摘 要:何自然教授把漢語模糊限制語分成兩類:變動(dòng)型模糊限制語和緩和型模糊限制語。本文使用此種分類方法,并將政治、經(jīng)濟(jì)、科技三個(gè)具有代表性領(lǐng)域常用的模糊限制語作為例子,對漢語模糊限制語的語用功能進(jìn)行詳細(xì)分析。模糊限制語的恰當(dāng)運(yùn)用不僅能使語言表達(dá)更加得體、靈活,語氣更加含蓄委婉,還能在言語交際中保全面子,維系雙方合作關(guān)系。
關(guān)鍵詞:模糊限制語語用分類語用功能
一、引言
1965年,美國加利福利亞大學(xué)L.A.Zadeh教授發(fā)表論文《模糊集》(Fuzzy Sets),模糊理論由此誕生。1979年,伍鐵平教授發(fā)表論文《模糊語言初探》,該文被認(rèn)為是國內(nèi)最早使用模糊理論研究語言模糊性的論文。學(xué)術(shù)界認(rèn)為該論文掀起了國內(nèi)研究模糊語言學(xué)的熱潮。
模糊限制語是模糊語言最重要的組成部分,國內(nèi)外學(xué)者研究興趣濃厚。1972年,札德率先提出“模糊限制性”(linguistic hedges),指出它的功能是限制模糊詞的模糊程度。1973年,拉可夫(G.Lakoff)首次在論文《模糊限制語:語義標(biāo)準(zhǔn)和模糊概念邏輯的研究》(Hedges:a study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts)中使用模糊限制語(hedges)這個(gè)術(shù)語。該術(shù)語指“故意將意義變得更加不模糊或更加模糊的詞語”。
1985年之后,我國學(xué)術(shù)界開始初步探索模糊限制語的一些功能。其中,語用學(xué)角度及語義學(xué)角度的研究取得了較好的成果,極大地提高了模糊限制語的使用效率。在使用漢語進(jìn)行言語交際的過程中,人們也大量地使用模糊限制語。政治、經(jīng)濟(jì)、科技三個(gè)領(lǐng)域廣泛使用模糊限制語,具有鮮明的代表性。本文以這三個(gè)領(lǐng)域的模糊限制語為例,深入探討漢語模糊限制語的語用分類及功能。
二、漢語模糊限制語的語用分類
模糊限制語可以從詞性、句法功能、語義、語用等方面進(jìn)行分類。我國學(xué)者伍鐵平(1999)從句法和語義角度提出了四種分類方法。何自然在1985年《外國語》第5期發(fā)表《模糊限制語與言語交際》,將模糊限制語分為變動(dòng)型(Approximators)與緩和型(Shields)兩大類。這與E.F.Prince及其同事從語用的角度對模糊限制語的分類十分接近。
(一)變動(dòng)型模糊限制語
變動(dòng)型模糊限制語可以改變話語結(jié)構(gòu)的原意,限定或者修正所涉話題的真值程度和范圍,證明事實(shí)與話題在某些程度上接近,但是不與話題完全相同。這類模糊限制語還可以進(jìn)一步分為兩類:即“程度變動(dòng)語”和“范圍變動(dòng)語”。
1.程度變動(dòng)型模糊限制語
第一類是限制變動(dòng)程度的模糊詞語,可稱為程度變動(dòng)語。指的是聽話人從說話人口中聽到有關(guān)于原話題、卻又與原話題不同的概念(何自然,1985:28)。它是對原話語意義的真實(shí)程度進(jìn)行變動(dòng)的詞語,如:“有幾分”“少許”“有些”“略微”“非?!薄跋喈?dāng)”“幾乎”“差點(diǎn)”。
(1)從中央到基層的各級(jí)黨組織,必須用更多的時(shí)間和精力來加強(qiáng)對精神文明建設(shè)的領(lǐng)導(dǎo)。
(2)我們已收到了大批來自其它地區(qū)買主的詢盤。
(3)非Archie現(xiàn)象是一類非常重要的現(xiàn)象,對于定量的評(píng)價(jià)儲(chǔ)層的含油氣性有著至關(guān)重要的影響。
句(1)中,“更多的”體現(xiàn)用在精神文明建設(shè)上的時(shí)間和精力數(shù)量上的遞增,而不是遞減。句(2)是賣方婉言拒絕買方還盤的一種巧妙策略。用“大批”這種程度變動(dòng)型模糊限制語明確表達(dá)自己不接受對方還盤的態(tài)度。句(3)用“非?!斌w現(xiàn)Archie這種現(xiàn)象的重要程度,能夠引起讀者足夠的重視。
2.范圍變動(dòng)型模糊限制語
范圍變動(dòng)型模糊限制語指的是對原話意義的變動(dòng)范圍進(jìn)行限定的詞語,如:“大體上”“或多或少”“從某種意義上講”“大約”“將近”“大概”“介于……和……之間”等。
(4)具有國家規(guī)定資質(zhì)的車輛生產(chǎn)企業(yè)未按照規(guī)定車型和技術(shù)參數(shù)改裝車輛的,由原發(fā)證機(jī)關(guān)責(zé)令改正,處4萬元以上20萬元以下的罰款。
(5)總的來說,我方報(bào)價(jià)符合當(dāng)前市場水平。
(6)SEd2層序北部凌河水系和遼河水系三角洲沉積體系基本連片,面積約1600平方公里。
句(4)使用“4萬元以上20萬元以下”這樣的范圍變動(dòng)型模糊限制語,反映了處罰過程中將依據(jù)具體的違規(guī)行為區(qū)別對待,有一定的靈活性。但這是以原則性為前提的,處罰并不是沒有邊際,而是在4至20萬元這個(gè)范圍內(nèi)。句(5)和句(6)中,使用“總的來說”和“約”,語氣就變得不是那么絕對。
(二)緩和型模糊限制語
說話人應(yīng)遵守禮貌原則,使用委婉、含蓄的話語,盡量避免說話武斷,主要顯示說話者與話題的關(guān)系。恰當(dāng)?shù)厥褂镁徍托湍:拗普Z,能夠避免改變原話語結(jié)構(gòu)的意義及原話題的真值程度,而表示說話人對談?wù)摰脑掝}的來源或內(nèi)容作個(gè)人的主觀預(yù)測。在現(xiàn)實(shí)交際中,可使用緩和型模糊限制語緩和太過強(qiáng)硬的言語,避免沖突,使言語交際變得更加靈活、恰當(dāng)。
1.直接緩和型模糊限制語
緩和型模糊限制語大體上也分成兩類。第一類是直接緩和語,它是說話者對話題直接猜測,或者表示說話人本人的猶疑態(tài)度(何自然,1985:30)。常見的直接緩和型模糊限制語包括“也許”“可能”“我認(rèn)為/猜想/以為/懷疑/假定、我恐怕”“就我所知而言”等。
(7)我相信雙方會(huì)就共同及各自關(guān)心的問題交換意見。
(8)恐怕我方不能接受貴方還盤。
(9)我們認(rèn)為企業(yè)知識(shí)管理風(fēng)險(xiǎn)具有兩層涵義。
以上3例均使用了直接緩和語,即在不改變原意的情況下,在句首添加“我相信”“恐怕”“我們認(rèn)為”強(qiáng)調(diào)了說話人對某一事件的評(píng)價(jià),同時(shí)表明說話者對其所述的內(nèi)容負(fù)責(zé)任的態(tài)度。
2.間接緩和型模糊限制語
第二類是間接緩和語,指的是說話人借用第三方的觀點(diǎn)間接表達(dá)自己對所涉話題的看法,而并非自己的看法。表示第三者看法或客觀依據(jù)的從句或短語包括“某某說”“據(jù)某某講”“可能的情況是”“據(jù)說”等。
(10)根據(jù)2010年4月29日修正的《中華人民共和國國家賠償法》,結(jié)合國家賠償工作實(shí)際,對人民法院賠償委員會(huì)審理國家賠償案件的程序作如下規(guī)定……
(11)根據(jù)調(diào)查結(jié)果,該產(chǎn)品在重慶有很大的銷售市場。
(12)根據(jù)模擬結(jié)果,發(fā)現(xiàn)Archie的飽和度指數(shù)n不是定值,它本身是與飽和度、孔隙度和潤性有關(guān)的。
采用間接緩和語比采用直接緩和語具有更大的靈活度,為說話人留有更大的余地。當(dāng)說話者提出某觀點(diǎn)時(shí),無論是使用直接緩和型模糊限制語,還是使用間接緩和型限制語,都能避免太絕對,使其承擔(dān)更少的責(zé)任。但兩者也存在不同,后者通常使用第三人稱,將說話者自己排除在外,讓讀者感覺“作者缺席”。(董娜,2003:33)
三、漢語模糊限制語的語用功能
模糊限制語作為人類語言能力的必不可少的成分,體現(xiàn)說話者對言語所涉事件的態(tài)度,被作為一種達(dá)到交際目的的有效手段(翁依琴,2002:127)。模糊限制語在生活和工作中使用頻率相當(dāng)高,尤其是外交官、商務(wù)人員、科學(xué)工作者等。他們由于職業(yè)關(guān)系,往往不能把問題講得過于肯定,常常需要借助模糊限制語對話語的程度、范圍、語氣等方面進(jìn)行限定,避免因?yàn)檫^于絕對造成交際失敗。
(一)增加語言表達(dá)的得體性和靈活性
語用的最高原則是得體原則。因此,在言語交際中,使用模糊限制語可以使交際話語更具靈活性和得體性,留給交際雙方更大回旋或思考的空間。Grice提出的合作原則(Cooperative Principle)規(guī)定參與交際的雙方必須共同遵守?cái)?shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則、關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則,以使言語交際成功展開。在實(shí)際交際中,人們廣泛使用模糊限制語,表面上看似乎違背了合作原則,尤其是其中的數(shù)量準(zhǔn)則,但其目的是為了遵守質(zhì)量準(zhǔn)則,使聽話人明白其言外之意。例如:
(13)我方會(huì)一周內(nèi)發(fā)貨。
“一周內(nèi)”是范圍變動(dòng)型模糊限制語,它的使用實(shí)際上起到了緩兵之計(jì)的作用,也許已有明確的發(fā)貨時(shí)間暫不便明說,最終什么時(shí)候發(fā)貨就可以視商情的進(jìn)展而定了。這一用語既使說話者能夠靈活地表達(dá)真實(shí)意圖,又讓聽話者毫不費(fèi)力地理解對方的交際意圖。
(14)這種改變很可能在地層凝固中起著重要作用。
這里使用“很可能”表示說話人對所述事實(shí)持有猶疑的態(tài)度。不能確定可能性大小,這種模糊限定能使話語的語氣趨向緩和,使自己所作的論斷更加嚴(yán)謹(jǐn)和科學(xué)。
(二)使語言表達(dá)禮貌客氣、含蓄委婉
利奇(Leech)于1983年首次提出禮貌原則(Politeness Principe)。該原則指出,說話人出于禮貌,故意違反合作原則來委婉表達(dá)自己的意圖。根據(jù)禮貌原則要求,要使他人受惠最大,自己受惠最少;使他人受損最小,使自己受損最大。禮貌原則由六條準(zhǔn)則組成,分別是得體準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、贊譽(yù)準(zhǔn)則、謙遜準(zhǔn)則、一致準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。
使用模糊限制語能夠使話語的意義變模糊,既表達(dá)了說話人的觀點(diǎn),又避免承擔(dān)太大的責(zé)任(張延君,2005:103)。例如:
(15)據(jù)我所了解,實(shí)驗(yàn)進(jìn)展順利。
受“一致準(zhǔn)則”約束,句(15)中發(fā)話人采取了在觀點(diǎn)上減少自己跟他人的不一致,增加一致性的禮貌策略,給受話人留有較大的選擇余地,容許對方有不同的意見,以使言語交際順利進(jìn)行。
(16)如果產(chǎn)品質(zhì)量達(dá)到我方的要求,在不久的將來我方會(huì)下更大的定單。
句(16)遵守了慷慨準(zhǔn)則,盡量少使自己得益,表示出合作的態(tài)度,以讓對方更大受益。也間接表明了自己對產(chǎn)品質(zhì)量的嚴(yán)格要求,語氣委婉,不會(huì)顯得過于強(qiáng)勢,這有利于雙方開展進(jìn)一步的合作。
(三)保全面子,維系雙方合作關(guān)系
Brown和Levinson提出了面子保全論(Face-saving Theory,1987),他們把面子分為兩種:積極面子(Positive Face)和消極面子(Negative Face)。積極面子通常指期待獲得他人的認(rèn)可,消極面子則指不喜歡別人把個(gè)人的觀點(diǎn)強(qiáng)加于自身,也不喜歡別人干涉自己的行為。我們將威脅面子的言語行為稱為面子威脅行為(FTA)。要維護(hù)雙方的面子,就必須使用禮貌語言,因?yàn)槎Y貌語言是言語交際的潤滑劑。
(17)公司對折扣使用有嚴(yán)格規(guī)定,恕我們不能滿足你方關(guān)于價(jià)格方面的要求。
句中“公司……規(guī)定”屬于間接緩和語,說話人不僅保全了合作者的面子,而且委婉含蓄地表明了自己的態(tài)度。
四、結(jié)語
從以上討論中可以看出,模糊限制語充分利用語言本身的模糊性傳遞信息,其不確切性以及含蓄、客觀、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆绞礁兄谔岣呓浑H的效果。恰當(dāng)使用模糊限制語,不但能增加語言表達(dá)的得體性和靈活性,使語言表達(dá)禮貌客氣、含蓄委婉,還能在言語交際中保全面子,維系雙方的合作關(guān)系。因此,要成為有水平的交際者,必須具有在不同交際環(huán)境下使用恰當(dāng)模糊限制語的能力。
為使言語交際順利進(jìn)行,交際雙方應(yīng)該熟喑模糊限制語的語用功能,使用時(shí)要有恰當(dāng)?shù)慕浑H環(huán)境和交際對象。如果該模糊的時(shí)候清楚,該清楚的時(shí)候模糊,則會(huì)造成語用上的失誤,在交際中將會(huì)處于被動(dòng)地位,無法順利完成交際任務(wù)。
參考文獻(xiàn):
[1]董娜.模糊限制語的界定及分類[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào),
2003,(4).
[2]何自然.模糊限制語與言語交際[J].外國語,1985,(5).
[3]翁依琴.模糊限制語的語用分類及功能[J].江西社會(huì)科學(xué),2002,
(5).
[4]伍鐵平.模糊語言初探[J].外國語,1979,(4).
[5]伍鐵平.模糊語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[6]徐暢賢.英語模糊限制語的語用功能[J].外語教學(xué),2006,(4).
[7]楊毓雋.模糊限制語與言語交際[J].外語教學(xué),2003,(4).
[8]張延君.學(xué)術(shù)話語中模糊限制語的人際意義[J].文史哲,2005,
(6).
[9]Brown,P.& Levinson,S.Politeness:Some Universals in
Language Use[M].London:Cambridge University Press,1987.
[10]Lakoff,G.Hedges:A Study in Meaning Criteria and the
Logic of Fuzzy Concepts[J].Journal of Philosophical Logic,1973,(2).
[11]Leech,G.Principle of Pragmatics[M].London:Longman,
1983.
(程妍福州 福建師范大學(xué)外國語學(xué)院350007)