摘 要: 石化是外語學(xué)習(xí)中的一個(gè)常見現(xiàn)象??谡Z石化在很大程度上阻礙了語言學(xué)習(xí)者進(jìn)一步提高對(duì)目的語的熟練程度。因此,如何減少或盡量避免石化現(xiàn)象的產(chǎn)生是亟待解決的問題。本文總結(jié)中國大學(xué)生英語口語學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀,并找出阻礙學(xué)生口語能力提高的內(nèi)部因素和外部因素,從而探求有效提高英語口語的方法。
關(guān)鍵詞: 英語口語 石化 中介語 解決方法
1.引言
隨著中國對(duì)外開放的持續(xù)發(fā)展,中國的英語學(xué)習(xí)者越來越意識(shí)到學(xué)習(xí)第二語言的重要性。英語口語教學(xué)的主要目的是使語言學(xué)習(xí)者更有效地使用英語。而很大一部分學(xué)習(xí)者只能完成一些功能對(duì)話,如問候、問路、購物或者簡(jiǎn)單的輪流對(duì)話。當(dāng)需要表達(dá)更復(fù)雜的概念時(shí),他們就不能用準(zhǔn)確且合適的話語進(jìn)行溝通交流。因此,找到造成石化的原因和解決石化的策略可以幫助學(xué)生徹底地走出谷底。
本文通過介紹口頭交際能力現(xiàn)狀,復(fù)習(xí)中介語理論和石化理論,將實(shí)證研究和理論分析相結(jié)合。本文首先將介紹研究現(xiàn)狀及研究意義,然后簡(jiǎn)要回顧關(guān)于中介語和石化理論的文獻(xiàn)綜述,在詳細(xì)分析討論口語石化的主觀因素和客觀因素的前提下提出避免英語口語石化的策略和方法,最后總結(jié)結(jié)論。
2.文獻(xiàn)綜述
2.1中介語理論
中介語理論(Interlanguage Theory)是由塞林格等人最先提出來的。所謂中介語是指第二語言學(xué)習(xí)者建構(gòu)起來的介于母語和目的語之間的過渡性語言,它處于不斷的發(fā)展變化過程中,并逐漸向目的語靠近。塞林格認(rèn)為,負(fù)責(zé)中介語建構(gòu)的認(rèn)知過程有五種:語言的遷移;訓(xùn)練的遷移;第二語言學(xué)習(xí)的策略;第二語言交際的策略;目的語材料的過度泛化。塞林格認(rèn)為,學(xué)習(xí)者形成的中介語知識(shí)系統(tǒng)實(shí)際上是一系列心理語法,學(xué)習(xí)者利用這些語法來解釋和產(chǎn)生言語。這些心理語法是動(dòng)態(tài)的、易于變化的,隨著學(xué)習(xí)的不斷深入,中介語知識(shí)系統(tǒng)包含了越來越復(fù)雜的心理語法。塞林格還指出,在第二語言學(xué)習(xí)過程中存在著語言石化現(xiàn)象。它是指某些非目的語的語法、語音等長(zhǎng)期存在于中介語中,并且不易改變的現(xiàn)象。由于存在著語言石化現(xiàn)象,多數(shù)學(xué)習(xí)者不能完全獲得目的語的語言能力。
2.2石化理論
語言學(xué)家們認(rèn)為中介語系統(tǒng)是一個(gè)不斷變化的連續(xù)體,它的發(fā)展是指語言學(xué)習(xí)者所掌握的目的語知識(shí)從“零”狀態(tài)向以該目的語為母語的本族語者(NSs)的語言能力狀態(tài)不斷前進(jìn)的過程。但對(duì)于絕大多數(shù)學(xué)習(xí)者來說,這一前進(jìn)過程無法順利完成,他們的中介語水平永遠(yuǎn)無法達(dá)到NSs的語言能力狀態(tài)。塞林格將這一現(xiàn)象定義為“石化”(fossilization),即學(xué)習(xí)者中介語系統(tǒng)的“長(zhǎng)期”停滯不前,當(dāng)他們的中介語系統(tǒng)仍包含一些與目的語不符的“語言結(jié)構(gòu)”(structures)時(shí),他們就停止了學(xué)習(xí),他們的中介語永遠(yuǎn)無法發(fā)展到NSs的狀態(tài)。塞林格在1996年重申了石化的定義,他指出:“語言石化現(xiàn)象是指外語學(xué)習(xí)者的中介語中一些語言項(xiàng)目、語法規(guī)則和系統(tǒng)性知識(shí)趨向于固定下來的狀態(tài),年齡的增長(zhǎng)和學(xué)習(xí)量的變化對(duì)改變這種固定狀態(tài)不起作用?!边@一新定義克服了1972年的定義中的缺陷。
2.3語音石化
在日常學(xué)習(xí)和教學(xué)中,不難發(fā)現(xiàn)大學(xué)生在將近十年英語學(xué)習(xí)之后,仍然無法克服他們的“中國腔”。比如說,他們常常出現(xiàn)長(zhǎng)短元音不分,甚至是用漢語中某些相近的音替代漢語中沒有的讀音現(xiàn)象,而且英語是以重音計(jì)時(shí)的語言,漢語是以音節(jié)計(jì)時(shí)的語言。由于兩者的不同,中國學(xué)生在朗讀英語時(shí),往往會(huì)破壞英語的節(jié)律讀成漢語式的英語,在語音節(jié)律上造成石化。此外,學(xué)生的來源地區(qū)對(duì)于他們語音石化也有一定影響,如有些來自南方地區(qū)的學(xué)生,語音有著明顯的方言特點(diǎn);來自偏遠(yuǎn)貧困地區(qū)的學(xué)生,由于語言學(xué)習(xí)初期接觸到不正確的發(fā)音,出現(xiàn)一些很難糾正的語音錯(cuò)誤。
3.英語口語石化的原因分析
造成石化的原因是復(fù)雜多樣的。通過實(shí)際的觀察和記錄,我總結(jié)了以下幾個(gè)原因。
3.1母語負(fù)遷移
語言遷移也被叫做跨語言影響,它是作用于語言學(xué)習(xí)者的中介語的關(guān)鍵因素之一。對(duì)二語習(xí)得過程有積極和負(fù)面雙重作用,而母語負(fù)遷移是導(dǎo)致主體口語石化的一個(gè)重要原因。從很多搜集來的材料中不難看出,學(xué)習(xí)者的很多錯(cuò)誤源于母語的影響。例如省略了復(fù)數(shù)“s”或者第三人稱單數(shù)“s”,這些無疑是因?yàn)槟刚Z漢語中在形式上對(duì)數(shù)沒有限制。關(guān)系從句也是這樣,英語中的主從句的概念或限制遠(yuǎn)比漢語強(qiáng),因此中國學(xué)生老是出現(xiàn)“因?yàn)樗浴币黄鹩玫腻e(cuò)誤。
3.2不利的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)
學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)和需求在第二語言習(xí)得理論中一直是一個(gè)關(guān)鍵因素。對(duì)目標(biāo)語的社會(huì)文化習(xí)俗感興趣的學(xué)習(xí)者很可能取得成功。同樣,當(dāng)學(xué)習(xí)者有一個(gè)強(qiáng)大的工具性需要,學(xué)習(xí)第二語言也會(huì)變得積極主動(dòng)。相反,學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)語的習(xí)慣方式毫無興趣或低功利性動(dòng)機(jī)往往導(dǎo)致學(xué)習(xí)速度慢,無法達(dá)到以英美人的語言能力。這在加德納和蘭伯特(Gardner & Lambert)的加拿大雙語教學(xué)實(shí)驗(yàn)中得到了充分的證實(shí)。因此,一旦學(xué)習(xí)者滿足于基本的交流和情感上的需要,就會(huì)停止學(xué)習(xí)和口語鍛煉,從而形成石化。
3.3缺乏接受目標(biāo)語
廣泛吸收目標(biāo)語言是進(jìn)行語言學(xué)習(xí)的一個(gè)必要條件?;ǜ鄷r(shí)間學(xué)習(xí)第二語言的各個(gè)方面,就會(huì)學(xué)得更多更全。第二語言習(xí)得的語言備份系統(tǒng)是指當(dāng)語言輸入不夠時(shí),第二語言學(xué)習(xí)者會(huì)向他的母語系統(tǒng)整理數(shù)據(jù)來補(bǔ)充。而對(duì)第二語言的習(xí)得在根本上是不同于第一語言習(xí)得的,因此過多依賴第一語言將會(huì)導(dǎo)致第二語言學(xué)習(xí)的石化。洋涇浜化(Pidginization)就是這種石化的有力證明。洋涇浜化產(chǎn)生了一種受母語影響的簡(jiǎn)化的、縮略的中介語。如:Long time no see.好久不見。
4.英語口語石化的解決辦法
4.1減少母語干擾的機(jī)會(huì)
母語的干擾是導(dǎo)致口語石化的最主要原因之一。根據(jù)行為主義觀點(diǎn),語言學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者對(duì)語言進(jìn)行的積極主動(dòng)、重復(fù)的刺激作用。他們強(qiáng)調(diào)加強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)反應(yīng)的重要性,獎(jiǎng)勵(lì)正確的反應(yīng)和糾正錯(cuò)誤的反應(yīng)。因此,當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)一些易受母語干擾的語法規(guī)則或句子結(jié)構(gòu)時(shí),老師可以用重復(fù)或強(qiáng)化訓(xùn)練的辦法幫助學(xué)生克服干擾,并建立必要新語言習(xí)慣。通過這種辦法學(xué)生能有效減少母語的干擾并培養(yǎng)起符合英語句式的構(gòu)造習(xí)慣。學(xué)生也應(yīng)該配合老師,分清母語與目標(biāo)語的異同,注意避免自己在學(xué)習(xí)新語言知識(shí)的時(shí)候受到母語的影響,特別是兩者格格不入時(shí)。盡管這種辦法不是完美的唯一的,但它在一定程度上是有效的。
4.2改善學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)
在解釋口語石化的原因時(shí),我們知道不利的動(dòng)機(jī)會(huì)對(duì)英語口語學(xué)習(xí)產(chǎn)生負(fù)面影響。在中國,主要有兩種學(xué)習(xí)英語的動(dòng)機(jī):需要英語作為工具來達(dá)到其他目的,如找一份工作或在外企中用英語交流;愿意融入英語文化和活動(dòng)中。正如1972年加德納和蘭伯特總結(jié)的綜合動(dòng)力和功利性動(dòng)機(jī)。
綜合性動(dòng)機(jī)是指語言的學(xué)習(xí)是為了個(gè)人成長(zhǎng)和文化傳承;功利性動(dòng)機(jī)是指語言學(xué)習(xí)為了達(dá)到更直接更實(shí)際的目標(biāo)。綜合性目標(biāo)定位對(duì)第二語言的學(xué)習(xí)有積極的影響,特別是對(duì)發(fā)展英語的語音和語義系統(tǒng)。懷有工具性學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的人為了滿足實(shí)際的需要可能達(dá)到一個(gè)高水平的語言能力,但他們不太可能全面了解這門語言的各個(gè)方面,因?yàn)樗麄冎匾暯浑H的方面而忽略文化的沉淀。
教師在教授學(xué)生語言知識(shí)的同時(shí),更應(yīng)該重視學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),只有端正學(xué)習(xí)這門語言的動(dòng)機(jī),才能長(zhǎng)遠(yuǎn)而有效地學(xué)習(xí),這是至關(guān)重要的。學(xué)生應(yīng)該清楚動(dòng)機(jī)的重要性,在學(xué)習(xí)的過程中不能急功近利,要多了解英語的文化和外國人的思維,這樣會(huì)更加深入全面地學(xué)習(xí)這門語言。
4.3保證第二語言輸出的數(shù)量和質(zhì)量
4.3.1增加輸入的數(shù)量
語言輸入的不足是語言石化最明顯的原因。一些二語學(xué)習(xí)者裹足不前就是由于缺少必要的相適應(yīng)的輸入。而絕大多數(shù)中國英語學(xué)習(xí)者都沒有機(jī)會(huì)生活在以英語為母語的國家,并且也很少有機(jī)會(huì)和外國人進(jìn)行面對(duì)面交流,所以我們很容易受此限制而導(dǎo)致口語石化。因此我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語的時(shí)候,應(yīng)該加大英語的輸入,多讀英語報(bào)紙,多聽英文廣播和新聞,多上網(wǎng)補(bǔ)充英語學(xué)習(xí)材料。只是閉門造車或者因循守舊地看著書本是不夠的。我們更要抓住和外教交流的機(jī)會(huì),這是提高英語口語的有效辦法。
4.3.2重視輸入的質(zhì)量
足夠的可理解輸入是英語學(xué)習(xí)的必要條件,但不是充分條件。我們還應(yīng)該強(qiáng)調(diào)質(zhì)量的輸入。在中國,大多數(shù)情況下,我們無法實(shí)踐純正英語學(xué)習(xí)環(huán)境。在英語角、英語吧說話的對(duì)象都不是以英語為母語的人,交流的過程有很多錯(cuò)誤。即使有機(jī)會(huì)與外教交流片刻,語言學(xué)習(xí)者也不能進(jìn)入自然的英語語言環(huán)境或場(chǎng)景中。英語的輸入也變得復(fù)雜。因此語言學(xué)習(xí)的課堂不僅要傳授語法常識(shí),更要求英語老師能準(zhǔn)確而地道地說好英語,給學(xué)生直接有效的交流。如果老師都是一個(gè)很嚴(yán)重的語言石化者,那么他的學(xué)生也必然受到低質(zhì)量輸入的影響。學(xué)生也要多接觸原聲英文電影和磁帶,在鍛煉和學(xué)習(xí)時(shí)提高對(duì)學(xué)習(xí)材料的要求和對(duì)自己的考核標(biāo)準(zhǔn)。
4.4保證適當(dāng)?shù)姆答?br/> 大部分學(xué)生表示如果老師不在課上糾正錯(cuò)誤,自己都不知道錯(cuò)在哪里。糾錯(cuò)的功能是增強(qiáng)學(xué)生的意識(shí),因?yàn)槊總€(gè)人都要反思自己說過的話。只有老師糾正了學(xué)生的錯(cuò)誤,學(xué)生才可能在將來的運(yùn)用中認(rèn)識(shí)并改正自己的不當(dāng)。如果沒有改出來,學(xué)生就不會(huì)認(rèn)識(shí)到錯(cuò)誤的存在并一直犯著同樣的錯(cuò)誤直到形成難以改正的不良習(xí)慣。學(xué)生自己在學(xué)習(xí)的過程中,可以用糾錯(cuò)本記錄自己每次犯的錯(cuò)誤,以便于避開這些錯(cuò)誤,從而以后不疑惑不混淆。
5.結(jié)語
中介語石化現(xiàn)象在語言學(xué)習(xí)中很常見。在研究和分析的基礎(chǔ)上,本文分析主要原因如下:母語負(fù)遷移,缺乏學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),缺乏真實(shí)的輸入。所有這些因素一起促成了英語口語的石化現(xiàn)象。相應(yīng)的措施有:減少母語干擾的機(jī)會(huì),改善學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),保證輸入的數(shù)量和質(zhì)量和給予適當(dāng)?shù)姆答仭?br/> 口語石化的研究在外語教學(xué)和學(xué)習(xí)具有很大的現(xiàn)實(shí)意義。從理論的角度,研究這一現(xiàn)象,可以促進(jìn)外語學(xué)習(xí)的過程。從實(shí)用的觀點(diǎn)來看,這項(xiàng)研究可能對(duì)尋找合適中國人的教育策略是有益的,從而使外語教學(xué)和學(xué)習(xí)更有效。當(dāng)然文章也存在一些不足,數(shù)據(jù)化調(diào)查材料和細(xì)化對(duì)原因的探求和分析都是非常有必要的。還有將口語石化的研究和寫作等技能的石化做對(duì)比和綜合研究也是一條更寬廣的研究之路。
參考文獻(xiàn):
?。?]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition [M].Oxford:Oxford University Press,1994:549.
?。?]Ellis,R.Understanding Second Language Acquisition[M].Oxford University,1985.
?。?]Gardner,R,and Lambert,W.Attitudes and Motivation in Second Language Learning Rowley[M].Mass:Newbury House,1972.
?。?]Krashen,S.Second Language Acquisition and Second Language Learning[M].New York:Prentice Hall International,1988.
?。?]Selinker,L,Lamendella.J.The Role of Extrinsic Feedback in Interlanguage Fossilization:A Discussion of Rule Fossilization:A Tentative Model.Language Learning,1980.
?。?]陳亞平.“二年級(jí)現(xiàn)象”的心理學(xué)解釋及對(duì)策[J].外語教學(xué)與研究.1997,(4).
?。?]戴煒棟,牛強(qiáng).過渡語的石化現(xiàn)象及其教學(xué)啟示[J].外語研究,1998.
?。?]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
?。?]王初明.影響外語學(xué)習(xí)的兩大要素與外語教學(xué)[J].外語界,2001,(6):8-12.
[10]周紅云.語言的僵化現(xiàn)象[J].外語界,2003,(4).
(作者系南京財(cái)經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院2010級(jí)研究生)