張 欣
(黑龍江農(nóng)墾職業(yè)學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150025)
英語(yǔ)是一種語(yǔ)言,在人們的社交過(guò)程中扮演著非常重要的角色。在教學(xué)過(guò)程中要達(dá)到的目的就是使學(xué)生掌握必備的英語(yǔ)技能和知識(shí),熟練利用英語(yǔ)進(jìn)行交際。英語(yǔ)教學(xué)最重要的就是語(yǔ)境,從語(yǔ)境中理解詞、句等言語(yǔ),這就是語(yǔ)用學(xué)中重點(diǎn)研究的語(yǔ)境意義。學(xué)習(xí)語(yǔ)言是不能脫離語(yǔ)境的,通過(guò)語(yǔ)境去理解言語(yǔ)行為,進(jìn)一步提高交際能力。如果脫離語(yǔ)境,就會(huì)很容易出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。
在我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生雖然學(xué)習(xí)英語(yǔ)很多年,但真正能在交際中運(yùn)用自如的人卻不是很多。究其本質(zhì),就是在學(xué)習(xí)的過(guò)程中學(xué)生更多的偏向詞匯語(yǔ)法的學(xué)習(xí),教師在實(shí)際英語(yǔ)教學(xué)中并沒(méi)有充分結(jié)合英語(yǔ)的語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行教學(xué),導(dǎo)致許多學(xué)生在實(shí)際運(yùn)用中出現(xiàn)了一些問(wèn)題,沒(méi)有真正具備英語(yǔ)的交際能力。由此可見(jiàn),語(yǔ)用學(xué)對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)的影響是很大的。
語(yǔ)用學(xué)的定義目前尚無(wú)定論,語(yǔ)境是語(yǔ)用學(xué)的核心概念之一,研究如何通過(guò)語(yǔ)境去理解和使用語(yǔ)言,著重強(qiáng)調(diào)語(yǔ)境對(duì)于交際能力的作用的學(xué)科。實(shí)際上,人們的語(yǔ)言交流能力的提高與語(yǔ)境確實(shí)密切相關(guān),交際時(shí)的場(chǎng)合、話題和人群等都是語(yǔ)境中不可或缺的組成部分,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的人通過(guò)在語(yǔ)境中不斷培養(yǎng)自己的語(yǔ)感,從而進(jìn)一步提高語(yǔ)言交際能力。除此之外,人們?cè)趯W(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程中,最重要的是理解言語(yǔ)行為,通過(guò)語(yǔ)境去判斷和理解一個(gè)句子或言語(yǔ)的真正含義。如果脫離語(yǔ)境,便很容易在交際中產(chǎn)生理解錯(cuò)誤。由此可見(jiàn),語(yǔ)用學(xué)在語(yǔ)言交際中的重要性。
聽(tīng)力教學(xué)是英語(yǔ)教學(xué)中的主要教學(xué)部分,語(yǔ)用學(xué)在聽(tīng)力教學(xué)中應(yīng)扮演非常重要的角色。在聽(tīng)力口語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,學(xué)生若要真正掌握聽(tīng)力和口語(yǔ)的精華,就要結(jié)合語(yǔ)境,培養(yǎng)語(yǔ)感,了解日常交際用語(yǔ)的意思。教師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生重視話語(yǔ)的多種含義,就像漢語(yǔ)一樣,同樣一句話在不同的語(yǔ)境中意思可能完全不同。
這就要求教師要充分引導(dǎo)學(xué)生重視語(yǔ)言個(gè)體的差異化,學(xué)會(huì)捕捉對(duì)話中的關(guān)鍵詞語(yǔ),結(jié)合語(yǔ)境,迅速了解言語(yǔ)表達(dá)的真正含義。如果重視語(yǔ)境,便不難發(fā)現(xiàn)無(wú)論是口語(yǔ)還是聽(tīng)力訓(xùn)練中,學(xué)生會(huì)越發(fā)對(duì)語(yǔ)用敏感,這樣就能夠迅速理解語(yǔ)言的真正含義,從而提高自己的英語(yǔ)水平。
英語(yǔ)教學(xué)中的閱讀訓(xùn)練教學(xué)占了很大的比例,在各種考試中閱讀訓(xùn)練所占的分?jǐn)?shù)比重也很高。在傳統(tǒng)的閱讀教學(xué)中,教師基本就是翻譯整段文章,原則上遵循詞匯講解和語(yǔ)法分析。給學(xué)生造成的誤解就是,只要了解文章大意就可以做好閱讀訓(xùn)練。其實(shí)這種理解會(huì)削弱教師對(duì)于學(xué)生的影響,閱讀教學(xué)過(guò)程中,教師所扮演的角色是很有力的啟迪者,閱讀訓(xùn)練并不只是靠語(yǔ)法和詞匯的理解逐條翻譯順暢就能夠?qū)W好的。
語(yǔ)用學(xué)在閱讀訓(xùn)練中的作用很大,運(yùn)用好言語(yǔ)行為、會(huì)話分析和合作原則等語(yǔ)用原則可以加強(qiáng)學(xué)生的閱讀理解。根據(jù)中西方人的思維方式差異,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候則更要傾向西方人的線性思維去理解問(wèn)題,分析問(wèn)題,解決問(wèn)題,才能從根本上提高閱讀能力。
翻譯是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中比較吃力的一部分,也是教師教學(xué)中常見(jiàn)的教學(xué)瓶頸之一。從教學(xué)方式來(lái)說(shuō),教師通常沿用傳統(tǒng)的模式去翻譯,依然強(qiáng)調(diào)的是以詞匯、語(yǔ)法為主,因此學(xué)生在翻譯時(shí)往往翻譯得不夠得當(dāng)。這就需要教師結(jié)合語(yǔ)用學(xué)的原理來(lái)配合翻譯教學(xué),充分培養(yǎng)學(xué)生的思維方式西化,翻譯時(shí)不僅僅要研究字面的意思,還要深入理解在特定的語(yǔ)境中所表達(dá)的意思,這樣翻譯出來(lái)才會(huì)地道,使學(xué)生真正做到正確理解原文含義。
中西方人的思維方式是不同的,學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)更要學(xué)會(huì)以西方人的線性思維來(lái)考慮問(wèn)題。要知道,一個(gè)句子或一段話所表達(dá)的意思會(huì)根據(jù)敘事著眼點(diǎn)不同而有所不同。充分引導(dǎo)學(xué)生利用語(yǔ)境和新的思維方式避免語(yǔ)用失誤,這樣學(xué)生的翻譯水平自然會(huì)得到提高。
由此可見(jiàn),語(yǔ)言學(xué)對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)的影響是很大的,越來(lái)越多的英語(yǔ)教師研究語(yǔ)用學(xué)結(jié)合英語(yǔ)教學(xué)的模式來(lái)代替?zhèn)鹘y(tǒng)教學(xué)模式。如今,英語(yǔ)教學(xué)不僅僅是語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面,英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是可以讓學(xué)生熟練掌握英語(yǔ)表達(dá)能力和交際能力,這就要求學(xué)生要真正理解英語(yǔ)這種語(yǔ)言,根據(jù)不同的語(yǔ)境,溝通和交際都會(huì)游刃有余。因此,在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師一定要充分將語(yǔ)用學(xué)引入到教學(xué)當(dāng)中,幫助學(xué)生有效提高英語(yǔ)使用和交際能力。學(xué)生也應(yīng)該學(xué)會(huì)運(yùn)用語(yǔ)用學(xué)的語(yǔ)境,按照教師的引導(dǎo)正確理解和使用英語(yǔ)。
[1]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.
[2]何兆熊.語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[3]孫桂英.英語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)用失誤分析[J].河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2003.
[4]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.