在古代時(shí)候,人們?cè)诜饨ㄋ枷氲募s束下,很不自由,就連女人對(duì)自己丈夫的稱(chēng)呼,也要分階級(jí)分等級(jí)的不能隨便的稱(chēng)呼。而今天,無(wú)論貧窮貴賤都可以任意稱(chēng)呼自己的丈夫,再也沒(méi)有什么等級(jí)觀念。還有不少思想前衛(wèi)的年輕戀人,對(duì)其愛(ài)人的稱(chēng)呼都別具一格。像老公、親愛(ài)的,還有的女人親切地稱(chēng)丈夫“笨蛋”、“小豬豬”之類(lèi),這些都是年輕小夫妻之間的稱(chēng)呼,不少中年夫妻也有這樣稱(chēng)呼的,但是以“愛(ài)人”、“老公”這樣的稱(chēng)呼居多。老年婦女都喜歡用“老伴”或“老頭子”這樣的稱(chēng)呼,借以表達(dá)夫妻間的甜蜜之意。
人們對(duì)于“愛(ài)人”這個(gè)稱(chēng)呼并不陌生,尤其是中年男女更為熟悉。很多女人在正規(guī)場(chǎng)合喜歡這樣稱(chēng)呼自己的丈夫。“愛(ài)人”,是一個(gè)令人感覺(jué)很好的稱(chēng)呼!這正是向世人宣示著你對(duì)他的愛(ài),說(shuō)明你們的這份愛(ài)在延續(xù)!稱(chēng)對(duì)方為“愛(ài)人”,這就表示,你已許諾了對(duì)方,肯定了對(duì)方!也有人將“愛(ài)人”簡(jiǎn)單地解釋為所愛(ài)的人。
現(xiàn)在社會(huì)上流行很多關(guān)于女人對(duì)男人的新稱(chēng)呼,比如:“笨豬”、“私人小鬧鐘”、“人肉枕頭”、“自動(dòng)取款機(jī)”、“私人168服務(wù)熱線”、“甜言蜜語(yǔ)供應(yīng)商”,這都是現(xiàn)在很多女人對(duì)丈夫既形象又搞笑的稱(chēng)呼。女人這樣稱(chēng)呼男人都是有根據(jù)的,很多男人的確是女人的小鬧鐘、人肉枕頭。所以很多女子都喜歡這樣形象地稱(chēng)呼男人,真是讓人倍感親切。不過(guò),這些都是在自己家里這樣稱(chēng)呼,而且多半是80后或更年輕的男女才會(huì)這樣用,在正規(guī)場(chǎng)合一般不這樣稱(chēng)呼的。
女人一般在同事或者朋友面前都喜歡稱(chēng)自己丈夫?yàn)椤皭?ài)人”、“老公”這樣的稱(chēng)呼感覺(jué)更為正式點(diǎn)。在農(nóng)村很多地方,有的女人稱(chēng)自己的丈夫“孩他爹”、“俺家那口”、“老頭子”之類(lèi)也顯得很親切。
雖然現(xiàn)在人們對(duì)丈夫的稱(chēng)謂沒(méi)有什么嚴(yán)格限制,也不再有什么階級(jí)觀念了,但是仍有不少人在正規(guī)場(chǎng)合用比較正規(guī)的稱(chēng)呼,這樣略顯正式大家也都能理解的。
妻子對(duì)丈夫有著比較正式的稱(chēng)謂,叫“先生”或“愛(ài)人”,這里通常包含有尊貴之意,最大眾化的稱(chēng)呼卻是“老公”。在農(nóng)村對(duì)于還沒(méi)有確定關(guān)系的男子稱(chēng)“男朋友”、“對(duì)象”。由于南北差異,北方女人稱(chēng)呼丈夫“孩兒他爸”,而南方女人卻叫“伢他爹”。不同地方的女人對(duì)丈夫的稱(chēng)呼是不同的,也只是習(xí)慣上的差別。
在農(nóng)村或者偏遠(yuǎn)地區(qū),由于社會(huì)不夠發(fā)展,人們的思想也比較落后,文化素質(zhì)也不高,很多的女人都不識(shí)字,也不知道該怎么稱(chēng)呼丈夫。于是就用“孩兒他爹”作為對(duì)丈夫的稱(chēng)呼。這樣的稱(chēng)呼很直白,也很容易懂。在農(nóng)村,女人這樣稱(chēng)呼自己的男人是很常見(jiàn)的,在城市卻很少用。
“孩他爹”這個(gè)十分俗氣的稱(chēng)呼,在農(nóng)村一直還有很多人在用。它既表現(xiàn)了男女之間的夫妻關(guān)系,說(shuō)明了在貧窮落后的農(nóng)村,婦女文化不高卻能用最通俗易懂的叫法來(lái)稱(chēng)呼自己丈夫。這是一種既隱蔽,又委婉的叫法。但是,在目前這個(gè)紛繁復(fù)雜的今天,這個(gè)稱(chēng)呼很缺乏準(zhǔn)確性,也極為不嚴(yán)謹(jǐn)。要知道她孩子的爸,很有可能并不是她老公的哦。
現(xiàn)在的女人,無(wú)論結(jié)婚還是沒(méi)有結(jié)婚,只要有戀人,都喜歡稱(chēng)所愛(ài)的人為“老公”,這已經(jīng)成為流傳最廣泛最常用最普遍的叫法,無(wú)論是年輕女人或年老人都喜歡這樣稱(chēng)呼自己另一半??墒?,在古代,“老公”一詞卻是古人用來(lái)稱(chēng)呼太監(jiān)的。
在上世紀(jì)20年代初,有不少人為提倡男女平等,一些受新文化運(yùn)動(dòng)熏陶的知識(shí)分子開(kāi)始用“愛(ài)人”來(lái)稱(chēng)呼自己的伴侶。而解放前,在國(guó)統(tǒng)區(qū)使用“先生”的人也很多。
除此之外,還有一些地方對(duì)丈夫的叫法略顯粗俗,不太文雅。除家庭以外的地方,比如在朋友堆里,女人都管自己的丈夫“爺們兒”,而且多半是在同性閑聊的場(chǎng)合。如今,年長(zhǎng)者還在使用,而年輕人嫌太難聽(tīng)沒(méi)有人用。“老頭子”這個(gè)詞,一般是老年婦女對(duì)自己丈夫的昵稱(chēng)。
有的女人稱(chēng)自己的丈夫“男人”,這會(huì)讓她更有歸屬感,而像“我們家那口子”這種叫法卻帶有一種隱秘的親熱味道!但其中已經(jīng)沒(méi)有尊敬的意思了。
?。ㄕ约殖霭婕瘓F(tuán)有限責(zé)任公司《老公使用說(shuō)明》 編著:王宇)