国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國(guó)學(xué)生英文寫作中的語(yǔ)篇銜接與連貫

2011-12-29 00:00:00李靜馮卉
考試周刊 2011年37期


  摘 要: 銜接和連貫被認(rèn)為是篇章的兩個(gè)重要方面,英語(yǔ)善于運(yùn)用各種有形的銜接手段,而漢語(yǔ)則是意念上的銜接。中國(guó)學(xué)生在寫作中受漢語(yǔ)影響在文章的銜接與連貫上欠缺,進(jìn)而寫出中國(guó)式的語(yǔ)篇作文,因此在寫作教學(xué)中,應(yīng)注重語(yǔ)篇教學(xué)與語(yǔ)篇銜接相結(jié)合,以及隱含在下面的文化因素。
  關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)寫作 語(yǔ)篇 銜接 連貫
  
  一、中國(guó)學(xué)生寫作中的普遍問(wèn)題
  在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,寫作是學(xué)生應(yīng)用英語(yǔ)水平的能力之一。對(duì)寫作這一塊,大家雖然重視,但方法和時(shí)間的有限,使許多中國(guó)學(xué)生在寫作時(shí)會(huì)有一些普遍的3個(gè)方面的問(wèn)題:(1)內(nèi)容不夠充實(shí),挖掘主題的深度和廣度不夠;(2)句子之間、段落之間語(yǔ)義不連貫,缺乏條理性,讀起來(lái)令人費(fèi)解;(3)語(yǔ)言表達(dá)欠準(zhǔn)確,不符合英語(yǔ)習(xí)慣的表達(dá)式或中國(guó)式英語(yǔ)充斥其間(李志雪,2000)。由于英漢語(yǔ)篇思維模式的不同,以及中國(guó)學(xué)生篇章意識(shí)的缺乏,中國(guó)學(xué)生在用英語(yǔ)寫作時(shí),通常是隱伏型思維模式和混合型思維模式(Michael Hoey,1983)。這也造成了學(xué)生在詞匯銜接和照應(yīng)上的錯(cuò)誤。下文將結(jié)合學(xué)生習(xí)作具體說(shuō)明。
  二、銜接和連貫是構(gòu)成篇章應(yīng)滿足的基本條件
  韓禮德和哈桑(1976)認(rèn)為語(yǔ)篇應(yīng)被視為一個(gè)語(yǔ)義單位,語(yǔ)篇不是由句子組成,而是體現(xiàn)為句子。語(yǔ)篇有組篇機(jī)制,而互不相關(guān)的一組句子則沒(méi)有。語(yǔ)篇在周圍環(huán)境中體現(xiàn)的整體性反映了它的組篇機(jī)制。同時(shí),他們還提出了紐帶概念,這些銜接紐帶包括指稱、替代、省略、連接及詞匯銜接。在談到構(gòu)成篇章的條件時(shí),連貫被認(rèn)為是構(gòu)成篇章整體性的先決條件。Van Dijk(1977)把連貫看作篇章的語(yǔ)義屬性,它依賴于每句話的意思。Van Dijk(1977:126)和Crystal(1985:11)認(rèn)為銜接是語(yǔ)篇在語(yǔ)義和語(yǔ)法在表層結(jié)構(gòu)上的連接,而連貫則是組織人們?nèi)ダ斫饪谡Z(yǔ)和書面語(yǔ)的潛在的和功能的意義連接的主要手段。因此,銜接可以看成是結(jié)構(gòu)上的,而連貫則是語(yǔ)義上的。胡壯麟(1994:181)指出“銜接所實(shí)現(xiàn)的是語(yǔ)言的表層形式和陳述之間的關(guān)系,而連貫指交際行為之間的統(tǒng)一關(guān)系”,并認(rèn)為“語(yǔ)篇的連貫實(shí)際上是聽話人根據(jù)語(yǔ)境信息和語(yǔ)用知識(shí)來(lái)掌握說(shuō)話人的交際意圖”。因此,銜接引導(dǎo)著連貫,而連貫則是讀者在閱讀中所創(chuàng)造的行為。一個(gè)語(yǔ)篇由若干個(gè)知識(shí)模塊組成,這些模塊相互作用反映了語(yǔ)篇語(yǔ)句之間的邏輯聯(lián)系,而這種聯(lián)系實(shí)現(xiàn)了篇章中句與句之間的銜接。
  就篇章的交際性,de Beaugrande和Dressler(1981:10)對(duì)“篇章”作了如下的定義:“篇章應(yīng)定義為滿足七個(gè)組篇標(biāo)準(zhǔn)的交際事件,若其中任何一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)被認(rèn)為沒(méi)有得到滿足,該‘篇章’就不具備交際性。不具備交際性的‘篇章’為‘非篇章(non-text)’?!彼麄冋J(rèn)為滿足篇章的七個(gè)條件是:銜接性、連貫性、意圖性、可接受性、信息性、情境性和篇際性。程曉堂(2009)將語(yǔ)篇特征概括為語(yǔ)篇的銜接性和連貫性。
  三、從中國(guó)學(xué)生的寫作看銜接和連貫的應(yīng)用
  本文共調(diào)查了七個(gè)學(xué)生:兩個(gè)高三學(xué)生、兩個(gè)英語(yǔ)專業(yè)四年級(jí)本科生、一個(gè)經(jīng)濟(jì)專業(yè)研二學(xué)生和兩個(gè)英語(yǔ)專業(yè)研一學(xué)生。寫作內(nèi)容是關(guān)于如何保護(hù)環(huán)境。學(xué)生習(xí)作中的錯(cuò)誤類型及相應(yīng)百分比如下表所示:
  從上表我們可以發(fā)現(xiàn),這7名學(xué)生習(xí)作中出現(xiàn)的問(wèn)題恰是本文第一部分所提及的。
  (1)內(nèi)容上的不夠充實(shí),挖掘的深度不夠。如在所調(diào)查的文本中,大多數(shù)的文章只是對(duì)環(huán)境破壞的描述,所闡述的內(nèi)容不夠深刻。
 ?。?)句子之間缺乏條理,語(yǔ)義不連貫。如:As we know,with the development of industry and agriculture,cars make great noises and give off poisonous gas.這句話with引導(dǎo)的伴隨狀語(yǔ)和后面的主句內(nèi)容沒(méi)有聯(lián)系。
 ?。?)在語(yǔ)言表達(dá)方面,常會(huì)出現(xiàn)中國(guó)式的英語(yǔ)。如environment protection is an international problem,more and more countries and religions have put forward related measures for protecting our earth.受漢語(yǔ)的影響逗號(hào)是用來(lái)隔開一個(gè)完整的句子,而在英語(yǔ)里兩個(gè)句子是不能用逗號(hào)連接的。
 ?。?)在語(yǔ)法銜接上即在指稱、替代和省略上經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)誤用的現(xiàn)象。如Last but not least,large number of cars are running on the road and many factories are being built and these make the air serious polluted.在這里指稱詞these的用法不恰當(dāng),我們說(shuō)指稱詞只有在一種情況下可以作為代詞,即在回指和外指人稱。只有在關(guān)系對(duì)等的小句中一個(gè)成分用以識(shí)別另一個(gè)成分。
  四、銜接與連貫是影響學(xué)生寫作的因素之一
  影響學(xué)生寫作能力的因素很多,概括起來(lái)主要有三個(gè)方面:邏輯思維、語(yǔ)言知識(shí)和寫作技巧(董俊虹,1999)。
  連淑能(2002)認(rèn)為思維方式的差異,正是造成文化差異的一個(gè)重要原因,另一方面,思維方式又與語(yǔ)言密切相關(guān),是語(yǔ)言生成和發(fā)展的深層機(jī)制(劉寬平、周業(yè)芳,2004)。認(rèn)為英漢思維差異在語(yǔ)言上表現(xiàn)為用詞、句式及語(yǔ)篇上的差異,而語(yǔ)篇差異方面主要表現(xiàn)在語(yǔ)篇展開方式和語(yǔ)篇銜接方式上的差異。
  語(yǔ)篇銜接是語(yǔ)篇中的不同成分和部分之間的比較具體的語(yǔ)義聯(lián)系。它使由句子串組成的篇章具有連貫性。英語(yǔ)的關(guān)系詞豐富,善于運(yùn)用各種有形的銜接手段達(dá)到語(yǔ)法形式的完整。而漢語(yǔ)的表現(xiàn)形式屬意念銜接,盡量省略關(guān)系詞以達(dá)到動(dòng)詞集中而突出的效果,句法功能呈隱性。對(duì)這一點(diǎn)注意不到,就會(huì)出現(xiàn)如下類型的句子錯(cuò)誤,例如:
  Many factories are being built,this produces more air pollution.How to protect our environment is very significant in our lives.(中國(guó)式英語(yǔ):句子松散,沒(méi)有層次)
  Many factories are being built,and this produces more air pollution.As a result,how to protect our environment is very significant in our lives.(英語(yǔ)語(yǔ)篇:過(guò)渡性詞語(yǔ)使文章緊密聯(lián)系)
  五、在寫作教學(xué)中應(yīng)該注意的問(wèn)題
  針對(duì)上述問(wèn)題,教師在寫作教學(xué)中要充分強(qiáng)調(diào)銜接和連貫在英語(yǔ)語(yǔ)篇中的重要作用。英語(yǔ)因其屬于形和語(yǔ)言,其連接詞起連接作用的就特別多,而且出現(xiàn)頻率也很高,這些連接詞也包括很多如添加、轉(zhuǎn)折、時(shí)間和因果連接等,而漢語(yǔ)銜接手段使用較少。盧雨菁和張愛(ài)萍(2008)通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn)大學(xué)生在英語(yǔ)寫作中每個(gè)人的銜接手段數(shù)量差異較大,同時(shí),學(xué)生作文所用銜接手段總數(shù)與作文成績(jī)正相關(guān)。因此,在教學(xué)實(shí)踐中,教師應(yīng)將重點(diǎn)放在銜接使用的準(zhǔn)確性和多樣性上;除了常用的連接詞外,還應(yīng)學(xué)習(xí)多一些的連接詞并多做練習(xí)。
  語(yǔ)域是一個(gè)通常與話語(yǔ)范圍、話語(yǔ)基調(diào)、話語(yǔ)方式所組成的情景構(gòu)型相聯(lián)系的意義構(gòu)型(韓禮德,2000)。作為一個(gè)意義特征,語(yǔ)域居于形式與情境之間,即它把語(yǔ)篇與語(yǔ)境聯(lián)系起來(lái)(張德祿、劉汝山,2003:30)。韓禮德(2000)認(rèn)為話語(yǔ)范圍、話語(yǔ)基調(diào)、話語(yǔ)方式?jīng)Q定意義系統(tǒng)的三種意義:概念意義、人際意義和語(yǔ)篇意義。如果任何一個(gè)組成部分發(fā)生變化都會(huì)引起語(yǔ)言的變化,從而產(chǎn)生不同的語(yǔ)域。因此教學(xué)的任務(wù)不僅是讓學(xué)生把自己的意思用英語(yǔ)句子表達(dá)出來(lái),更重要的是引導(dǎo)他們?nèi)绾伟堰@些句子組合成符合英語(yǔ)習(xí)慣的語(yǔ)篇以及和文化相適宜的語(yǔ)篇,同時(shí)應(yīng)該讓學(xué)生了解根據(jù)不同的語(yǔ)域運(yùn)用不同的語(yǔ)言。
  
  最后,引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注英漢兩種語(yǔ)言系統(tǒng)的差異,幫助學(xué)生在對(duì)比中了解、發(fā)掘英漢詞語(yǔ)的內(nèi)部文化涵義,區(qū)別英漢兩種語(yǔ)言詞匯的語(yǔ)義差異和搭配、修辭方式、句法和篇章結(jié)構(gòu)模式,從而更自覺(jué)地?cái)[脫漢語(yǔ)思維習(xí)慣的影響,按照英語(yǔ)思維習(xí)慣去選詞、造句、布局謀篇。
  六、結(jié)語(yǔ)
  本文主要從銜接與連貫的角度探討其在英語(yǔ)寫作中的重要性。在英語(yǔ)寫作中,熟練地運(yùn)用各種英語(yǔ)銜接手段構(gòu)造整個(gè)英語(yǔ)語(yǔ)篇也是評(píng)價(jià)學(xué)生寫作水平之一。而訓(xùn)練寫好一篇作文也應(yīng)從語(yǔ)篇入手,通過(guò)句際銜接、內(nèi)容條理性和邏輯推理出發(fā)并進(jìn)行訓(xùn)練,進(jìn)而寫出比較好的文章。
  
  參考文獻(xiàn):
 ?。?]Crystal,D.A Dictionary of Linguistics and Phonetics[M].Oxford:Blackwell,1985.
 ?。?]de Beaugrande,R.& Dressler,W.U.Introduction to Text Linguistics[M].London:Longman,1981.
 ?。?]Halliday,M.A.K.& Hasan,R.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.
 ?。?]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
 ?。?]Hoey,M.On the Surface of Discourse[M].London:George Allen & Unwin Ltd,1983.
  [6]Van Dijk,T.A.Text and Context[M].London:Longman,1977.
 ?。?]程曉堂.基于語(yǔ)篇連貫理論的二語(yǔ)寫作教學(xué)途徑[J].中國(guó)外語(yǔ),2009,(1):65-68.
 ?。?]董俊虹.大學(xué)生英語(yǔ)寫作中語(yǔ)篇銜接與連貫的錯(cuò)誤分析[J].外語(yǔ)教學(xué),1999,(1):83-86.
  [9]劉寬平,周業(yè)芳.英漢思維差異對(duì)中國(guó)學(xué)生EFL寫作的影響[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2004,(5):107-111.
  [10]盧雨菁,張愛(ài)萍.大學(xué)生英語(yǔ)作文銜接手段數(shù)量與作文質(zhì)量關(guān)系研究[J].蘭州大學(xué)學(xué)報(bào),2008,36(2):138-142.
  [11]胡壯麟.語(yǔ)篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語(yǔ)教學(xué)出版社,1994.
 ?。?2]連淑能.論中西思維方式[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002,(2):40-48.
 ?。?3]李志雪.從語(yǔ)義連貫角度談如何提高英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的寫作能力[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(3):51-55.
  [14]張德祿,劉汝山.語(yǔ)篇連貫與銜接理論的發(fā)展及應(yīng)用[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003.
   注:“本文中所涉及到的圖表、公式、注解等請(qǐng)以PDF格式閱讀”