張攀
咸陽(yáng)師范學(xué)院文學(xué)與傳播學(xué)院 陜西咸陽(yáng) 712000
中介語(yǔ)是指介于習(xí)得語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的獨(dú)立的語(yǔ)言系統(tǒng)。這一概念最早是由美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Larry Selinker于1969年在其論文Language Transfer 中提出來(lái)的,后又于1972年在其題為Interlanguage的論文中全面地闡明了中介語(yǔ)的概念,并為大多數(shù)語(yǔ)言研究者所接受。近年來(lái),專家學(xué)者們通過(guò)大量研究論證基本達(dá)成共識(shí):外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在通向目的語(yǔ)地過(guò)程中,必須經(jīng)過(guò)中介語(yǔ)階段。作為一種獨(dú)立地語(yǔ)言體系,中介語(yǔ)有其自身特點(diǎn):
(一)、系統(tǒng)性。中介語(yǔ)是一個(gè)相對(duì)獨(dú)立的語(yǔ)言系統(tǒng)。它既不同于母語(yǔ),又不同于目的語(yǔ),所謂“中介語(yǔ)”,就是介于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的一種語(yǔ)言;中介語(yǔ)是一個(gè)合法的語(yǔ)言系統(tǒng),它有一整套自己的規(guī)律,這套規(guī)律是由習(xí)得者自己創(chuàng)造的。每個(gè)習(xí)得者的中介語(yǔ)可能有各自的特點(diǎn),但是他們又是有共同點(diǎn)的,這就使得中介語(yǔ)同樣具有規(guī)律性。
(二)、可滲透性。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)系統(tǒng)是開(kāi)放的,即每一個(gè)階段學(xué)習(xí)者的知識(shí)不是固定的,而是可以改正和增加的。這種開(kāi)放性決定了它的可滲透性。中介語(yǔ)可以受到來(lái)自學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)與目的語(yǔ)的規(guī)則或形式的滲透。來(lái)自母語(yǔ)的滲透即正負(fù)遷移;來(lái)自目的語(yǔ)的滲透則是對(duì)已學(xué)過(guò)的目的語(yǔ)規(guī)則或形式的過(guò)渡概括。
(三)、動(dòng)態(tài)性。中介語(yǔ)是一個(gè)不斷變化的語(yǔ)言系統(tǒng)。隨著學(xué)習(xí)者語(yǔ)言水平的提高和交際需要,由簡(jiǎn)單到復(fù)雜,逐漸向目的語(yǔ)靠攏,但這種運(yùn)動(dòng)軌跡是反復(fù)的、曲折的。
在研究中介語(yǔ)形成的時(shí)候,語(yǔ)言學(xué)家們注意到超過(guò)95%二語(yǔ)習(xí)得者的第二語(yǔ)言不能最終達(dá)到目的語(yǔ)水平,出現(xiàn)石化現(xiàn)象。“石化就是母語(yǔ)的詞條、規(guī)則和次系統(tǒng)傾向保留在與目的語(yǔ)相關(guān)的中介語(yǔ)中,不管學(xué)習(xí)者的年齡有多大,也不管學(xué)習(xí)者接受的解釋和指導(dǎo)有多少,這種傾向都不會(huì)改面(Selinker,1972)”。石化是二語(yǔ)習(xí)得中的普遍現(xiàn)象,是存在于中介語(yǔ)中的一種心里機(jī)制,它可以出現(xiàn)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的任何階段,也體現(xiàn)在學(xué)習(xí)者的各個(gè)語(yǔ)言層次上,尤其在某些語(yǔ)法項(xiàng)目上,石化現(xiàn)象更為突出。那么,產(chǎn)生石化現(xiàn)象的原因究竟有哪些呢?研究發(fā)現(xiàn),影響二語(yǔ)學(xué)習(xí)的因素有很多,下面從認(rèn)知方面的主要因素淺析石化現(xiàn)象的成因:
(一)、母語(yǔ)的遷移。任何人在學(xué)習(xí)二語(yǔ)之前,都已經(jīng)習(xí)得了母語(yǔ)或一語(yǔ)的系統(tǒng)知識(shí),所以在二語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者往往由于對(duì)目的語(yǔ)的知識(shí)掌握不全或認(rèn)識(shí)不深,而又有意識(shí)或無(wú)意識(shí)地運(yùn)用母語(yǔ)的知識(shí)與規(guī)則來(lái)處理目的語(yǔ),這種現(xiàn)象就是母語(yǔ)遷移。尤其在學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,遷移更為普遍。當(dāng)初學(xué)者所學(xué)目的語(yǔ)中某些特征與母語(yǔ)完全相同或相似時(shí),便出現(xiàn)正遷移,起到促進(jìn)學(xué)習(xí)的作用:相反,如果這些特征并不存在于母語(yǔ)中,而學(xué)習(xí)者會(huì)把母語(yǔ)的知識(shí)機(jī)械地運(yùn)用到目的語(yǔ)中時(shí),導(dǎo)致母語(yǔ)的負(fù)遷移,阻礙學(xué)習(xí)。
母語(yǔ)遷移經(jīng)常會(huì)在語(yǔ)言的不同層面上出現(xiàn)。比如,語(yǔ)音方面,漢語(yǔ)原因發(fā)音無(wú)長(zhǎng)短之分,大多數(shù)學(xué)生會(huì)用[a:]代替[a],用[i:]代替[i],把leave發(fā)為[liv];漢語(yǔ)沒(méi)有復(fù)輔音,且講究字正腔圓,受此影響,我國(guó)學(xué)習(xí)者經(jīng)常會(huì)在英語(yǔ)音群中加進(jìn)元音,或是在以輔音結(jié)尾的英語(yǔ)詞語(yǔ)后加元音,如把class錯(cuò)讀成[kela:s],cake錯(cuò)發(fā)為[keike],在說(shuō)句子時(shí)把每個(gè)詞語(yǔ)都發(fā)得清清楚楚,破壞了英語(yǔ)原有的節(jié)律,在語(yǔ)音上出現(xiàn)石化。
詞匯和句法方面,盡管知道概念意義和具體用法,但如果對(duì)詞匯所承載的文化不甚了解,便容易發(fā)生錯(cuò)用,造成石化。如將“political campaign”(競(jìng)選活動(dòng))錯(cuò)譯為“政治運(yùn)動(dòng)”;又由于漢語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá)特點(diǎn)是意合,而英語(yǔ)則是靠形合,注重句式,因而常常出現(xiàn)這樣的錯(cuò)句:“I think Lily is not smart”。這很明顯是受到了漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則的影響,是典型的中國(guó)式英語(yǔ)。
(二)、學(xué)習(xí)策略。二語(yǔ)習(xí)得并不是簡(jiǎn)單地?cái)[脫一套舊的語(yǔ)言習(xí)慣。在學(xué)習(xí)地過(guò)程中,學(xué)習(xí)者會(huì)利用不同的學(xué)習(xí)策略來(lái)習(xí)得目的語(yǔ)的系統(tǒng)知識(shí)。使用的最多的就是簡(jiǎn)化和推理。學(xué)習(xí)者運(yùn)用簡(jiǎn)化來(lái)減輕學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),過(guò)渡概括是簡(jiǎn)化的主要表現(xiàn)形式,主要體現(xiàn)在對(duì)目的語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則的學(xué)習(xí)上,如用“eated”代替“ate”,用“goed”代替“went”。這些錯(cuò)誤都是學(xué)習(xí)者根據(jù)已習(xí)得的目的語(yǔ)知識(shí)對(duì)語(yǔ)言同類進(jìn)行歸納整合而產(chǎn)生的過(guò)渡概括所致。
推理是學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言輸入形成各種假設(shè)的手段。也就是說(shuō),學(xué)習(xí)者如果不能依據(jù)母語(yǔ)遷移或簡(jiǎn)化等策略獲得目的語(yǔ)知識(shí),便會(huì)自己從習(xí)得中推理出某些目的語(yǔ)規(guī)則,而這些規(guī)則往往是錯(cuò)誤的,如在學(xué)了特殊疑問(wèn)句和復(fù)句后,很容易錯(cuò)誤地造出“I don’t know where is he from”這類的句子。
(三)、交際策略。交際策略是指二語(yǔ)習(xí)得者因其有關(guān)目的語(yǔ)的知識(shí)有限,但為了保證交際渠道暢通,達(dá)到交際目的而采用的一些方法。中介語(yǔ)通常是不穩(wěn)定的,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者無(wú)法用現(xiàn)成的、準(zhǔn)確的目的語(yǔ)來(lái)表達(dá)自己的意思時(shí),往往使用一些語(yǔ)言或非語(yǔ)言手段進(jìn)行交際。然而學(xué)習(xí)者這種行為會(huì)導(dǎo)致石化現(xiàn)象。因?yàn)閷W(xué)習(xí)者在具有一定語(yǔ)言能力后,使用交際策略就會(huì)達(dá)到目標(biāo),但是不像最初那么重視,學(xué)習(xí)者運(yùn)用回避、換說(shuō)法等手段促成交際,而忽略了語(yǔ)言的確切表達(dá),致使其中介語(yǔ)停留在句子結(jié)構(gòu)單一,同時(shí)含有大量非目的語(yǔ)形式的水平上,難以向目的語(yǔ)方向發(fā)展。另外,在學(xué)習(xí)過(guò)程中忽視語(yǔ)言準(zhǔn)確性而只重視交流性,在客觀上也會(huì)加大石化產(chǎn)生的可能性。
石化作為中介語(yǔ)發(fā)展過(guò)程中一個(gè)不可避免的現(xiàn)象已經(jīng)得到了廣泛的承認(rèn)。勿庸置疑,中介語(yǔ)的石化現(xiàn)象是我們?cè)诙Z(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的難點(diǎn)。通過(guò)以上對(duì)中介語(yǔ)及其石化現(xiàn)象的淺析,使我們看到了二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言習(xí)得中的認(rèn)知因素的重要影響力,從而幫助我們盡量減少石化的形成,使我們的二語(yǔ)習(xí)得能力得到實(shí)質(zhì)性的提高。
[1]于根元.《應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)理論綱要》[M]華語(yǔ)教學(xué)出版社,1999年第2版.
[2]于根元.《應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)概論》[M]商務(wù)印書(shū)館2006年第4版.
[3]桂詩(shī)春.《應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)》[M],湖南教育出版社1988年版.
[4]張婷.《中介語(yǔ)理論研究概述》[J],《語(yǔ)言教學(xué)研究》2006年3月.
[5]蘇琴.《中介語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》[J],《河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)》2006年5月.
[6]趙萱.《二語(yǔ)習(xí)得中的中介語(yǔ)及其石化現(xiàn)象分析》[J],《沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2006.3.