国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析英漢諺語的文化差異

2011-12-29 00:00:00吳凡十
考試周刊 2011年75期


  摘 要: 諺語是意義相對(duì)完整的句子,是語言中一種重要的熟語。研究一個(gè)國家的文化必然要研究其諺語。英漢諺語作為兩種不同的語言瑰寶,由于其獨(dú)特的文化而表現(xiàn)出明顯的差異。本文借助一些典型的例子,從道德觀念、地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等文化側(cè)面入手,進(jìn)行比較與分析,探討了英語諺語和漢語諺語之間存在的差異。
  關(guān)鍵詞: 英英諺語 漢語諺語 文化差異
  
  一、引言
  諺語是意義相對(duì)完整的句子,是語言中一種重要的熟語。它經(jīng)常以口語的形式在人民中間廣泛地流傳,是人民群眾表現(xiàn)實(shí)際生活經(jīng)驗(yàn)或感受的一種“現(xiàn)成話”。諺語往往反映一個(gè)民族的地理、歷史、社會(huì)觀點(diǎn)和態(tài)度,與人民生活息息相關(guān),蘊(yùn)涵著勞動(dòng)人民千百年來在生產(chǎn)和生活中所產(chǎn)生的智慧的積淀與結(jié)晶,有著較強(qiáng)的群眾基礎(chǔ)和旺盛的生命力。它所具有的音美、形美、意美使人容易記憶、便于傳誦,幫助人們形成一種約定俗成的思想道德規(guī)范。
  二、英漢諺語中所反映的文化差異
  1.道德觀念的差異
  從總體上說,中國和西方在傳統(tǒng)道德觀念上有許多共同之處,如贊頌勤勞、節(jié)儉、重視誠實(shí)、謙虛等。而事實(shí)上也有很多是同中有異,有些則是迥然不同。下面對(duì)反映這些道德觀念不同的諺語來加以分析。在西方,按照基督教的說法,人人都是有罪的。一個(gè)人要想抨擊別人的罪,首先要想到自己也有罪。《圣經(jīng)》說道:“不要評(píng)斷人,上帝就不審斷你們?!币虼宋鞣饺瞬蝗プh論別人,把搬弄是非視作可恥的事,并且他們認(rèn)為個(gè)人隱私是不可侵犯的。諺語有:A tattler is worse than a thief.(搬弄是非的人比賊還壞。)Who chatters to you,will chatter of you.(對(duì)你說是非的人也會(huì)說你的是非。)而在中國的文化中,有道德的人沒什么見不得人的事,諺語有:“君子坦蕩蕩,小人常戚戚?!薄懊魅瞬蛔霭凳??!彼v的就是這個(gè)道理。而且,中國文化認(rèn)為,如果你做了什么見不得人的事,那是無法隱瞞的,當(dāng)然也無需隱瞞。所以諺語有:“若要人不知,除非己莫為。”“身正不怕影子斜。”“平生不做虧心事,半夜不怕鬼敲門。”中國人在這樣一種心態(tài)之下,說說別人的隱私,也就無所顧忌了。
  2.地理環(huán)境的差異
  諺語的產(chǎn)生與人們的生活密切相關(guān)。英國是一個(gè)四面環(huán)海的島國,英吉利海峽是歐洲許多國家通向大西洋的唯一出口,也是世界上最繁忙的海上要道之一。因此英國歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先于世界,這對(duì)英諺的形成有很大的影響。英語中就有許多與航海有關(guān)的諺語,如:to take the wind out of one’s sail(先發(fā)制人,搶占上風(fēng)),to go with the stream/tide(隨波逐流、順應(yīng)時(shí)勢(shì)),to be all at sea(不知所措)。英國獨(dú)特的地理環(huán)境使捕魚業(yè)在其經(jīng)濟(jì)中占有相當(dāng)重要的地位,產(chǎn)生了大量與漁業(yè)有關(guān)的諺語,如:hook(land) one’s fish(如愿以償,用詭計(jì)得到想要的東西),have other fish to fry(有其他魚要煎——有其他事要做),play a fish(讓上鉤的魚不停地拖動(dòng)鉤線而致疲乏)等。中國千百年來以農(nóng)業(yè)為主,人與土地有著不可分割的聯(lián)系。因此漢語中就有許多與河流、土地和農(nóng)業(yè)有關(guān)的諺語,如:一帆風(fēng)順、過河拆橋、隔岸觀火、拔苗助長、五谷豐登、瓜熟蒂落、春華秋實(shí)、根深蒂固、滄海桑田等。
  3.習(xí)俗差異
  英漢習(xí)俗差異是英漢文化差異的一個(gè)重要方面,最典型的莫過于在對(duì)狗的態(tài)度。狗在漢語中是一種卑微的動(dòng)物。漢語中與狗有關(guān)的詞語大都含有貶義:狐朋狗黨、狗急跳墻、狼心狗肺、狗腿子等。盡管近年來養(yǎng)寵物狗的人數(shù)大大增加,狗的地位似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語言文化中。而在西方英語國家,狗被認(rèn)為是人類最忠誠的朋友。英語中有關(guān)狗的諺語除了一部分因受其他語言的影響而含有貶義外,大部分都有褒義。在英語諺語中,常以狗的形象來比喻人的行為,如:Every dog has his day.(人皆有出頭日。)Love me,love my dog.(愛屋及烏。)等等。與此相反,中國人喜愛貓,用貓比喻人,常有親昵的成分,如:A cat has nine lives.(吉人自有天相。)而在西方文化中,貓被用來比喻心地惡毒的女人,如:Cats hide their claws.(知人知面不知心。)以狐貍為形象時(shí),漢語強(qiáng)調(diào)狐貍尾巴露出破綻。如:The tail does often catch the fox.(常憑尾巴抓到狐貍。)而英語強(qiáng)調(diào)狐貍花招多,難對(duì)付,如:When the fox preaches,then beware your geese.(遇上狐貍說教,當(dāng)心雞鵝被盜。)漢語認(rèn)為失去馬也無妨,說不定會(huì)帶來好運(yùn),如:“塞翁失馬,焉知非福。”而在英語里認(rèn)為馬不可失,如:Better lose the saddle than the horse.(寧可丟鞍,不可失馬。)從這些諺語中都可看出中西方對(duì)待動(dòng)物在習(xí)俗上的差異。
  4.宗教信仰的差異
  宗教信仰是人們精神活動(dòng)的一個(gè)方面,對(duì)民族文化有一定的影響。研究漢、英諺語中反映的宗教思想和觀念,可以幫助我們更深刻地理解兩個(gè)民族的語言文化。佛教傳入中國已有一千多年的歷史,人們相信有佛祖在左右看著人世間的一切,因此漢語中有許多含“佛”的諺語,如放下屠刀,立地成佛;酒肉穿腸過,佛祖心中留。道教認(rèn)為神仙是人修煉成的,神仙也可以下凡成人,因此在漢語中有關(guān)于抽象而玄妙的天和天命的諺語:生死有命,富貴在天;謀事在人,成事在天。以孔子為祖師的儒家學(xué)派在思想意識(shí)上占有重要位置,儒家思想在漢語諺語體系中留下了寶貴的財(cái)富,如:嚴(yán)于律己,寬以待人;恭敬不如從命。在西方許多國家,特別是在英美,人們信奉基督教,在基督教中,上帝是唯一的、至高無上的神。因此在宗教生活及其活動(dòng)中產(chǎn)生了許多帶有濃厚的宗教色彩的英語諺語,如:God is above all.(上帝高于一切。)The tree that God plants no wind hurts it.(上帝種的樹,風(fēng)吹不倒。)In the right church ,but in the wrong pew.(進(jìn)對(duì)了教堂,但坐錯(cuò)了椅子。比喻總的來說是對(duì)的,但細(xì)節(jié)上不對(duì))。
  三、結(jié)語
  綜上所述,不同民族的一些文化因素蘊(yùn)含在語言中,特別是蘊(yùn)含在語言的諺語中。人類活動(dòng)與人類思想的多樣性要求語言表達(dá)形式也能豐富多彩,創(chuàng)造性地使用諺語有時(shí)會(huì)增強(qiáng)表達(dá)思想的效果。通過英漢諺語的文化差異的比較,我們不僅可以了解各國的宗教、文化和風(fēng)土人情,開闊視野,而且可以學(xué)會(huì)從微觀的角度來看待事物,樹立跨文化交際的思想。
  
  參考文獻(xiàn):
 ?。?]方夢(mèng)之.譯學(xué)辭典[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
 ?。?]沈超英.《圣經(jīng)》與英語諺語[J].大學(xué)英語,2002,(3).
  [3]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2001.
  [4]武占坤.諺語(第二版)[M].內(nèi)蒙古:內(nèi)蒙古人民出版社,1997.