王福棟,彭宏業(yè)
(1.淄博師范高等專科學(xué)校 人文科學(xué)系,山東 淄博 255130;2.淄博師范高等??茖W(xué)校 科研處,山東 淄博 255130)
重讀王維《九月九日憶山東兄弟》
王福棟1,彭宏業(yè)2
(1.淄博師范高等專科學(xué)校 人文科學(xué)系,山東 淄博 255130;2.淄博師范高等??茖W(xué)校 科研處,山東 淄博 255130)
本文主要從個人際遇角度重新解讀王維的《九月九日憶山東兄弟》,認為這首詩的價值不僅僅在于“不說我想他,卻說他想我,加一倍凄涼”,而是有更為深廣的含義。通過重新解讀這首詩可以粗略地認識王維的一生,還可以激發(fā)讀者更多的閱讀興趣。
思鄉(xiāng);王維;個人際遇
《九月九日憶山東兄弟》可能是中國人最為熟知的唐詩之一了,每當(dāng)節(jié)日來臨,想家的人可能都會想起這首詩:
獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。[1]
可能王維本人也不會想到,他一生作詩數(shù)量眾多,偏偏他少年時期所作的這首詩最為出名。可能是出于欣賞趣味不同的緣故,現(xiàn)存唐人選唐詩的各種選本里面都沒有收錄這首詩,但是近代以來的各種唐詩選本,尤其是王維本人的詩歌選本基本都收了這首詩,筆者推斷可能是唐代人更愿意收一些典雅、唯美的詩歌,而唐以后的人更愿意閱讀相對來說淺白一些的詩歌。但是問題緊接著也就來了,大家都在讀這首詩,但是對這首詩的理解卻顯得很膚淺,似乎一句“每逢佳節(jié)倍思親”便是整首詩的全部。中國人講詩歌,歷來講究蘊藉,其實這首詩有很多需要我們挖掘的內(nèi)容。本文試圖從個人際遇這個角度來解讀這首詩,還這首詩以原有的深廣涵義。
在解讀這首詩之前,我們有必要先了解一下王維的基本情況:王維,官終尚書右丞,祖居太原祁縣,后徙家于蒲(今山西永濟縣),生于祁,遂稱河?xùn)|王氏,號“詩佛”。根據(jù)張清華先生所著《王維年譜》推斷,王維生于公元700年,即圣歷三年;卒于公元761年,即上元二年。王維今存詩400余首。他本人多才多藝,詩書畫都有很深的造詣,音樂也非常精通。思想上受禪宗影響很大。王維寫作此詩時年僅十七歲,身在長安。
關(guān)于這首詩,我們首先解題。
重陽節(jié),在中國是一個重要的傳統(tǒng)節(jié)日,我們所熟知的傳統(tǒng)就是要在這一天佩戴茱萸、登高等,現(xiàn)在還稱為敬老節(jié)。如果這樣理解王維這首詩的題目,我們其實并沒有理解九月九日的含義,更沒有理解王維創(chuàng)作這首詩的本意。說到這里,我們有必要就重陽節(jié)做一個考究。重陽節(jié)是我們中華民族一個傳統(tǒng)節(jié)日,談到重陽節(jié)就有很多話題會被提及,譬如《易經(jīng)》中把“六”定為陰數(shù),把“九”定為陽數(shù),九月九日,日月并陽,兩九相重,故而叫重陽;譬如重陽節(jié)早在戰(zhàn)國時期就已經(jīng)形成,到了唐代,重陽被正式定為民間的節(jié)日,此后歷朝歷代沿襲至今;譬如重陽有登高的習(xí)俗,有吃重陽糕的風(fēng)俗,有賞菊花的風(fēng)俗等。這里有很重要的一點需要我們提及,那就是登高。在重陽這天并不是單純登到高處就可以了,重要的是必須全家一起登高才行,這是有來歷的。登高的風(fēng)俗據(jù)說出自南朝梁人吳均《續(xù)齊諧記》中的一個傳說:
汝南桓景費長房游學(xué)累年,長房謂曰:“九月九日,汝家中當(dāng)有災(zāi)。宜急去,令家人各做絳囊,盛茱萸,以系臂,登高飲菊花酒,此禍可除?!本叭缪裕R家登高。夕還,見雞犬牛羊一時暴死。長房聞之曰:“此可代也?!苯袷廊司湃盏歉唢嬀?,婦人帶茱萸囊,蓋始于此。
這則故事中一個很重要的詞匯就是“齊家”,也就是說必須是全家一起登高才行,少了任何一個人都算不得“齊家”。我們中國人是很講究團聚的,過春節(jié)要全家團聚,過中秋要全家團聚,過重陽要全家團聚,甚至于乞巧節(jié)也講究的是夫婦、戀人團聚。
王維身在外地,如果他碰到的是別的節(jié)日,譬如寒食節(jié)或者清明節(jié),恐怕也不會作出《憶山東兄弟》這樣的好詩。正因為他碰到的是重陽節(jié)這個要求全家都要身佩茱萸一起登高的節(jié)日,他幼小、孤單的內(nèi)心才被觸動了,多愁善感的詩人才寫下了這首詩。了解了這個信息,我們才能夠繼續(xù)我們的解讀。
圖1 唐代西安、太原、濟南區(qū)域圖
接著我們需要知道“山東”所指何物。山東當(dāng)然不是指現(xiàn)在的山東省,而是指華山以東,華山以東是什么地方呢?這就需要我們了解一下王維的身世了。據(jù)《舊唐書》[2]記載:“王維,字摩詰,太原祁人。父處廉,終汾州司馬,徙家于蒲,遂為河?xùn)|人。”祁縣在王維生活的時代名為并州,開元以后屬太原府,現(xiàn)在隸屬山西省晉中市。蒲州,即今山西省永濟縣。關(guān)于王維家族為什么要遷徙,日本學(xué)者入谷仙介在他的《王維研究》中談到:“有關(guān)王維家世的資料雖然匱乏,但聯(lián)系從祁縣往蒲州的遷移以及系譜來看,這是一個積極靠攏中央政權(quán)及官方文化的家族?!盵3]唐代的都城在長安,也就是現(xiàn)在的西安。從上面所示的地圖我們可以清楚地看到太原祁(祁縣)、蒲(永濟縣)、華山以及長安(西安)之間的地理關(guān)系:王維家族從祁縣遷徙到永濟縣的確是距離當(dāng)時的政治核心地區(qū)——長安近了非常大的一步,跨過橫亙在山西、陜西之間的黃河,繞過華山就可以到達天子腳下了。王維家族當(dāng)時舉家遷徙的原因恐怕也就在此吧。當(dāng)時王維身在長安,而他家就在華山的東面——永濟縣。這樣我們就可以很直觀地理解山東的含義了,山東實際上是指王維家鄉(xiāng)的所在——山西省永濟縣。
說到這里我們還需要追問,為什么王維要到長安呢?要知道他當(dāng)時只有十七歲①。要解決這個問題我們還需要繼續(xù)考察王維的家世和他的經(jīng)歷。王維的家世,《新唐書》[4,p2653]有記載。王維的家譜中有他的父祖四代及兄弟五人的名字:
趙州司馬王儒賢——揚州司馬王知節(jié)——協(xié)律郎王胄——汾州司馬王處廉——尚書左丞王維字摩詰、代宗宰相王縉字夏卿、江陵少尹王繟、王紘、太常少卿王紞。
由上可見,王維先人的官職高不過州司馬(從五品下到正六品上),他的家族算不得望族,其階層應(yīng)算作正在興起的中小地主階層。中國古代社會一向以從仕為安身立命的最佳選擇,所以努力在仕途上有所成就、振興門風(fēng),這是身為長子的王維必然的家族責(zé)任。當(dāng)我們參看王維傳記的時候,這種看法會再次得到印證。史載王維“九歲知屬辭,與弟縉齊名,資孝友?!盵4,p5644]兒時的王維是一個少年天才,他在學(xué)業(yè)上早早顯出了他的文學(xué)天賦,通過閱讀王維的傳記,我們還可以看到王維在音樂以及繪畫等方面也有著非凡的素養(yǎng)。可以說那時的王維就已經(jīng)是一個十分優(yōu)秀的、多才多藝的少年,前途不可限量。這樣,振興家業(yè)的重任就更責(zé)無旁貸地落到了王維身上。知道這些就不難推斷王維十七歲就進京的原因——多少文人都夢想能夠在京城能夠?qū)崿F(xiàn)自己的宏圖大志,王維當(dāng)然不例外。
這里還有一個問題。王維當(dāng)時身在長安,遇到佳節(jié)思念家人而創(chuàng)作此詩,可題目中卻只提及了“兄弟”,這是為什么呢?莫非王維這首詩只是在思念他的某個兄弟,抑或是幾個兄弟?那他的父母呢?他有沒有姐妹呢?這就需要我們了解一下王維的家人。據(jù)上面所引的《新唐書·宰相世系表·河?xùn)|王氏》可知,王維是家中長子,他有四個弟弟,分別是王縉、王繟、王紘和王紞。除此,王維至少還有一個妹妹②。王維的父親早亡,寡母崔氏一人把眾多子女養(yǎng)育成人。如此說來,當(dāng)王維在長安辛苦追求仕進之時,他至少還有六個家人在山西他的家里。那么何以王維此詩的題目中只提到“兄弟”呢?有兩個解釋,一是王維確實想念他的兄弟,譬如王縉。王維、王縉兄弟的感情很好,“安史之亂”剛結(jié)束,正是王縉憑一己之力救了王維,而這種手足之情也一定是從小就培養(yǎng)起來的。所以王維此詩只是因思念王縉而作,也勉強可以說得過去。但是這里面有個矛盾,據(jù)《舊唐書》中記載:
維開元九年進士擢第。事母崔氏以孝聞。與弟縉俱有俊才,博學(xué)多藝亦齊名,閨門友悌,多士推之。
盡管王維和兄弟王縉關(guān)系很好,兩人都博學(xué)多才甚至可以齊名,可是傳記中首先提到的是王維“事母崔氏以孝聞”,王維孝順母親肯定不止是出于禮貌,而是人倫之必然,加之體會到母親養(yǎng)育眾多子女的不易。試問王維如此孝順,怎么會在一個本來家人應(yīng)該團圓的節(jié)日,只想到自己的兄弟,而沒有想到自己的母親呢?這于理不合。這里,筆者想提供另外一個解釋,那就是王維詩題中的“兄弟”只是一個代稱,代表了王維的所有家人。王維的母親、四個弟弟以及一個妹妹,這六個人站在一起,當(dāng)然是弟弟居多,用兄弟一是可以代表全家,二來還可以避免男兒談想家,免得被朋友嘲笑,一舉兩得。如此理解,似乎更合情合理一些。
其次,我們進入文本的賞析。
首句“獨在異鄉(xiāng)為異客”,一般的賞析文字在點出這句詩反復(fù)渲染詩人的孤獨之感外就戛然而止。其實王維當(dāng)時的狀況并不是一個“孤獨”就可以概括,這需要我們具體地聯(lián)系王維當(dāng)時的境況,才能予以解讀。王維當(dāng)時只有十七歲,獨自一人到京城謀求發(fā)展。如果王維不去京城而是在家侍奉老母,那么還是一個孩子,而此時他已經(jīng)擔(dān)負起振興家門的重任,這于一個孩子來說不能說不沉重。根據(jù)王維的一些詩句,譬如《過秦始皇墓》,我們可以大概推斷王維早在十五歲的時候就可能已經(jīng)到了長安,也就是說王維創(chuàng)作《九月九日憶山東兄弟》的時候是他到長安謀求發(fā)展的第三個年頭。而這時王維在長安并沒有取得任何成績,也不知道什么時候能夠取得事業(yè)上的突破。本文這樣說是有依據(jù)的,因為王維十九歲取得京兆府解頭也并不是他經(jīng)科考而得來,而是在得知當(dāng)年解頭人選已經(jīng)確定以后,經(jīng)過經(jīng)岐王的巧妙引薦才得以實現(xiàn),偶然性比較大。此時的王維,仍然是一個少年,無依無靠,在長安恐怕已經(jīng)至少獨自過了兩個重陽節(jié)了,每個重陽節(jié)他都十分想念家人,而現(xiàn)在已經(jīng)是第三個年頭了,他依然沒有任何成績,想必少年王維已初嘗世態(tài)之炎涼了吧,何況他還看不到仕途上有哪怕一丁點的希望,再遇到重陽節(jié)怎能不有所感傷?所以王維此時對家人的思念應(yīng)該不只是出于情感的需要,更重要的是他內(nèi)心集聚了諸多的不順與委屈,甚至可能還有生活上的各種不如意。我們知道,王維家中并不富有,他早年喪父,身為長子的他身后還有五個弟弟妹妹,他十五歲就離家赴京城謀事業(yè),這種種吃穿住行當(dāng)如何解決呢?是不是他當(dāng)時在長安經(jīng)年累月,經(jīng)濟上也非常拮據(jù)呢?所有這些都有可能,而所有這些也都只有親人才能給予安慰。所以王維對于家人的思念并不是因為碰到“佳節(jié)”才加倍,即使不過節(jié),他對家人的思念也要比普通人多幾倍,就更毋庸說碰到重陽節(jié)了。
此詩前兩句寫實,道出了王維真實的生活狀態(tài),寫出了一個十七歲少年獨自面對人生困境時的困惑。后兩句則把詩人在這種狀態(tài)下的真實想法通過重陽節(jié)插茱萸這一風(fēng)俗藝術(shù)化地表現(xiàn)了出來,而所用的手法則是虛寫,即在想像中完成了感情的抒發(fā)。此詩高明之處正在于清代張謙宜在他的《絸齋詩談》中說的那樣:“不說我想他,卻說他想我,加一倍凄涼”。王維此詩前半寫實,后半寫虛,在虛實結(jié)合之中把少年王維當(dāng)時的真實生活狀態(tài)和心境表現(xiàn)得非常凝練而蘊藉。
《九月九日憶山東兄弟》原詩只有四句,二十八個字,而本文卻有四千余字,并不是筆者堆砌辭藻,而是古人詩歌確實需要具體聯(lián)系作者當(dāng)時的創(chuàng)作狀態(tài)才能較深入地理解詩歌的意蘊,這樣一首詩才會真正顯示出它應(yīng)有的內(nèi)涵。王維的這首詩如果能夠從他的經(jīng)歷出發(fā)去理解,再聯(lián)系當(dāng)時的社會狀況,那么我們再讀這首詩恐怕就不會僅僅關(guān)注“每逢佳節(jié)倍思親”了,因為王維不過節(jié)的時候因其煩惱會想家,我們普通人也是這樣,這種相通的感受,筆者認為會讓讀者更加喜愛這首詩,而不是流于表面的理解。
[注釋]
① 原詩題下有注,曰:時年十七。
② 有詩《戲題示蕭氏甥》、《山中寄諸弟妹》為證。
[1] 王維.陳鐵民,校注.王維集校注[M].北京∶中華書局, 2005∶3.
[2] 劉昫,等.舊唐書[M].北京∶中華書局,1957∶3511.
[3] 入谷仙介.盧燕平,譯.王維研究(節(jié)譯本)[M].北京∶中華書局,2005∶3.
[4] 歐陽修,等.新唐書[M].北京∶中華書局,1999.
[5] 張謙宜.絸齋詩談[M].上?!蒙虾9偶霭嫔?2002∶134.
(責(zé)任編輯、校對:王文才)
A New Understanding on Missing My Family on Mountain-Climbing Day
WANG Fu-dong1, PENG Hong-ye2
(1. Department of Chinese and science, Zibo Normal College, Zibo 255130, China; 2. Researching department, Zibo Normal College, Zibo 255130, China)
The poetry will be re-analyzed from the perspective of personal fortune, a new point of view. The value of the poetry lies not only in “don’t express directly that I miss him, but say that he misses me, doubled desolate”, but a deeper connotation. By rereading this poetry we can have a rough understanding of WANG Wei’s whole life, and inspire the readers’ greater interests in reading.
miss family; WANG Wei; personal fortune
2010-12-15
王福棟(1980-),男,河北宣化人,博士,山東淄博師范高等??茖W(xué)校人文科學(xué)系副教授,研究方向為魏晉南北朝隋唐文學(xué)。
I207.22
A
1009-9115(2011)03-0045-03