胡慶杰
(北京航空航天大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,北京100083)
It句式的語(yǔ)義類(lèi)型分析
胡慶杰
(北京航空航天大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,北京100083)
英語(yǔ)中的it看似簡(jiǎn)單,用法卻頗為復(fù)雜。長(zhǎng)期以來(lái),學(xué)界對(duì)it用法的討論較多,但對(duì)于it的分類(lèi)卻觀點(diǎn)不一。一般來(lái)說(shuō),用作第三人稱(chēng)單數(shù)代詞是it的原型用法,但很多時(shí)候其語(yǔ)義所指并不明確,語(yǔ)義難以確定,給分類(lèi)造成難度。Langacker(2009)從認(rèn)知語(yǔ)義角度對(duì)it的非人稱(chēng)用法進(jìn)行了深入探討,在此基礎(chǔ)上,對(duì)it的人稱(chēng)和非人稱(chēng)用法進(jìn)行概念結(jié)構(gòu)分析,以it所指稱(chēng)對(duì)象的具體或抽象程度為標(biāo)準(zhǔn)可將it分為具體指稱(chēng)it,半抽象指稱(chēng)it以及抽象指稱(chēng)it三類(lèi)。它們構(gòu)成一個(gè)語(yǔ)義指稱(chēng)連續(xù)統(tǒng),在很大程度上有助于對(duì)it句式的分析和認(rèn)識(shí)。
it;認(rèn)知;指稱(chēng);類(lèi)型;連續(xù)統(tǒng)
在英語(yǔ)中,it的基本詞性是代詞。在Quirk et al.(1985)等傳統(tǒng)現(xiàn)代語(yǔ)法當(dāng)中,it存在著兩種基本的用法:一種是將it作為具有指稱(chēng)功能的指稱(chēng)代詞(referential it),既可以指代人和物,也可以指代某件事情,例如:
(1)They’re going to send it to me.(BNC語(yǔ)料庫(kù))
另一種是將it作為僅有形式而無(wú)具體意義的詞,即非人稱(chēng)代詞(impersonal it),可以表示天氣、氣候、季節(jié)、時(shí)間、距離、環(huán)境等情況。例如:
(2)It was a lovely clear day as the LASMO group got out to stretch their legs.(BNC語(yǔ)料庫(kù))
另外,還有一類(lèi)it經(jīng)常被語(yǔ)法學(xué)家提及和討論,這一類(lèi)it一般在句中作形式主語(yǔ)或形式賓語(yǔ),而真正的主語(yǔ)或賓語(yǔ)則在句末,這類(lèi)it可以稱(chēng)之為引導(dǎo)代詞或先行詞it(anticipatory it)。例如:
(3)It is essential to keep in touch with the latest books and reading tastes.(BNC語(yǔ)料庫(kù))
至于這類(lèi)it是否具有意義,是否可以將其歸入指稱(chēng)代詞或歸入非人稱(chēng)代詞it也一直是語(yǔ)法界爭(zhēng)論的話(huà)題。同時(shí),Quirk et al.(1985)也將強(qiáng)調(diào)句中的it歸入先行詞,使其具有更寬泛的定義。本論文將從這三類(lèi)主要的it出發(fā),借鑒Langacker(2009)對(duì)非人稱(chēng)代詞it的探討方式,如焦點(diǎn)凸顯(focal prominence)、情境定位(grounding)等原則對(duì)it句式進(jìn)行認(rèn)知語(yǔ)義上的闡釋。從探討的結(jié)果中分析以上所述的非人稱(chēng)代詞it和先行詞it是否也具有指稱(chēng)意義。如果是,那么它們能夠指稱(chēng)多大的范圍?Quirk et al.(1985)等傳統(tǒng)語(yǔ)法中的這三類(lèi)it又有什么關(guān)系呢?
It作為指稱(chēng)代詞,可以用來(lái)代替一個(gè)名詞、一個(gè)短語(yǔ)、一個(gè)從句或一個(gè)句子,避免它們?cè)诰渲械闹貜?fù)出現(xiàn),使句子更為干煉。根據(jù)Seppanen和Seppanen(1978)(轉(zhuǎn)引自Kaltenb?ck 1999:49),指稱(chēng)代詞it可以分為回指指稱(chēng)(anaphoric)和情景指稱(chēng)(situational)兩類(lèi)。但由于存在如It’s very useful,this tool.(K.Gunther 1999:49)這樣的句子,單純用“回指”顯然不合適,可以用“照應(yīng)”(textual)來(lái)代替“回指”(anaphoric)。從而將指稱(chēng)代詞it劃分為:
a.照應(yīng)指稱(chēng)(textual referential it)
(4)Mr.Win:Unlike Conservative Members,I am an admirer of the SDA and I am not attacking it in any way.(BNC語(yǔ)料庫(kù))
b.情景指稱(chēng)(situational referential it)
(5)Maybe it costs more.(said to somebody pointing at a car)(BNC語(yǔ)料庫(kù))
針對(duì)以上兩種指稱(chēng),可以根據(jù)Langacker(2009)從情境定位(grounding)角度給出解釋。情景定位指用于鎖定識(shí)解對(duì)象、確定識(shí)解對(duì)象相對(duì)方位的場(chǎng)景,包括言語(yǔ)事件、言語(yǔ)事件的參與者(說(shuō)話(huà)人和聽(tīng)話(huà)人),以及所涉及的言語(yǔ)場(chǎng)景。情景定位是一切語(yǔ)言形式進(jìn)入實(shí)際交際的基礎(chǔ)(王義娜,趙秀鳳2010)。因此,例a中the SDA也就只有一個(gè)成員。It作為第三人稱(chēng)單數(shù)代詞,從一定意義上可以代替除說(shuō)話(huà)者(speaker)和聽(tīng)話(huà)者(hearer)之外的任何個(gè)體。因此要使代詞it在直接轄域中只出現(xiàn)一個(gè)成員就顯得比名詞定位稍顯復(fù)雜。要使it定位選擇成員的數(shù)量?jī)H限于一個(gè),那么就需要在前文中出現(xiàn)一個(gè)明顯的先行詞,如在例a中,代詞it要使它在直接轄域內(nèi)只有一個(gè)成員,那么在前文中就需要出現(xiàn)一個(gè)the SDA;亦或使某一成員具有足夠的語(yǔ)境凸顯性(contextual salience),使其成為it的唯一成員,如在例b中,括號(hào)中的內(nèi)容(said to somebody pointing at a car)為讀者提供了一個(gè)正確定位it的語(yǔ)境,從而使it所指的成員只有一個(gè)a car。通過(guò)以上兩種途徑,代詞it從它的直接轄域中成功選擇出一個(gè)成員,從而也就達(dá)到了實(shí)現(xiàn)其指稱(chēng)功能的目的。
在Quirk et al.(1985)等語(yǔ)法中,非人稱(chēng)代詞it又稱(chēng)為支架詞it(prop it)、引導(dǎo)詞it(introductory it)、非指稱(chēng)詞it(non-referring it)等,它不涉及上下文的指稱(chēng)或情景語(yǔ)境。通常它是被認(rèn)為沒(méi)有語(yǔ)義的,在無(wú)主語(yǔ)結(jié)構(gòu)中it經(jīng)常被用來(lái)指代時(shí)間、距離和天氣情況(Quirk et al.1985),所以它又被稱(chēng)為情景it(ambient it)或天氣it(weather it)。例如:
(Kaltenb?ck 1999:50)
這種認(rèn)為非人稱(chēng)代詞it沒(méi)有語(yǔ)義的觀點(diǎn)卻受到了Bolinger等人的挑戰(zhàn)。Bolinger(1977)認(rèn)為it的作用絕不在于僅僅填充了語(yǔ)法上的空缺,即填補(bǔ)了句子主語(yǔ)位置的空缺。在Chafe(1970)的基礎(chǔ)上,Bolinger指出除去it的中性(neuter)特征之外,它具有意義上的最大概括性,它可以“涵蓋天氣、時(shí)間、環(huán)境,甚至現(xiàn)實(shí)或語(yǔ)境中的任何事物”,“我們的錯(cuò)誤就在于把意義的高度概括與意義的缺失相混淆”(Bolinger 1977:85)。
Bolinger的觀點(diǎn)是對(duì)Quirk語(yǔ)法對(duì)it認(rèn)識(shí)的挑戰(zhàn),這樣的觀點(diǎn)得到了Langacker(2009)的支持。從焦點(diǎn)凸顯(focal prominence)的角度,非人稱(chēng)it可以得到較為科學(xué)的解釋。認(rèn)知語(yǔ)法認(rèn)為,在語(yǔ)言表達(dá)中,射體(trajector)是首先要凸顯的參與者(primary focal prominence),界標(biāo)(landmark)是次要凸顯的參與者(secondary focal prominence)。通常情況下,射體和界標(biāo)是與句子的主語(yǔ)和賓語(yǔ)分別對(duì)應(yīng)的。但是在一個(gè)句子中,射體不一定都是施事者(agent),它可以被邊緣化,即它被隱含化(implicit)或未被指明(unspecified)。
根據(jù)Langacker(2009),在此情況下,我們就可以想象出一類(lèi)可能的成員來(lái)填補(bǔ)這個(gè)角色,它可以被其他一些非參與者(non-participant)來(lái)填補(bǔ)。一種就是地點(diǎn)(location)或場(chǎng)景(setting)做射體,例如:
(10)Florida experiences a lot of hurricanes.(Langacker 2009:118)
根據(jù)Langacker的觀點(diǎn),當(dāng)射體或界標(biāo)的位置由地點(diǎn)、場(chǎng)景等來(lái)充當(dāng)時(shí),句子無(wú)法變?yōu)楸粍?dòng)句,如:
(11)*A lot of hurricanes are experienced by Florida.(Langacker 2009:118)
這時(shí)可以注意到,非人稱(chēng)代詞it句型也無(wú)法變成被動(dòng)句,即便是在句子具有名詞性賓語(yǔ)時(shí)也如此,如:
(12)It’s raining big drops.
(13)*Big drops are being rained(by It).(Langacker 2009:119)
根據(jù)兩種句式在結(jié)構(gòu)上以及句子成分上的相似性或?qū)?yīng)性,即使在賓語(yǔ)位置上有名詞短語(yǔ)時(shí),兩種句式也均不能變?yōu)楸粍?dòng)句,因此,通過(guò)與場(chǎng)景主語(yǔ)句的這種類(lèi)比,我們可以將無(wú)人稱(chēng)主語(yǔ)it作為抽象場(chǎng)景(abstract setting)來(lái)對(duì)待,而并非無(wú)意義。
抽象場(chǎng)景可以理解為一個(gè)命題出現(xiàn)的空間或語(yǔ)境,而非人稱(chēng)it就為命題或句子提供了這樣的場(chǎng)景。因此,從這個(gè)角度來(lái)講,非人稱(chēng)it也是具有指稱(chēng)意義的,只不過(guò)它的指稱(chēng)具有高度的概括性,可以包括時(shí)間、地點(diǎn)、天氣等物理層面的認(rèn)知概念。同時(shí),Langacker(2009)指出,抽象場(chǎng)景與意識(shí)轄域(scope of awareness)含義相同的概念。意識(shí)轄域既可以包括時(shí)空?qǐng)鼍暗任锢韺用?,也包括認(rèn)知或認(rèn)識(shí)的抽象層面。因此,我們也可以說(shuō),非人稱(chēng)it指稱(chēng)了意識(shí)轄域的物理層面。在這個(gè)物理層面上,it所指代的內(nèi)容可以包括天氣、時(shí)間、距離、場(chǎng)合四類(lèi)。例如:
(14)表示天氣:It did snow much last winter.
(15)表示時(shí)間:It is the first day of October.
(16)表示距離:It is a long way to the airport.
(17)表示場(chǎng)合:It is her graduation next week.(BNC語(yǔ)料庫(kù))
Quirk et al.(1985)認(rèn)為:It常用來(lái)作先行詞,作形式主語(yǔ)或形式賓語(yǔ),而把真正的主語(yǔ)或賓語(yǔ)放在后面,當(dāng)it用來(lái)作先行詞時(shí)它本身沒(méi)有什么具體的意義。在外置(extraposition)結(jié)構(gòu)中,因?yàn)閕t與其后面的某些句子成分具有對(duì)應(yīng)關(guān)系,我們可以把這種it稱(chēng)為先行詞it,這與支架詞it(prop it)是相似的,因?yàn)樗鼈兌际沟镁渥拥闹攸c(diǎn)放到了句尾。如:
a.先行詞it做主語(yǔ)
(18)It is restful to sit at an angle so that the right arm is in a straight line with the needle.(BNC語(yǔ)料庫(kù))
(19)It is arguable that the disappearance of grammar schools was a further factor in the weakening of the English synthesis,in addition to those I have discussed.(BNC語(yǔ)料庫(kù))
b.先行詞it做賓語(yǔ)
(20)The difficulties of the student in arranging pupillage make it rather theoretical to give advice on the assumption that he can pick and choose.(BNC語(yǔ)料庫(kù))
(21)She resents it very much that she hasn’t been promoted.(BNC語(yǔ)料庫(kù))
在外置結(jié)構(gòu)中,先行詞后面的謂詞(predicate)表達(dá)的是一種觀點(diǎn)或判斷,或者對(duì)某個(gè)命題的認(rèn)知態(tài)度。
控制循環(huán)(control cycle)是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的一個(gè)普遍認(rèn)知模型。在控制循環(huán)心理層面上,動(dòng)作主體是一個(gè)認(rèn)知主體(conceptualizer),目標(biāo)體是一個(gè)命題(proposition),域(dominion)指認(rèn)知主體的認(rèn)知域,即認(rèn)知主體對(duì)現(xiàn)實(shí)的已有認(rèn)知。當(dāng)一個(gè)命題進(jìn)入認(rèn)知主體的認(rèn)知范圍,主體會(huì)根據(jù)現(xiàn)有的知識(shí)以及相關(guān)的情境等(field)對(duì)命題作出判斷。認(rèn)知主體是在一個(gè)范圍內(nèi)(field)或者在其意識(shí)轄域(scope of awareness)中對(duì)命題作出判斷的。這個(gè)范圍為命題的判斷或認(rèn)知提供了相應(yīng)的空間或者語(yǔ)境。而以此對(duì)比在外置結(jié)構(gòu)中,先行詞it也充當(dāng)了與認(rèn)知主體的意識(shí)轄域相似的角色,it也為命題的判斷提供了基礎(chǔ)或語(yǔ)境,通過(guò)非人稱(chēng)代詞it的使用,說(shuō)話(huà)人成功使話(huà)語(yǔ)背景寬泛化。因此從這個(gè)意義上講,先行詞it也是具有指稱(chēng)意義的,它指稱(chēng)的是一個(gè)十分寬泛的概念,即認(rèn)知主體的意識(shí)轄域(scope of awareness)或場(chǎng)(field)。它是認(rèn)知主體的認(rèn)知能力所能觸及到的范圍(mental reach)。這個(gè)范圍在某種程度上屬于意識(shí)轄域的抽象層面。在上述所列例子中,例(18)(19)均為it做主語(yǔ)的情況,restful與arguable均是意識(shí)主體對(duì)命題,即對(duì)sit at an angle so that the right arm is in a straight line with the needle以及the disappearance of grammar schools was a further factor in the weakening of the English synthesis,in addition to those I have discussed所作出的判斷,it在這里的作用正是提供了一個(gè)抽象的認(rèn)知轄域,使得命題在這個(gè)范圍內(nèi)得到了判斷。例(16)(17)為it做賓語(yǔ)的情況,例(20)中的theoretical與(21)中的resents均表達(dá)了一種態(tài)度,是對(duì)to或that所引導(dǎo)的句子或命題的判斷,而這種判斷所依賴(lài)的正是it所指稱(chēng)的意識(shí)轄域。
因此,通過(guò)以上三部分的分析,三種類(lèi)型的it實(shí)際上都是具有指稱(chēng)意義的,只是它們所屬的指稱(chēng)層面是不同的。在Quirk et al.的語(yǔ)法中,指稱(chēng)代詞it可以明確指稱(chēng)某事或某物,非人稱(chēng)代詞it可以指稱(chēng)意識(shí)轄域的物理層面,但它卻比前者更加抽象,而先行詞it則可以指稱(chēng)意識(shí)轄域的抽象層面。從某種意義上講,它們可以構(gòu)成一個(gè)it的連續(xù)統(tǒng)。根據(jù)it指稱(chēng)對(duì)象的具體或抽象程度,我們可以將三者分別劃分到不同的認(rèn)識(shí)層面上,即具體層面(concrete level),半抽象層面(semi-abstract level),抽象層面(abstract level)。如下所示:
通過(guò)對(duì)Quirk et al.等人語(yǔ)法中的指稱(chēng)it,非人稱(chēng)it,以及先行詞it的分析,借鑒Langacker的認(rèn)知語(yǔ)義闡釋方法,從情境定位、焦點(diǎn)凸顯、控制循環(huán)的角度進(jìn)行解釋?zhuān)梢钥闯?,無(wú)論是非人稱(chēng)it還是先行詞it都是具有實(shí)際語(yǔ)義的,它們的語(yǔ)義具有普遍的概括性。但正像Bolinger所說(shuō),“我們的錯(cuò)誤就在于把意義的高度概括與意義的缺失相混淆”(Bolinger 1977:85)。從而推翻了非人稱(chēng)it和先行詞it只存在句法上的作用,而不存在實(shí)際語(yǔ)義的觀點(diǎn)。文章通過(guò)對(duì)it類(lèi)型的進(jìn)一步分析,根據(jù)it所指稱(chēng)對(duì)象的具體或抽象程度,可以將it劃分到認(rèn)知范圍的不同層面,即從而得出三類(lèi)it,即具體指稱(chēng)it(concrete it),半抽象指稱(chēng)it(semi-abstract it),以及抽象指稱(chēng)it(abstract it)。這三類(lèi)it構(gòu)成一個(gè)語(yǔ)義指稱(chēng)的連續(xù)統(tǒng),這在很大程度上有助于對(duì)it的認(rèn)識(shí)和分析。
Bolinger,D.L.(1977).Meaning and Form[M].London:Longman.
Kaltenb?ck,G.(1999).Which it is it?Some remarks on anticipatory it[J].Views(8).
Langacker,R.W.(2009).Investigations in Cognitive Grammar[G].Berlin,New York:Mouton de Gruyter.
Quirk,R.et al.(1985).A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman.
王義娜,趙秀鳳(2010).認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)手冊(cè)[C].上海:上海外語(yǔ)教育出版社。
http://www.natcorp.ox.ac.uk/British National Corpus(BNC語(yǔ)料庫(kù))
2010-11-02
大學(xué)英語(yǔ)(學(xué)術(shù)版)2011年1期