摘 要: 要寫出生動、有表現(xiàn)力的英語文章,學(xué)生需要在寫作中恰當(dāng)?shù)剡\用各種修辭方法,如明喻、夸張、擬人等。作者列舉了幾種常見的英語修辭方法,論述了英語學(xué)習(xí)者正確理解和使用修辭方法的重要意義。
關(guān)鍵詞: 英語寫作 英語修辭法 運用技巧
修辭手段在英語語言運用中有著非常重要的作用。修辭手法一般主要用于文學(xué)藝術(shù)作品中,以求達到最佳效果。為了在英語寫作中正確、巧妙運用修辭手法,從而豐富地、恰如其分地表達自己,讓文章語句生動,增添語句亮點,學(xué)生有必要學(xué)習(xí)體會和把握文章中修辭手段的運用技巧。常見的英語修辭方法有以下幾種。
1.轉(zhuǎn)喻(Metonymy)
轉(zhuǎn)喻的特點是用某一相關(guān)事物的名稱指代與之密切相關(guān)的另一事物名稱的用法。轉(zhuǎn)喻的運用基礎(chǔ)是聯(lián)想,兩個相互借代的事物存在必然的緊密關(guān)系,存在某種現(xiàn)實的聯(lián)系。轉(zhuǎn)喻的主要功能是使表達簡練、具體、生動、有趣。
He says he used to read me.
他說他以前常讀我的文章。
When the war was over,he laid down the sword and took up the pen.
戰(zhàn)爭結(jié)束后,他棄戎從文。
2.明喻(Simile)
明喻是一常見的簡單的比喻方法,是用兩種具有共同特殊的事物或現(xiàn)象進行比照,用一種事物比喻所要說明的另一種事物。明喻可以借以形狀、寫景、抒情、喻理,使得表達生動形象、明白易懂、新鮮有趣,常用like,as,as if,as though來表現(xiàn)。
My brain is as powerful as dynamo,as precise as a chemist’s scales,as penetrating as a scalpel.
我的頭腦像發(fā)電機一樣發(fā)達,像天平一樣精確,像手術(shù)刀一樣鋒利。
The old man’s hair is as white as snow.
老人的頭發(fā)雪白。
3.夸張(Overstatemont)
所謂夸張,就是以超越實際的概念烘托或渲染所要強調(diào)的事物或思想的一種特殊的語言行為,有意識地把事實夸大、渲染,已達到突出事物本質(zhì)的一種修辭方法。用這種描寫方法,可以使描述的形象更突出、更生動,渲染氣氛,烘托意境,以增強表達效果,給人留下深刻的印象。
I was mad for success and on the news of success I went mad with joy.
我對于成功極度地渴望,每當(dāng)聽到我獲得成功的消息,我都高興得快瘋了。
4.暗喻(Metaphor)
暗喻也稱隱喻,是比喻的另一種形式。其特點是用一個詞來指代該詞本來所指事物有相似特點的另一個事物,但不用比喻詞,不用as或like等詞來表明比喻關(guān)系。暗喻比明喻形式簡練,表達含蓄,使用暗喻能使句子更生動、更深刻、更能增強語言的表現(xiàn)力。
My life is one long curve,full of turning points.
我的生活就像是一條長長的曲線,充滿了轉(zhuǎn)折點。
作者把他的生活比作曲線使人聯(lián)想起他那歷經(jīng)滄桑、屢有轉(zhuǎn)折的不平靜的生活。
They are companions,not intimates,the fact that their marriages may be on the rocks,or their love affairs have been broken.
他們是臨時湊合在一起的,彼此并無深交,他們中也許有人面臨婚姻破裂,或是愛情失敗。
5.擬人(Personification)
擬人是把事物或概念當(dāng)做人或具備人的品質(zhì)的方法,是把人類所特有的一些特征和特點賦予外界事物之上,使得它們具有人格化的修辭方法。這種修辭方法賦予各種事物以人類特有的言行、品質(zhì)、思想和感情,使得被描寫的事物栩栩如生,活靈活現(xiàn)。擬人在詩歌中很常見。
Youth is hot and bold,Age is weak and cold,Youth is wild,and Age is tame.
——William Shakespeare
青春充滿歡樂,衰老充滿悲哀;青春像夏日清晨,衰老像冬令;青春生氣勃勃;衰老無精打采。
——威廉·莎士比亞
But the house was cold,closed,and unfriendly.
可是那房子冷漠無情,門窗緊閉,一點也不友好。
6.反語(Irony)
反語的特點是用與真正的意思恰好相反的詞,目的在于產(chǎn)生特殊的效果。假定你準(zhǔn)備郊游,但天下起大雨,可以不說天氣糟糕,而說“What fine weather for an outing!”反語是英文中運用表達相反或是反對意見的修辭方法,其特征是用反面的話語來表達正面的意思,這些修辭方法或是諷刺,或使用反駁,說是用于自嘲,或者是委婉地提出反對的意見,或者是用來規(guī)勸,表達一種善意的幽默或是俏皮,故意說出與本意相反的意思。不同句子中間的反語現(xiàn)象要具體區(qū)別理解。
The house detective’s piggy eyes surveyed her scornfully from his gross jeweled face.
探長用他那雙夾在面部隆起的肉堆中的豬眼睛輕蔑地將她上下打量了一番。
7.排比(Parallelism)
排比是在主語相同的情況下,將眾多的結(jié)構(gòu)相同或類似,意義相關(guān)或并重,語氣也前后一致的語言以連接的方式鋪排下去,以創(chuàng)造一種有層次的,輻射面大的語體環(huán)境。它具有結(jié)構(gòu)整齊,節(jié)奏鮮明,表達簡練,語義突出的特點,能有效地增強語勢,表達強烈的感情,署名深刻的道理。
The past,with its crime,its follies, and its tragedies flashed away.
過去的一切,連同它的種種罪惡,愚蠢的行為和悲劇全部從眼前消失。
8.頭韻(Alliteration)
它是一種語音的修辭方式。指在一句話,一組詞,一行詩中有意地重復(fù)出現(xiàn)首字母或是首聲韻相同的單詞。頭韻詩一種古老的語音修辭方法,原是古英語詩歌中的主要押韻方式。在現(xiàn)代語言中,頭韻運用較廣,常用于文章的標(biāo)題、詩歌、散文、書名、諺語和廣告中。它的特點是具有強烈的節(jié)奏感,語言簡潔生動,能加強印象,宣泄感情。
Money makes the mare go.
有錢能使鬼推磨。
It was a splendid population,for all the slow,sleepy,sluggish-brained sloths stayed at home.
那些笨手笨腳、無精打采、呆頭呆腦的懶漢都待在家里。
9.矛盾修辭法(Oxymoron)
矛盾修辭法是在英文中用兩種意義截然相反的詞匯或是相互矛盾的特征來形容一種事物,借以強調(diào)和揭示事物內(nèi)部或是事物之間的矛盾性和復(fù)雜性,以便收到奇異的修辭效果。
A miserable,merry Christmas.
悲喜交加的圣誕節(jié)。
He called my conviction a victorious defeat.
他稱這次庭審結(jié)果是一次“勝利的失敗”。
通過舉例,我們可以看出,如果我們掌握了這些修辭手法,把它熟練地運用到日常寫作中,那我們的文章一定會更加生動、幽默、富有感染力。修辭是語言體系中的一種科學(xué)的,完備的高級形式,它能使語言更廣泛,更深刻,更生動地表達,因此在英文寫作中,恰當(dāng)?shù)厥褂眯揶o手法,可以使得文章生動感人,從而有著獨特的語言效應(yīng)。
對于大學(xué)生來說,只有提高修辭素養(yǎng),才能開闊文化視野,增強英語閱讀欣賞能力,在閱讀中多發(fā)現(xiàn)和體會各種修辭方法的應(yīng)用,才能在寫作中應(yīng)用和發(fā)揮修辭的有效作用。
參考文獻:
?。?]丁往道.英語寫作手冊[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997.
?。?]潘紹嶂.英語修辭與寫作[M].上海:上海交大出版社,2001.
?。?]王玉龍.英語修辭與寫作[M].青島:青島出版社,1996.
?。?]Bander,Robert G.American English Rhetoric[M].New York:Holt,Rinehart and Winston,Inc. 1971.