楊麗
引言
提到“翻譯”,人們想到最多的自然就是“漢譯英”和“英譯漢”,即兩種語言之間的轉(zhuǎn)換,也會理所當然地把“翻譯”歸為語言學研究的特有范疇,而數(shù)學作為一門研究數(shù)量關系和空間形式的科學,怎么會像一門語言學一樣也涉及翻譯問題呢?正是因為在數(shù)學學習中積累了翻譯技能,才使得數(shù)學方法的運用變得更得心應手,也才使得實際問題的解決變得更加容易。本文首先分析了數(shù)學學習中“漢譯數(shù)”的必要性;其次對“漢譯數(shù)”過程中的三階段進行了詳細的討論,并分析了這三階段間的相互關系;最后簡要說明了“漢譯數(shù)”所需的一些常用技巧。