国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從英語動物詞匯的名詞動用看隱喻思維

2012-04-12 21:50張曉光
關(guān)鍵詞:動用隱喻事物

張曉光

(山西大同大學(xué)外語學(xué)院,山西 大同 037009)

從英語動物詞匯的名詞動用看隱喻思維

張曉光

(山西大同大學(xué)外語學(xué)院,山西 大同 037009)

本文從認(rèn)知隱喻的角度探討了英語中動物詞匯的名詞動用,指出動物詞匯名詞動用的本質(zhì)是隱喻思維過程的體現(xiàn),是從指稱轉(zhuǎn)為描述,靜態(tài)轉(zhuǎn)為動態(tài)的過程;是動物性格特征映射的結(jié)果。文章同時也探討了動物詞匯名詞動用的兩個隱喻認(rèn)知功能:提供了描述事物的新視角,增添了詞匯的新意義。

隱喻思維;名詞動用;動物詞匯

在現(xiàn)代英語中,轉(zhuǎn)類詞匯約占總詞匯的10.5%(張韻斐,1987:90),而這其中,名詞動用因其表現(xiàn)力強(qiáng),簡潔生動,使用頻繁,成為一支頗為活躍的生力軍。從認(rèn)知語言學(xué)的角度來看,名詞動用的意義構(gòu)建離不開人的創(chuàng)造性認(rèn)知操作,名詞動用的過程體現(xiàn)了隱喻的意動過程,是用一種存在來構(gòu)建另一種經(jīng)驗與存在,使其更直接、更形象,使語言陳述從概念化轉(zhuǎn)為描述化。本文以英語動物詞匯的名詞動用為例,著重探討其隱喻意義和隱喻認(rèn)知功能。

一、動物詞匯名詞動用的隱喻意義

名詞動用,即名詞轉(zhuǎn)化為動詞,不僅僅是一種構(gòu)詞手段,更重要的是一種隱喻思維過程的體現(xiàn)。它是人類認(rèn)知發(fā)展的產(chǎn)物,是認(rèn)識事物的需要。名詞動用的過程和其它隱喻思維過程一樣,是通過一種事物來理解另一種事物的手段,是由源域到目標(biāo)域的映射過程。也就是說,我們通常依賴已熟知的、具體事物的概念去識解那些難以定義的、抽象的概念,于是產(chǎn)生了借助于表示具體事物的詞匯來表達(dá)抽象的概念。動物是與人類息息相關(guān)的物種,為人類的認(rèn)知提供了具體的經(jīng)驗域,即源域。當(dāng)我們把熟知的動物概念結(jié)構(gòu)映射到相關(guān)的目標(biāo)域上,就產(chǎn)生了一系列的隱喻性表達(dá)。動物詞匯的名詞動用使靜態(tài)事物動態(tài)化,抽象事物形象化;使得語言更加簡潔、具體,形象更加鮮明生動,增強(qiáng)了語言的表達(dá)力。

(一)從指稱意義轉(zhuǎn)為描述意義 動物名詞最重要的功能是指稱動物。但由于動物名詞所稱謂的動物往往具有各種不同的特征,這些特征的客觀現(xiàn)實性在一定的語言環(huán)境中有可能傳遞更多的語義信息而使動物名詞具有動態(tài)的性質(zhì)。動物名詞轉(zhuǎn)化為動詞的使用過程就是失去其指稱意義,轉(zhuǎn)而獲得描述意義的過程。

例1:He hared off down the street.(他沿著街飛跑而去。)

兔子(hare)是我們熟知的草食性動物,因其前肢比后肢短,故善于跳躍,跑得很快。在英語中,hare(兔子)一詞用作動詞時,意為“跑得飛快”,這樣hare就由原本的指稱意義轉(zhuǎn)化為具體的描述意義了。

例 2:The salad appeared in a bowl with some dressing and I wolfed it down.(色拉拌了些調(diào)料盛在碗里,我一口氣把它們吞了下去。)

狼(wolf),其指稱意義為一種大型犬科哺乳動物,性殘忍而機(jī)警,采用窮追方式獲得獵物。但轉(zhuǎn)為動詞后,引申為“狼吞虎咽”,這種描寫意義來源于狼的特性,能耐饑亦可盛飽,就是說,狼有很強(qiáng)的耐饑餓能力,但捕到獵物,會大快朵頤以儲存能量。

從上述例句中,我們可以看出,動物詞匯的名詞動用是由指稱意義到描述意義的轉(zhuǎn)化過程。在這一過程中,名詞失去了原來的指稱意義或概念意義,產(chǎn)生了新的深層意義,具有了動詞范疇的描述特征,轉(zhuǎn)用于描繪動物之外的其它領(lǐng)域。

(二)從靜態(tài)轉(zhuǎn)為動態(tài) 正如胡壯麟(2004:192)所言,實體是可以隱喻化為過程的,名詞是可以隱喻化為動詞的。名詞豐富的內(nèi)涵意義使它有可能進(jìn)行動態(tài)的描寫,從而擔(dān)當(dāng)動詞的角色。名詞稱及事物,而動詞描述世界的存在、運(yùn)動與關(guān)聯(lián)。名詞在稱及事物的同時具有某種意象,意象的生動性能加深記憶。名詞動用的隱喻用法同樣也能喚起意象的產(chǎn)生,使抽象的、籠統(tǒng)的、概念性行為變?yōu)榱饲逦梢暤?、具體的、立體性的畫面。(劉正光,2000:338)

例 3:He gorged himself on cream cakes.(他拼命大吃奶油蛋糕。)

“gorge”原為實體的名詞,其意為“鷹的嗉囊”,隱喻為妖怪或人的“狼吞虎咽的能力”。當(dāng)該詞進(jìn)而轉(zhuǎn)化為動詞時,意為“塞飽”“大吃”“暴食”,等同于eat in a greedy way(貪婪地吃)。這個例句中,gorge用作動詞,喚起我們對“嗉囊”的意象:大大的類似口袋的器官。衍化為動詞,就是往其中盛放大量食物,于是“暴食”的意象就產(chǎn)生了。

例 4:The train snaked its way through the mountains.(火車在群山中蜿蜒穿行。)

蛇(snake),因其典型的爬行方式為人們所熟知,以形取義而引申為“蜿蜒爬行”或“沿…曲折前進(jìn)”,相當(dāng)于動詞短語move in a twisting way(以蜿蜒的方式向前行進(jìn))。但此處不用動詞短語而是用snake一詞,會喚起我們對蛇的意象聯(lián)想,蛇的蜿蜒前行的方式也躍然出現(xiàn)在腦海,動感強(qiáng)烈。

從上述例句來看,我們用一個動物名詞來表達(dá)一個動詞短語所表達(dá)的事件,就是把不是過程的成分當(dāng)作過程來處理,在頭腦中建構(gòu)圖式結(jié)構(gòu),形成一種意象,使靜態(tài)事物動態(tài)化,體現(xiàn)出某一特定物質(zhì)形態(tài)的、清晰可見的、生動形象的動作。

(三)動物性格特征的映射 映射,是隱喻運(yùn)作的基本方式。根據(jù)Lakoff等人提出的“映射理論”(Mapping Theory),源域和目標(biāo)域之間具有方向性的互動稱為“映射”(mapping)。隱喻的意義取決于源域的意義和結(jié)構(gòu)特征。在隱喻理解過程中,源域的結(jié)構(gòu)被大規(guī)模地轉(zhuǎn)移到目標(biāo)域中,并成為目標(biāo)域結(jié)構(gòu)的一部分,所以前者決定了后者的意義。(束定芳,2008:164)人類與動物頻繁接觸,關(guān)系密切,為人類提供了最為熟悉的具體的經(jīng)驗域,成為人類認(rèn)知的源域。動物的一些顯著的具體性格特征通過隱喻思維映射到其他對象的意義域,產(chǎn)生了特定的聯(lián)想意義或隱喻意義,用來描述人或其他事物的特性。

我們都知道,狐貍非常狡猾,在童話和寓言故事中,總是扮演欺凌小動物的角色。因此在英語中,狐貍fox一詞用作動詞時,就有“欺騙”;“耍狡猾手段”;“假裝”等詞義。

例 5:He isn't ill.He's just foxing.(他沒病。他只是在假裝。)

而自然界中的猴子,機(jī)智靈敏,頑皮滑稽,有著與人極為相近的習(xí)性。它們是馬戲團(tuán)和耍猴人最得意的明星。還會向行人討要食物,與人戲耍,胡鬧搗亂。所以在英語中,猴子monkey用作動詞時,便有“胡鬧”;“搗蛋”之意。

例 6:Stop monkeying with the television set.(不要鼓搗那臺電視機(jī)了)

動物詞匯的名詞動用主要是動物性格特征映射的結(jié)果。這一隱喻認(rèn)知過程是以相似性聯(lián)想為基礎(chǔ)的,是利用動物的性格特征與人類經(jīng)驗之間的相似,來代替人們的思維內(nèi)容。

二、動物詞匯名詞動用的隱喻認(rèn)知功能

(一)提供描述事物的新視角 動物詞匯的名詞動用反映出人類的認(rèn)識是在已有經(jīng)驗域的基礎(chǔ)上,通過隱喻思維聯(lián)想范疇化,以新的視角認(rèn)識事物。

例 7:The money was squirreled away in foreign bank accounts.(這筆錢非常安全地存在外國銀行的賬戶上。)

在英語中,squirrel本是“松鼠”的意思。松鼠在秋天覓得豐富的食物后,就會利用樹洞或地上挖洞,儲存果實等食物,同時以泥土或落葉堵在洞口。這樣在寒冷的冬天,松鼠就不愁沒有東西吃了。所以當(dāng)squirrel一詞用作動詞時,就表示“把(錢或有價值的東西)儲藏好”。

松鼠儲藏食物如同人類儲存錢財,都是以備后用。正是這種相似性使人們產(chǎn)生聯(lián)想,由此及彼,即由松鼠儲物這一認(rèn)知域激活人類存錢的認(rèn)知域。這樣的表達(dá)是出于需要也是出于創(chuàng)新,使人耳目一新,既形象生動,又易于理解。

例 8:She parrots every view her husband has.(她是她丈夫每個觀點(diǎn)的應(yīng)和者。)

Parrot,即鸚鵡,最為鐘愛的技能當(dāng)屬效仿人言,鸚鵡善于學(xué)習(xí),經(jīng)訓(xùn)練后可惟妙惟肖地模仿人們說話。用作動詞時,意為“機(jī)械地模仿”。

“鸚鵡學(xué)舌”是鸚鵡的技能,“隨聲附和”是人間的現(xiàn)象,用parrot來表示“鸚鵡學(xué)舌般地重復(fù)”,“機(jī)械地模仿”是多么生動,這也體現(xiàn)了人類非常善于發(fā)現(xiàn)事物之間的聯(lián)系。

總之,在動物詞匯名詞動用的過程中,人們是把存在著相似性的兩個事物并置在一起,構(gòu)成隱喻,從而獲得了對其中某一事物新的觀察角度或新的認(rèn)知。(束定芳,2008:168)通過這樣的手段描寫某一事件或行為,更加生動、更加形象。同時體現(xiàn)了語言使用者很強(qiáng)的創(chuàng)新意識,即用言簡意賅的語言形式表達(dá)復(fù)雜思想的能力。

(二)增添詞匯的新意義 名詞動用是常見的語法現(xiàn)象。張韻斐(1987:92)從表達(dá)的角度指出,因為動詞的數(shù)量大大少于名詞,名詞轉(zhuǎn)換成動詞主要是填補(bǔ)動詞表達(dá)的空缺。而劉正光(2000:335)從認(rèn)知語言學(xué)的角度提出,隱喻的功能之一是給新概念、新經(jīng)驗、新物體貼標(biāo)簽或命令。

在動物詞匯的名詞動用過程中,通過兩個不同概念域之間的意義轉(zhuǎn)移,使動物詞匯概念系統(tǒng)或部分意義映射到其它對象的意義域,這樣動物詞匯具有了超越其概念意義的隱喻意義,從而不斷增添詞匯的新的意義。

例 9:You baby him too much.(你太寵他了。)

baby本是“嬰兒”之意。我們知道,無論是人類還是動物,對待嬰兒,都是呵護(hù)備至,寵愛有加。因此當(dāng)baby作動詞用時,我們自然想到了它的詞義“把…當(dāng)嬰兒般對待”;“嬌縱”。

例 10:The policeman always dogs the criminal in the crime stories.(在犯罪小說中,警察總是跟在罪犯后面。)

在這一例句中,我們看到了再熟悉不過的單詞dog(狗),狗是最常見的寵物,被當(dāng)作人類的好友、伴侶,甚至有人將所養(yǎng)之狗視為家庭的一員。狗以忠實著稱,保護(hù)著主人,和主人形影不離。狗在英語中用作動詞時,便有“跟蹤”“尾隨”之意。

從上述兩個例句,我們可以看出動物詞匯的名詞動用是把不同領(lǐng)域、不同范疇中的意義進(jìn)行鏈接,使其語義得以擴(kuò)展和具體化。當(dāng)然,這其中起關(guān)鍵作用的是隱喻性思維。換句話說,是隱喻性思維的映射建立起了一個意義和認(rèn)知的關(guān)聯(lián)區(qū)域。名詞動用體現(xiàn)了人類在語言使用過程中的靈活性和能動性,其意義建構(gòu)離不開人類的創(chuàng)造性認(rèn)知。

三、結(jié)語

動物詞匯的名詞動用是在長期的日常使用中慢慢發(fā)生的,這種轉(zhuǎn)換過程是人類認(rèn)識的需要,體現(xiàn)了人類思維過程的簡化與凝練。名詞動用不僅僅是詞性的轉(zhuǎn)化,詞義也相應(yīng)地發(fā)生了顯著的變化,它是在原名詞的語義基礎(chǔ)上衍生出動作、狀態(tài)、手段等意思,賦予詞匯以新意。動物詞匯名詞動用的本質(zhì)是隱喻思維過程的體現(xiàn),是從指稱轉(zhuǎn)為描述,靜態(tài)轉(zhuǎn)為動態(tài)的過程;是動物性格特征映射的結(jié)果。從隱喻的認(rèn)知功能來說,動物詞匯的名詞動用不但能夠增添詞匯的新的意義,也為人類看待和描述事物提供了新的視角。

[1]胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.

[2]劉正光.名詞動用過程中的隱喻思維[J].外語教學(xué)與研究,2000(5):335-339.

[3]陸谷孫.英漢大詞典.上海:上海譯文出版社,1989.

[4]陸儉明.隱喻、轉(zhuǎn)喻散議[J].外國語,2009(1):44-49.

[5]束定芳.認(rèn)知語義學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2008.

[6]王 祥.動物詞匯的認(rèn)知隱喻意義[J].中共鄭州市委黨校學(xué)報,2008(6):171-172.

[7]張韻斐.現(xiàn)代英語詞匯學(xué)概論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1987.

On Metaphorical Thinking of Noun-Verb Shift Concerning English Animal Terms

ZHANG Xiao-guang
(School of Foreign Languages,Shanxi Datong University,Datong Shanxi,037009)

The paper tries to probe noun-verb shift of English animal terms from the perspective of cognitive metaphor.It points out that the nature of noun-verb shift of English animal terms is the process of metaphorical thinking.The paper states that nounverb conversion is the process changing from denoting to describing things and also the process transferring from static to dynamic state.It reveals that noun-verb shift of English animal words results from the mapping of animal characters.Besides,the paper explains the two cognitive functions of noun-verb conversion:offering a new way of describing things and adding new meanings to animal terms.

metaphorical thinking;noun-verb shift;animal terms

H313

A

1674-0882(2012)06-0067-03

2012-08-23

張曉光(1968-),女,山西大同人,副教授,研究方向:應(yīng)用語言學(xué)。

〔責(zé)任編輯 馮喜梅〕

猜你喜歡
動用隱喻事物
美好的事物
成長是主動選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
《活的隱喻》
奇妙事物用心看
基于波前快速推進(jìn)法的頁巖氣儲層動用預(yù)測
致密砂巖油藏流體賦存特征及有效動用研究
汽車起動用蓄電池健康診斷及應(yīng)急點(diǎn)火儀的研制
對《象的失蹤》中隱喻的解讀
TINY TIMES 3: A REAL HIT
德里達(dá)論隱喻與摹擬
望城县| 临沂市| 白水县| 宣汉县| 保靖县| 永吉县| 盐池县| 新干县| 延长县| 都昌县| 万山特区| 宣恩县| 陈巴尔虎旗| 海晏县| 翁牛特旗| 平舆县| 吐鲁番市| 东明县| 罗山县| 梁山县| 鹿邑县| 蒙阴县| 灌云县| 达拉特旗| 布尔津县| 班玛县| 四会市| 新沂市| 康马县| 余姚市| 左权县| 沾益县| 福州市| 治多县| 龙口市| 类乌齐县| 沅陵县| 山阳县| 合水县| 云林县| 甘谷县|