心理表征發(fā)展到第二階段時(shí),由于詞條中母語(yǔ)詞目的存在,學(xué)習(xí)者可以通過(guò)母語(yǔ)詞目信息激活和提取二語(yǔ)詞匯的語(yǔ)義和其他相關(guān)信息,他們將不在費(fèi)力去獲取詞匯在語(yǔ)境中的含義,從而阻礙二語(yǔ)詞目信息整合和融入詞條中。

五、對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟發(fā)

二語(yǔ)心理詞匯表征與發(fā)展模型比較理想地解釋了詞匯知識(shí)是如何表征、發(fā)展并儲(chǔ)存在長(zhǎng)時(shí)記憶里的。明晰了這一發(fā)展過(guò)程的特點(diǎn),我們就可以在具體的詞匯教學(xué)中,以此理論為指導(dǎo),找出理論與教學(xué)實(shí)踐之間的關(guān)聯(lián),改進(jìn)詞匯教學(xué),提高詞匯教學(xué)質(zhì)量和效率。具體地說(shuō),二語(yǔ)心理詞匯表征與發(fā)展模型對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟示主要體現(xiàn)在以下三個(gè)方面。

(一)從母語(yǔ)解釋二語(yǔ)詞匯向二語(yǔ)直接解釋二語(yǔ)詞匯的過(guò)渡

二語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)過(guò)程中,對(duì)母語(yǔ)的依賴是二語(yǔ)詞匯表征形成和發(fā)展必經(jīng)的一個(gè)階段。在二語(yǔ)學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯量較小,難以用二語(yǔ)來(lái)解釋二語(yǔ)詞匯。這時(shí)用翻譯法,即用母語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞解釋二語(yǔ)詞匯是一種行之有效的辦法,能夠幫助學(xué)習(xí)者建立母語(yǔ)與二語(yǔ)詞匯的聯(lián)系,并能迅速擴(kuò)大二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯量。但是,到了二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中級(jí)階段,繼續(xù)采用翻譯法學(xué)習(xí)二語(yǔ)詞匯會(huì)導(dǎo)致詞匯僵化現(xiàn)象的產(chǎn)生。因?yàn)?,有了母語(yǔ)的中介作用,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者傾向于不再注意利用上下文線索索取二語(yǔ)語(yǔ)義、句法等信息。因此,心理詞匯的表征主要由兩部分組成:二語(yǔ)詞匯的形和音、和母語(yǔ)的對(duì)應(yīng)詞。這就導(dǎo)致了不能在二語(yǔ)中建立詞與詞的聯(lián)系,所擁有的只是二語(yǔ)-母語(yǔ)聯(lián)系。所以,在二語(yǔ)學(xué)習(xí)初級(jí)階段,教師采用翻譯法教授生詞可以快速擴(kuò)大學(xué)習(xí)者的詞匯量。但到了中高級(jí)階段,教師應(yīng)當(dāng)盡可能用學(xué)生已經(jīng)熟悉掌握了的目的語(yǔ)來(lái)解釋新詞,即盡可能減少母語(yǔ)的中介作用,幫助學(xué)生建立二語(yǔ)心理詞匯網(wǎng)絡(luò)。

(二)加強(qiáng)詞匯深度知識(shí)的教學(xué)

長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)存在片面追求擴(kuò)充詞匯量的問(wèn)題,而忽視詞匯深度知識(shí)的習(xí)得,即各類(lèi)詞匯知識(shí)的習(xí)得(劉紹龍,2001)。最近越來(lái)越多的學(xué)者和教師意識(shí)到詞匯知識(shí)的深度與詞匯量有著同等的重要性。那么詞匯深度知識(shí)包括那些方面呢?對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,眾多學(xué)者提出了各自的看法。Nation(2004)認(rèn)為,有關(guān)一個(gè)詞的知識(shí)包括以下幾方面:(1)形式(即發(fā)音和拼寫(xiě))、(2)詞義(包括詞義的聯(lián)想知識(shí),如同義詞、反義詞、下義詞等)、(3)語(yǔ)法行為(即該詞的詞類(lèi)、與之相關(guān)的屈折和派生詞綴以及該詞在句子中的句法形式)、(4)與其他詞的搭配、(5)使用頻率、(6)語(yǔ)體風(fēng)格和語(yǔ)域限制。由此可見(jiàn),掌握一個(gè)生詞的形式(即發(fā)音和拼寫(xiě))及母語(yǔ)對(duì)應(yīng)翻譯詞并不意味著真正懂得該詞。教師在教會(huì)學(xué)生讀音和拼寫(xiě)的同時(shí),重點(diǎn)應(yīng)放在詞的句法行為、詞的搭配、語(yǔ)體等知識(shí)上。只有不斷加強(qiáng)詞匯深度知識(shí)的學(xué)習(xí),才能減少母語(yǔ)中介的作用,使二語(yǔ)語(yǔ)義、句法等信息融入心理詞匯的詞條中,使其向更高階段發(fā)展。

(三)擴(kuò)大語(yǔ)境化的英語(yǔ)輸入量

如前所述,導(dǎo)致二語(yǔ)詞匯知識(shí)僵化的一個(gè)重要原因是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者輸入貧乏,即接觸二語(yǔ)的數(shù)量和質(zhì)量較之母語(yǔ)學(xué)習(xí)者可謂天壤之別。有學(xué)者估計(jì),二語(yǔ)學(xué)習(xí)者課堂教學(xué)環(huán)境下18年的語(yǔ)言接觸量才相當(dāng)于母語(yǔ)學(xué)習(xí)者在自然條件下一年的接觸量。因此,擴(kuò)大語(yǔ)言輸入量是詞匯教學(xué)中的一個(gè)重要組成部分。對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),他們?nèi)狈ψ匀坏挠⒄Z(yǔ)環(huán)境,課堂教學(xué)成為他們接觸英語(yǔ)的主要途徑。因此,在教材中增加信息量,在課堂上增加聽(tīng)說(shuō)英語(yǔ)的機(jī)會(huì),在課外補(bǔ)充足量的閱讀材料是擴(kuò)大語(yǔ)言輸入量的最重要的途徑。

此外,教師在教授單詞時(shí)應(yīng)充分發(fā)揮語(yǔ)境的作用,采用語(yǔ)境法,即把新詞放入某一語(yǔ)境中,使該詞的基本句法模式和典型組合都體現(xiàn)出來(lái),這樣學(xué)生習(xí)得的不再是一個(gè)孤立的單詞,而是對(duì)這個(gè)詞的音、形、義、搭配、句法等知識(shí)的全面掌握。教師還應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生課后多收聽(tīng)廣播和閱讀課外書(shū)籍,借助語(yǔ)境和上下文猜測(cè)詞義,去發(fā)現(xiàn)有關(guān)詞語(yǔ)使用的句型、搭配、語(yǔ)體等方面的知識(shí),增強(qiáng)使用詞語(yǔ)的能力。

六、結(jié)束語(yǔ)

綜上所述,二語(yǔ)心理詞匯發(fā)展經(jīng)歷形式階段,母語(yǔ)詞目中介階段和二語(yǔ)整合階段。但是由于母語(yǔ)詞目的中介作用和缺乏語(yǔ)境化的語(yǔ)言輸入,大部分二語(yǔ)心理詞匯在第二階段就停止發(fā)展,使得二語(yǔ)心理詞匯內(nèi)部結(jié)構(gòu)與母語(yǔ)心理詞匯內(nèi)部結(jié)構(gòu)有顯著的差異。以上研究對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的意義深遠(yuǎn)。在詞匯教學(xué)的初級(jí)階段教師可以采用母語(yǔ)翻譯對(duì)應(yīng)詞講解新詞。但是,到了學(xué)習(xí)中高級(jí)階段,教師應(yīng)盡量用二語(yǔ)解釋新詞,鼓勵(lì)學(xué)生加強(qiáng)詞匯深度知識(shí)的學(xué)習(xí),擴(kuò)大語(yǔ)境化的二語(yǔ)輸入,以減少母語(yǔ)的中介作用,幫助學(xué)習(xí)者建立二語(yǔ)心理詞匯網(wǎng)絡(luò)。

[1] Jiang, Nan.Lexical Representation and Development in A Second Language [J].Applied Linguistics.21/1:47-77.2000.

[2] Levelt, W.Speaking: from Intention to Articulation [M].Cambridge, MA: Bradford, 1989.

[3] 劉紹龍.論二語(yǔ)詞匯深度習(xí)得及發(fā)展特征[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001,6.

The Implications of L2 Mental Lexicon Representation and Development for English Vocabulary Teaching

DENG Lai-ying

Vocabulary teaching is an important part of English teaching.The research of mental lexicon sheds significant light on the instruction of vocabulary.This paper aims to explore the implications for English vocabulary teaching and learning from the perspective of L2 mental lexicon representation and development.

L2 mental lexicon; representation structure; development model; vocabulary teaching

G642

A

1008-7427(2011)04-0135-02

2011-02-23

猜你喜歡
詞目詞條二語(yǔ)
藏語(yǔ)傳統(tǒng)辭書(shū)詞目編排法探析
西藏研究(2021年1期)2021-06-09 08:09:52
2016年4月中國(guó)直銷(xiāo)網(wǎng)絡(luò)熱門(mén)詞條榜
2016年3月中國(guó)直銷(xiāo)網(wǎng)絡(luò)熱門(mén)詞條榜
《教學(xué)二語(yǔ)習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
2016年9月中國(guó)直銷(xiāo)網(wǎng)絡(luò)熱門(mén)詞條榜
Ferris與Truscott二語(yǔ)寫(xiě)作語(yǔ)法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
日語(yǔ)中“V1+V2型復(fù)合名詞”的分類(lèi)
——基于《廣辭苑》從有無(wú)對(duì)應(yīng)動(dòng)詞形角度
山西青年(2016年19期)2016-02-04 15:17:09
國(guó)內(nèi)二語(yǔ)寫(xiě)作書(shū)面糾正性反饋研究述評(píng)
大數(shù)據(jù)相關(guān)詞條
二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)正遷移的作用分析
稷山县| 宜丰县| 青河县| 阿拉善左旗| 阳高县| 喜德县| 汪清县| 工布江达县| 石狮市| 申扎县| 黑龙江省| 随州市| 炉霍县| 福海县| 延庆县| 广灵县| 全椒县| 安化县| 金坛市| 兴化市| 鸡泽县| 山西省| 行唐县| 肃北| 崇阳县| 新绛县| 许昌市| 枣强县| 百色市| 宝坻区| 漳平市| 米林县| 卢龙县| 汝阳县| 阿克苏市| 通许县| 德江县| 文水县| 霍州市| 富蕴县| 清镇市|