朱瓊
摘 要:隱喻不僅是一種語言現(xiàn)象,而且是文化及思維的一種表現(xiàn)形式。隱喻無處不在,它是人類認(rèn)識事物的重要手段。從本質(zhì)上說,隱喻就是一個由始源域映射到目標(biāo)域的過程。本文主要基于Lakoff和Johnson的概念隱喻和映射理論,通過對身體部位詞英語“eye”和漢語“眼”所產(chǎn)生的隱喻性語料進行分析,從而揭示“eye(眼)”的隱喻意義。
一、引言
隱喻是近年來認(rèn)知語言學(xué)研究的一個重要方向。隱喻在生活中無處不在,人們經(jīng)常會用身體部位詞來表達某種特定的含義,這就是隱喻中常見的身體隱喻。所謂身體隱喻,就是人們常用身體某個部位或器官的特殊功能或特點構(gòu)成隱喻概念,而相應(yīng)的表示身體部位或器官名稱的這些基本詞語,便有了喻義,可作為起點域來映射目標(biāo)域的概念(朱芙蓉,2004:46)。Ungerer和Schmid對英語中有關(guān)人體的常規(guī)隱喻進行了總結(jié),如“Head of department,Mouth of a hole,Lips of a cup,Nose of an aircraft,Neck of land”等(趙艷芳,2005:104)。漢語里,身體部位詞的隱喻現(xiàn)象也普遍存在,如“床頭、手冊、山腳、臉面、針眼”等??梢姡瑹o論在英語還是漢語中,表示人體任何部位的詞語都有隱喻的用法。人類的認(rèn)知活動與其日常的身體體驗是密不可分的,眾多身體隱喻都是人類以自身軀體的親身體驗為基礎(chǔ)的。鑒于此,本文基于Lakoff和Johnson的概念隱喻和映射理論,對身體部位詞英語“eye”和漢語“眼”所產(chǎn)生的隱喻性語料進行了分析,進而揭示“eye(眼)”的隱喻意義。
二、隱喻理論
(一)概念隱喻
Lakoff和Johnson(1980)提出了概念隱喻理論,認(rèn)為隱喻意義是兩個處于不同范疇的概念相互映射產(chǎn)生的。人們?nèi)粘I钪型ǔ⒄账麄兪熘?、有形的、具體的概念來認(rèn)識、思維、經(jīng)歷和對待無形的、難以定義的概念,形成了一個不同概念之間相互關(guān)聯(lián)的認(rèn)知方式(趙艷芳,2005)。潘紅英(2008:55)指出,隱喻的始源域與目標(biāo)域之間存在著對應(yīng)關(guān)系,這種對應(yīng)關(guān)系就是一個概念,隱喻意義的理解實際上就是將源領(lǐng)域的經(jīng)驗映射到目標(biāo)領(lǐng)域,從而達到重新認(rèn)識目標(biāo)領(lǐng)域特征的目的,這就是隱喻的機制??梢姡拍铍[喻在本質(zhì)上就是這兩個不同概念領(lǐng)域的映射互動。
Lakoff強調(diào)隱喻的認(rèn)知作用,認(rèn)為隱喻植根于人類的概念結(jié)構(gòu),它并非語言的表面現(xiàn)象,而是深層的認(rèn)知機制,組織我們的思想,形成我們的判斷,使語言結(jié)構(gòu)化,從而具有巨大的語言生成力。因此,通過提供經(jīng)驗的框架,隱喻有助于我們的思維能力的提高,進而處理新獲得的抽象概念。(胡壯麟,2004:71)
(二)映射論
Lakoff提出的映射(mapping)是概念隱喻中的另一個重要概念。他明確指出,隱喻映射是指從具體的域的結(jié)構(gòu)到抽象的域的結(jié)構(gòu)的映射(Lakoff,1987:281)。Lakoff從認(rèn)知語言學(xué)角度對隱喻的本質(zhì)進行考察,并借用mapping這一術(shù)語表示兩個概念之間的對應(yīng)。他認(rèn)為,隱喻映射(metaphorical mapping)就是從始源域到目標(biāo)域的一種轉(zhuǎn)換(transfer)(王文斌,2007:30)。簡言之,隱喻映射就是從一個始源域(source domain)映射到一個目標(biāo)域(target domain)(Lakoff,1993:206~207)。如在Love is journey(愛是旅行)這一概念隱喻中,始源域是“journey”,目標(biāo)域是“l(fā)ove”,始源域“journey”的一系列屬性(entities)映射了目標(biāo)域“l(fā)ove”中的一系列屬性。當(dāng)然映射論的發(fā)展也經(jīng)歷了一個漫長的過程,映射的動因就是人類的經(jīng)驗,即基于經(jīng)驗之上的概念映射。(王文斌,2007:34)
三、英漢詞語“eye”眼的隱喻意義
(一)“eye”眼的概念意義
eye:the bodily organ with which one sees.(Longman Dictionary of Contemporary English,1978:359).
漢語《辭?!窂难鄣臉?gòu)成及功能方面對眼的概念進行了詳釋,如:視覺器官。由眼球和眼副器組成。眼球是視覺器官的主要部分,其內(nèi)的視網(wǎng)膜有感光作用。(辭海,2005:4737)
許多與“眼”有關(guān)的意義正是從“視覺器官”這一概念意義引申出來的,如漢語中的“針眼、槍眼、泉眼、鎖眼”等等,常被人們用來描述具體物體的相似部位,如身體上或者物體上的小洞、小窟窿等。英語中也有類似的表達,如eye of a needle(針眼),eye of a hook(鉤眼),a hurricanes eye(風(fēng)眼)等。從上述例子中可以看出,英語也常把“eye(眼)”映射到有孔的物體上。
“眼”還可以投射到具體域中構(gòu)成一系列的合成詞,還常常與表示身體其他部位的詞相結(jié)合來描述具體的事物或人,如“眼孔、眼球、眼鏡”等等。英語中類似的有“eyecup,eyeball,eyehook”等。
可見,人類以“eye(眼)”眼為媒介,命名并認(rèn)知了客觀世界中一系列與眼睛有關(guān)的實體和物質(zhì),但這些詞匯都只是人類認(rèn)知過程中最為低級的層次,而眾多詞匯在人們的日常生活中頻繁出現(xiàn),使用率非常高。
(二)“eye”眼對抽象域的投射
Yu Ning(2004)對英漢“眼睛”的隱喻意義進行了研究,認(rèn)為“眼睛”可以通過隱喻說明理狀態(tài)和行為,通過隱喻還可以進一步說明其所指代的心理狀態(tài)和行為。
1.行為及動作層面的隱喻意義
英語中有:
(1)an eye for an eye(以眼還眼):采用同樣的手段回擊
(2)give an eye to 照看,對給予注意
例(1)中,回擊的當(dāng)然不是“eye(眼)”這一人體器官;例(2)中給孩子的肯定也不是我們?nèi)粘I钪杏脕砜礀|西的“eye(眼)”。這些用法中,“eye(眼)”到底起了什么作用呢?通過對句子進一步的理解和分析,我們不難看出,例(1)中的“eye(眼)”指代的是某種動作或行為,即回報他人對自己的不善動作或行為。例(2)中,“eye(眼)”則是指對孩子的關(guān)注和照看,同樣也是指代一種動作或行為。
漢語中眼對抽象域中的投射也非常普遍,如:
(3)眼界:擴大眼界。
(4)眼中人(喻指時時在心目中的人):不見眼中人,空想南山寺(何遜《霖雨不晴懷郡中游聚》)。
2.心理狀態(tài)及情感層面的隱喻意義
除了喻指動作或行為外,“eye(眼)”還可以指代心理狀態(tài)和情感?!癳ye(眼)”作為人類表情達意的重要器官,常被映射到抽象的情感領(lǐng)域,并被賦予豐富的情感意義。眼睛被人們喻為心靈的窗戶,人類的喜怒哀樂都可以表現(xiàn)在這個心靈的窗戶上,而眼只是具體的器官,情感卻是抽象的,模糊的,難以形容的概念,正是通過隱喻這一手法,人們才能用“eye(眼)”來表述豐富的抽象的情感。如:
(5)She was angry with upright brows and glaring eyes.(她氣得豎眉瞪眼。)
(6)Her brows were open and eyes smiling.(她眉開眼笑/喜眉笑眼。)
(7)His eyes were shining with excitement.(他興奮得兩眼發(fā)光。)
可見,隱喻的認(rèn)知過程賦予了“眼”更為抽象的含義,“eye(眼)”可以被用來指代更為豐富的含義。
(三)“eye(眼)”對空間域的投射
齊滬揚(1999)認(rèn)為,整個物質(zhì)世界都存在于一定的時間范圍和空間范圍之內(nèi)。雖然“eye(眼)”在空間域映射的詞并不多,但還是值得探究的。
所謂空間隱喻,是以空間為始源域,投射到一個非空間概念的目的域上,使我們通過空間概念去理解非空間概念。如:情緒上下波動。該隱喻就是將上/下(up/down)的空間概念投射到了“情緒”這個非空間概念上了。
英語中如:
(8)Beauty is in the eye of the beholder.(情人眼里出西施)
(9)before sbs(very)eyes(就在某人眼前,當(dāng)著某人的面)
漢語中也有類似的隱喻用法
(10)手高眼低,眼高手低
(11)在某人的眼里
齊滬揚(1999)認(rèn)為,空間系統(tǒng)總共包括“方向、形狀和位置”三個子系統(tǒng)。“方向”包括“東南西北中”和“前后上下左右”;“形狀”包括有“點、線、面、體”;“位置”指的則是物體空間位移的變化。從以上例詞中可以看出,“eye(眼)”的空間隱喻中,英語多用“in、before、under”等方向詞,漢語中對應(yīng)的常用“里、中、前”等方向詞。因為眼睛內(nèi)嵌在人的臉部,所以常用來喻指“里”的概念。
“眼”除了以上對具體域、抽象域、空間域的投射,還可以喻指其他,如人的“眼力、鑒賞力、觀點”等等。
(12)As far as the eye could see all was flowers and green fields.(極目望去,只見繁花和綠色的田野。)
(13)He has the eye of a painter.(他有畫家的鑒賞力。)
四、結(jié)語
本文基于大量語料,對一系列和“eye(眼)”有關(guān)的英漢詞語進行了探討,對眼類詞匯意義的衍生和擴展有著顯著的意義。Richards(1965:98)也曾說過:“我們?nèi)粘捴袔缀趺咳湓捴芯涂赡艹霈F(xiàn)一個隱喻”。眼睛作為身體的重要器官,是人類觀察事物,辨明是非的重要工具,有了這一工具,人類自近而遠,從具體到抽象,從簡單到復(fù)雜逐漸認(rèn)識身邊的事物和概念。而隱喻作為一種認(rèn)知機制,在“eye(眼)”類詞匯的衍生發(fā)展中,起到了非常重要的作用。正如Lakoff所言,“隱喻不僅僅是一個語言問題,而且也是一個思維和推理過程。其中語言是第二位的,兩域間的映射是第一位的。通過映射,我們可以運用始源域的語言和推理的形式結(jié)構(gòu)來構(gòu)建目標(biāo)域中的概念”(Lakoff,1993)??梢灶A(yù)期,隱喻研究仍將是認(rèn)知語言學(xué)領(lǐng)域關(guān)注的重要課題之一。
參考文獻:
[1]Lakoff,G.The contemporary theory of Metaphor[A].In Metaphor
and Thoughts(2nd edition)[C].Ed.Andrew Ortony.New York: Cambridge University press,1993.
[2]Lakoff,G.Women,F(xiàn)ire,and Dangerous Things: What Categories
Reveal about the Mind[M].Chicago: The University of Chicago Press,1987.
[3]Lakoff,G.& Johnson,M.Metaphors We Live by[M].Chicago:
The University of Chicago Press,1980.
[4]Longman Dictionary of Contemporary English[Z].Longman
World Publishing Corporation,1978:359.
[5]Richards,A.The Philosophy of Rhetoric[M].New York:Oxford
University Press,1965:98.
[6]Yu Ning.The Eyes for Sight and Mind[J].Journal of Pragmatics,
2004(36): 663~686.
[7]辭海[Z].上海:上海出版社,2005.
[8]胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京:北京出版社,2004.
[9]潘紅英.英漢愛情隱喻跨文化對比研究[J].山西大同大學(xué)學(xué)報,
2008,(1).
[10]齊滬揚.現(xiàn)代漢語空間問題研究[M].上海:學(xué)林出版社,1999.
[11]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[12]朱芙蓉.含身體部位或器官名稱的隱喻認(rèn)知[J].湖南人文科技
學(xué)院學(xué)報,2004,(6).
[13]王文斌.隱喻的認(rèn)知構(gòu)建與解讀[M].上海:上海外語教育出版
社,2007.