国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

研究生英語教學(xué)的“輸入”和“輸出”平衡

2011-12-29 00:00:00侯莉萍王加為
考試周刊 2011年30期


  摘 要: 本以語言輸入和語言輸出理論為依據(jù),分析了我國(guó)研究生英語教學(xué)在語言輸入和輸出方面存在的問題,并提出了一些解決問題的建議,以提高研究生的英語實(shí)際運(yùn)用能力。
  關(guān)鍵詞: 研究生英語教學(xué) 語言輸入 語言輸出 平衡措施
  
  英語教學(xué)是我國(guó)研究生教育的一個(gè)重要組成部分。隨著經(jīng)濟(jì)全球化、信息高速化,社會(huì)對(duì)研究生的英語水平,尤其是實(shí)際運(yùn)用能力提出了更高的要求。雖然多數(shù)研究生英語詞匯量不小,但在真實(shí)的語言交際中卻無法達(dá)到良好交流的目的。因此,如何改革研究生英語教學(xué),以適應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,已經(jīng)成為一個(gè)亟待解決的問題。
  一、語言輸入和語言輸出理論
 ?。ㄒ唬┱Z言輸入理論
  美國(guó)著名應(yīng)用語言學(xué)家Krashen提出的語言輸入假設(shè)是當(dāng)今第二語言習(xí)得理論中最重要的概念之一。Krashen的輸入理論對(duì)“學(xué)得”和“習(xí)得”的概念進(jìn)行了嚴(yán)格的區(qū)分。只有“習(xí)得”的語言知識(shí)才引起語言的運(yùn)用,“學(xué)得”的語言知識(shí)只能幫助人們有意識(shí)地監(jiān)察說出來的話語是否正確。學(xué)習(xí)者要想在潛意識(shí)的情形下自然地習(xí)得語言知識(shí)和語言技能,就必須置身于適當(dāng)?shù)恼Z言環(huán)境中,給予其適當(dāng)?shù)恼Z言輸入。Krashen的輸入理論強(qiáng)調(diào):1)輸入必須是可理解的;2)輸入必須是有趣的,密切相關(guān)的;3)輸入不是以語法為大綱的;4)輸入必須是大量的。學(xué)生對(duì)大量的可理解的輸入進(jìn)行吸收、加工,就會(huì)很自然地發(fā)展語言的輸出能力。首先,“可理解的語言輸入”是語言習(xí)得的必要條件。Krashen認(rèn)為語言輸入不是單純的語料輸入,而是“可理解性輸入”,這是語言習(xí)得的必要條件。學(xué)習(xí)者聽到或讀到的語料就是語言輸入,它必須是可以理解的,且難度要稍高于學(xué)習(xí)者已掌握的語言知識(shí),只有屬于i+1水平的輸入才會(huì)促進(jìn)語言習(xí)得。在i+1理論中“i”為二語習(xí)得者的當(dāng)前語言水平,“1”為稍微超出的部分,即當(dāng)前語言水平和下一階段語言水平之間的距離。輸入假設(shè)闡明了習(xí)得是在我們接收的語言輸入略微超出當(dāng)前知識(shí)水平時(shí)才能實(shí)現(xiàn)的,而僅相當(dāng)于習(xí)得者現(xiàn)有水平或者超出現(xiàn)有水平太多的語言輸入都是不恰當(dāng)?shù)?。學(xué)習(xí)者聽到或讀到的語言材料的難度應(yīng)稍高于學(xué)習(xí)者目前已掌握的語言知識(shí),再通過不斷積累而逐漸習(xí)得語言能力,才能收到理想效果。其次,除了獲得可理解的語言輸入是所有成功的外語學(xué)習(xí)者的特征外,輸入的量越大,學(xué)習(xí)效果就越好。所謂大量輸入,也就是大量地讀和大量地聽。在大量的聽和讀的過程中,學(xué)習(xí)者會(huì)自然吸收許多有用的語言材料和語言知識(shí),包括詞匯、句子、語段、詞形變化規(guī)則、造句規(guī)則、行文和說話規(guī)則等。最后,趣味性和相關(guān)性則表明了要使語言輸入對(duì)語言的習(xí)得有利,必須對(duì)它的意義進(jìn)行加工,輸入的語言材料有趣、有關(guān)聯(lián),學(xué)習(xí)者就會(huì)在不知不覺中輕松地習(xí)得語言。
 ?。ǘ┱Z言輸出理論
  在語言習(xí)得的過程中,僅有可理解性輸入還不足以產(chǎn)生外語習(xí)得。只有語言輸入在語言環(huán)境中和交際機(jī)會(huì)相結(jié)合,促進(jìn)輸出,語言習(xí)得才能真正有效,語言學(xué)習(xí)的系統(tǒng)性和完整性才能得到保證。
  Swain于1985年提出了可理解性輸出假說,指明:“包括口語、寫作在內(nèi)的語言輸出性運(yùn)用有助于學(xué)習(xí)者檢驗(yàn)?zāi)康恼Z句法結(jié)構(gòu)和詞語的使用,促進(jìn)語言運(yùn)用的自動(dòng)化,而有效達(dá)到語言習(xí)得的目的,這是因?yàn)楫?dāng)學(xué)習(xí)者用二語表達(dá)時(shí),不得不主動(dòng)地調(diào)動(dòng)已學(xué)過的二語知識(shí),斟酌語法規(guī)則的運(yùn)用,琢磨詞語的搭配,思考詞句運(yùn)用的準(zhǔn)確性和得體性?!盨wain的可理解輸出假設(shè)理論明確地闡明了輸出有助于促進(jìn)二語學(xué)習(xí)者流利和準(zhǔn)確地使用語言。Swain指出,通過輸出性的語言運(yùn)用手段,給予學(xué)習(xí)者以壓力,迫使學(xué)習(xí)者運(yùn)用所學(xué)的知識(shí),充分調(diào)動(dòng)其學(xué)習(xí)和運(yùn)用語言的積極性,從而實(shí)現(xiàn)可理解輸出,達(dá)到知識(shí)內(nèi)化的目的。Swain強(qiáng)調(diào),可理解輸出可以促進(jìn)二語習(xí)得,主要由于其具有以下三個(gè)功能。
  1.注意與觸發(fā)功能,即語言的輸出使語言學(xué)習(xí)者意識(shí)到自己的語言體系中存在一定語言問題,進(jìn)而觸發(fā)對(duì)現(xiàn)有語言知識(shí)的鞏固或獲得新的語言知識(shí)的認(rèn)知過程。也就是說,學(xué)習(xí)者在用目標(biāo)語表達(dá)時(shí),會(huì)注意到想要表達(dá)與能夠表達(dá)之間的差距,意識(shí)到自己的語言問題。
  2.假設(shè)驗(yàn)證功能,即語言輸出表明學(xué)習(xí)者對(duì)目的語的使用形成了一定的假設(shè),并在不斷嘗試檢測(cè)這些假設(shè),因此第二語言習(xí)得者可以把語言輸出視為檢驗(yàn)自己目的語使用的假設(shè)的途徑。也就是說,學(xué)習(xí)者自己能否確定輸出的語言正確與否,直接反映了學(xué)習(xí)者對(duì)他所能輸出的這種語言的掌握情況的好壞。
  3.元語言功能,即學(xué)習(xí)者所具有的關(guān)于語言的知識(shí)總和。元語言功能是指二語學(xué)習(xí)者使用目標(biāo)語,在交際中對(duì)目標(biāo)語的語言形式進(jìn)行協(xié)商,學(xué)習(xí)者在口語和文字表達(dá)等輸出過程中,會(huì)主動(dòng)調(diào)動(dòng)已學(xué)到的知識(shí)去盡力表達(dá)自己的意思,即學(xué)習(xí)者通過使用目的語來思索目的語本身,以此來控制和消化目的語,這一層面的語言輸出因而具有了“思索”功能。
  由上不難看出,Swain的可理解性輸出假說認(rèn)為語言學(xué)習(xí)是雙向的交際活動(dòng)。
  二、語言輸入和語言輸出的關(guān)系和存在的問題
  (一)語言輸入和語言輸出的關(guān)系
  輸入是外語教學(xué)的關(guān)鍵和前提,輸出是保證,但輸入不可能自發(fā)轉(zhuǎn)化為輸出。語言習(xí)得的過程是語言輸入到輸出的過程,具體表現(xiàn)為:信息輸入—信息吸收—信息輸出—信息輸入。整個(gè)過程循環(huán)往復(fù),環(huán)環(huán)相扣,相互影響,相互作用。輸入經(jīng)過學(xué)生理解、吸收,并伴以實(shí)踐和輸出,才能被內(nèi)化和掌握。輸入與輸出兩者之間是相輔相成、密不可分的。沒有輸入,輸出就成了“無米之炊,無本之木”;而沒有輸出,語言就難以真正被掌握和運(yùn)用,并在很大程度上失去意義,因?yàn)檎Z言的輸出既是學(xué)習(xí)的手段,又是學(xué)習(xí)的目的。所以在教學(xué)中要正確處理好兩者之間的關(guān)系,保持兩者的動(dòng)態(tài)平衡。
  (二)語言輸入和語言輸出在研究生英語教學(xué)中存在的問題
  由于受傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響,長(zhǎng)期以來,我國(guó)非英語專業(yè)研究生英語教學(xué)從總體上看還是以傳授知識(shí)為主,以完成教學(xué)任務(wù)為目標(biāo)。這樣的教學(xué)割裂了語言輸入與輸出的關(guān)系,忽視了學(xué)習(xí)者的輸出對(duì)教學(xué)的反饋?zhàn)饔?,使得語言知識(shí)的積累與語言技能的開發(fā)之間失去平衡。相關(guān)調(diào)查顯示,在研究生英語教學(xué)中,輸入與輸出的比例普遍存在著嚴(yán)重失衡的現(xiàn)象。學(xué)習(xí)者接受輸入的時(shí)間占學(xué)習(xí)總體時(shí)間的80%以上,其中主導(dǎo)輸入為詞匯、短語和語法的輸入,主要來自教師對(duì)精讀和聽力教材的講解。在課堂學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者極少有語言輸出機(jī)會(huì),只是一味被動(dòng)地接受輸入,這往往造成了聽者無味、說者疲憊的令人尷尬的課堂氣氛。教師和學(xué)生雙方長(zhǎng)期以來形成了一講一聽的定勢(shì)思維,忽略了教學(xué)應(yīng)該堅(jiān)持以學(xué)生為中心,教師為指導(dǎo)的師生觀。
  根據(jù)《非英語專業(yè)研究生英語教學(xué)大綱》,研究生應(yīng)掌握英語這門工具進(jìn)行本專業(yè)的學(xué)習(xí)研究與國(guó)際交流。然而,絕大多數(shù)研究生達(dá)不到大綱的要求。許多研究生的英語水平還達(dá)不到實(shí)際工作的需要,比如在與外籍專家學(xué)者溝通,在國(guó)際刊物上發(fā)表科研成果和論文等方面都存在很多語言障礙。雖然多數(shù)研究生在本科階段已經(jīng)通過大學(xué)英語四、六級(jí)考試,再加上準(zhǔn)備考研階段的強(qiáng)化學(xué)習(xí),輸入了大量的詞匯及語法知識(shí),但英語輸出能力(口語和書面表達(dá)能力)很差。語言輸入與輸出的失衡是研究生英語教學(xué)中暴露出來的一個(gè)嚴(yán)重問題。
  三、“輸入”、“輸出”的平衡措施
  具體說來,研究生英語教學(xué)的內(nèi)容包括英語的四項(xiàng)基本功,即聽、說、讀、寫。一般說來,語言的輸入(通過聽、讀吸收語言)和輸出(通過口頭、筆頭表達(dá)思想,應(yīng)用學(xué)到的語言)應(yīng)盡量平衡發(fā)展,即應(yīng)做到聽與說的平衡、讀與寫的平衡,也就是說語言輸入、練習(xí)和交際輸出之間應(yīng)達(dá)到一種平衡。在研究生英語教學(xué)中,為了達(dá)到輸入與輸出的平衡,應(yīng)該做到以下幾點(diǎn):第一,調(diào)整輸入的課堂占用時(shí)間。第二,在課堂輸入的內(nèi)容上,應(yīng)兼顧語言形式和相關(guān)文化的輸入。第三,輸出應(yīng)成為課堂教學(xué)的必要環(huán)節(jié)。第四,課堂上應(yīng)該轉(zhuǎn)換師生的角色,改變過去那種以教師為中心的教學(xué)模式。
  
 ?。ㄒ唬┞犈c說的平衡
  長(zhǎng)時(shí)間的聽力練習(xí)會(huì)讓學(xué)生感到疲倦,如果在疲倦的狀態(tài)下繼續(xù)練習(xí),往往會(huì)使學(xué)生產(chǎn)生抗拒心理,挫傷學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。隨著多媒體計(jì)算機(jī)輔助教學(xué)的發(fā)展,聽力教學(xué)不再是單一地聽,而是視、聽、說相結(jié)合的多元化教學(xué),使用多種視聽手段,如圖片、錄音、視頻、文字、電影等進(jìn)行教學(xué),擺脫了傳統(tǒng)聽力教學(xué)的枯燥乏味,使聽力教學(xué)變得更加多元化。英語聽說課的主要目的是使學(xué)生具有一定的聽和說的能力,使學(xué)生能夠用英語交流思想,獲得知識(shí),傳播信息。因此教師要運(yùn)用“以學(xué)生為中心”的教學(xué)指導(dǎo)思想,不要將自己當(dāng)作教學(xué)活動(dòng)的中心,而要作為教學(xué)活動(dòng)的組織者。教室可以是“表演室”或“聊天室”。教學(xué)雙方應(yīng)當(dāng)積極主動(dòng)地涉及場(chǎng)景,創(chuàng)造真實(shí)的生活情景,來加強(qiáng)口語練習(xí)。對(duì)聽力課上所聽到、學(xué)到的日常用語,要進(jìn)行情境模擬對(duì)話。對(duì)于輸出中的語言錯(cuò)誤,教師應(yīng)持有客觀態(tài)度,關(guān)注學(xué)生的輸出內(nèi)容,不要因?yàn)榧m正錯(cuò)誤而破壞交際的連貫性??谡Z提高的關(guān)鍵在于練,要天天練、時(shí)時(shí)用。多練才能熟練,熟練才能生巧。提高“說”的技能,要注意“聽”、“說”結(jié)合,聽力不好是造成說不好英語的重要原因。大量收聽簡(jiǎn)單易懂、地道的英語材料,也有助于提高口語能力。
  (二)讀與寫的平衡
  閱讀與寫作同屬書面能力。閱讀要求的是理解和領(lǐng)悟能力,寫作要求的是運(yùn)用和表達(dá)能力。閱讀是一種語言“輸入”,寫作則是一種語言“輸出”,沒有“輸入”就沒有“輸出”,只有通過閱讀的逐步領(lǐng)會(huì),才能轉(zhuǎn)化為寫作的正確表達(dá)。反之亦然。沒有“輸出”,就不能更好地體現(xiàn)“輸入”的重要性。
  在閱讀課堂中可使用寫學(xué)習(xí)日志的形式,促進(jìn)閱讀和寫作的有機(jī)結(jié)合。學(xué)習(xí)日志的主要形式包括概括文章大意(summary)和對(duì)文章進(jìn)行評(píng)論(comment)。學(xué)習(xí)日志既能鍛煉學(xué)生的書面表達(dá)能力,又可以最直接地使學(xué)生掌握該篇文章的信息。對(duì)閱讀內(nèi)容進(jìn)行輸出能促使學(xué)生關(guān)注他所閱讀的內(nèi)容,提高學(xué)生參與閱讀的程度與閱讀深度。同時(shí),學(xué)生在寫作summary時(shí)不得不使用文中的新詞、新信息,這也是注意新學(xué)內(nèi)容的有效手段。Summary的寫作,要求學(xué)生的用語具有高度概括性;寫評(píng)論則對(duì)學(xué)生的理解能力要求更高,學(xué)生在熟悉了文章的主要內(nèi)容,理解了作者的寫作意圖之后,才能寫出一篇有見解的評(píng)論?!白x寫結(jié)合”能使學(xué)生通過廣泛的閱讀,大量地接觸語言材料,并適時(shí)地把自己的想法自由表達(dá)出來。同時(shí)還有研究表明,閱讀之后的寫作(語言輸出)能模仿語言的使用,深化所學(xué)的語言知識(shí),熟練所學(xué)語言技巧,從而內(nèi)化語言知識(shí),促進(jìn)語言使用的自動(dòng)化。同樣,寫作應(yīng)輔以大量閱讀,寫作中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,只有通過閱讀才能自我糾正,兩者應(yīng)處于一種平衡狀態(tài)。在寫作課上,教師可以向?qū)W生提供不同類型的段落及篇章寫作范例,讓學(xué)生課后進(jìn)行模仿性寫作,使學(xué)生初步掌握一些英語寫作的基本原理及技巧,提高語篇分析和表達(dá)能力。提高寫作能力,應(yīng)強(qiáng)調(diào)實(shí)踐,多寫才能做好文章。
  四、結(jié)語
  綜合Krashen的輸入假設(shè)和Swain的輸出假設(shè),不難看出,語言輸入是第一位的,是輸出的基礎(chǔ);同時(shí),語言輸出又能促進(jìn)語言輸入。在研究生英語教學(xué)中,教師應(yīng)采取各種方法提高語言輸入的質(zhì)量和數(shù)量,并在大量可理解語言輸入的前提下進(jìn)行語言輸出操練。此外,還要處理好語言輸入和輸出的關(guān)系,促使兩者平衡發(fā)展。教師應(yīng)該為學(xué)生提供更多學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語的機(jī)會(huì),讓學(xué)生通過說和寫“表達(dá)”讀和聽后的“感受”,以提高其英語實(shí)際運(yùn)用能力。只有這樣,才能實(shí)現(xiàn)英語教學(xué)的最終目的。
  
  參考文獻(xiàn):
  [1]劉向利.從語言輸入與輸出假設(shè)看研究生英語教學(xué)[J].教育與職業(yè),2010,(6).
 ?。?]王茂娟.大學(xué)英語教學(xué)的“輸入”和“輸出”平衡[J].大眾文藝,2010,(7).
  [3]Krashen,S.Principles and Practice in Second Language Acquisition[M].Oxford:Pergamon Press,1982.
 ?。?]Swain,M.The output hypothesis:Just speaking and writing are not enough[J].The Canadian Modern Language Review,1993,(50).

鸡泽县| 盘山县| 荥经县| 阿图什市| 青铜峡市| 蕉岭县| 扎兰屯市| 平武县| 张北县| 鹤壁市| 丽江市| 四子王旗| 厦门市| 南丰县| 饶平县| 佛山市| 布拖县| 贵港市| 冷水江市| 枣阳市| 太和县| 石家庄市| 英吉沙县| 改则县| 信阳市| 郑州市| 武清区| 北辰区| 四川省| 东乡县| 禄劝| 龙口市| 临江市| 勐海县| 郸城县| 马关县| 乐亭县| 抚松县| 响水县| 凤城市| 平陆县|