呂文麗,李曉紅
(1.河北聯(lián)合大學(xué)外國語學(xué)院,河北唐山063009;2.呂梁學(xué)院汾陽師范分校外語系,山西呂梁032200)
奧巴馬感恩節(jié)公告的人際意義
呂文麗1,2,李曉紅1
(1.河北聯(lián)合大學(xué)外國語學(xué)院,河北唐山063009;2.呂梁學(xué)院汾陽師范分校外語系,山西呂梁032200)
公告;人際意義;語氣系統(tǒng);情態(tài)系統(tǒng);時態(tài);人稱系統(tǒng);詞匯資源
從語氣系統(tǒng)、情態(tài)系統(tǒng)、時態(tài)、人稱系統(tǒng)和詞匯資源等微觀層面對奧巴馬感恩節(jié)公告的人際意義進行分析,揭示公告發(fā)布者如何選用合適的語言,實現(xiàn)與受眾的有效互動,從而指導(dǎo)讀者更好地閱讀和撰寫社會生活公告。
公告是在廣大群眾中廣泛公布的文告。它的作用,有的是宣告某項規(guī)定,以說明提倡什么,反對什么,推行什么,禁止什么,使人們的言論、行動都自覺地遵循一定的規(guī)范;有的是宣布某項重要事件,以引起人們的重視;而政府部門更多是依靠公告的形式來傳遞信息、表達情感、建立與普通民眾的關(guān)系。公告屬于傳播學(xué),國家行政機關(guān)經(jīng)常采用公告形式,公布政策、法律、條例,以禁止妨害國家利益和公共利益的行為,同時借此統(tǒng)一人們的思想和行動,防止有害生產(chǎn)、工作和生活的行為。成功的公告可以有效傳達其內(nèi)容,打動、說服公眾,進而產(chǎn)生共鳴達到公告的宣傳目的。相反,不成功的公告則不會對公眾產(chǎn)生影響,達不到與公眾互動的效果。
Halliday(1994)的語法功能能夠為分析公告與受眾之間的互動提供理論支撐。他的功能語法提出,語言有三大元功能即概念元功能、人際元功能和語篇元功能。其中人際元功能是指在話語情境中說話人和話語受眾之間的互動關(guān)系,以及說話人對其所說和所寫內(nèi)容的態(tài)度,人際元功能的實現(xiàn)可以傳達語篇的人際意義。
Halliyday(1994)提出實現(xiàn)人際元功能的詞匯語法資源主要是語氣、情態(tài)和語調(diào)。除此之外他還提到了包括人稱系統(tǒng)、表示態(tài)度的修飾語、一些詞的內(nèi)涵意義以及語言聲音的韻律特征等其它實現(xiàn)人際意義的手段。本文主要從語氣系統(tǒng)、情態(tài)系統(tǒng)、時態(tài)、人稱系統(tǒng)和詞匯資源來探討奧巴馬感恩節(jié)公告的人際意義,同時也希望借助對該公告的分析揭示社會生活中公告發(fā)出者如何運用合適的語言手段,實現(xiàn)與公告受眾之間的有效互動,從而幫助讀者更好地欣賞公告。
(一)語氣系統(tǒng)
人們在日常交往過程中不斷交換角色。功能語法認為交際中主要有兩個言語角色:給予和需求。人們可以通過語言來給予信息也可以用語言來表示對信息的需求。交際角色和交流物組成四種最主要的言語功能:陳述、提問、提供和命令。與這四個言語功能緊密相聯(lián)系的語氣有:陳述語氣、疑問語氣、祈使語氣等 (胡壯麟等,1989)。
奧巴馬在感恩節(jié)公告中,運用陳述語氣,講述感恩節(jié)的歷史意義,意在讓美國普通民眾認識到感恩節(jié)的意義,感謝前人為他們今日的美好生活所做的努力。公告中提供信息和求取服務(wù)這兩種言語功能表現(xiàn)得非常突出,主要通過陳述語氣實現(xiàn)。奧巴馬在公告中通過陳述語氣闡述了美國前總統(tǒng)華盛頓和林肯在特定歷史條件下的感恩節(jié)公告,表達了美國人民不會忘記歷史,不會背叛祖國,同時感恩歷史英雄,感恩曾為美國做出貢獻的歷史人物。奧巴馬在公告中的陳述旨在表明他作為美國人的權(quán)威、美國人的代表來感恩社會、感恩歷史。
(二)情態(tài)系統(tǒng)
當語言用以交流信息時,小句以命題的形式出現(xiàn);當語言用以交流物品和服務(wù)時,小句則以提議的形式出現(xiàn)。在命題中,意義的歸一度表現(xiàn)為肯定和否定;在提議中,意義的歸一度表現(xiàn)為規(guī)定和禁止。在肯定和否定之間有兩種叫能性:不同量值的概率和不同量值的頻率。這些不同量值的概率和頻率就構(gòu)成情態(tài)系統(tǒng)中的情態(tài)。在規(guī)定和禁止之間也存在著兩種可能性:不同程度的義務(wù)和不同程度的意愿。這些不同程度的義務(wù)和意愿就構(gòu)成情態(tài)系統(tǒng)中的意態(tài)。情態(tài)和意態(tài)共同構(gòu)成情態(tài)系統(tǒng)。情態(tài)系統(tǒng)是人際意義的重要組成部分,它是言語行為中說話者的一種參與形式。情態(tài)和意態(tài)通常是通過情態(tài)動詞來體現(xiàn)。情態(tài)副詞、謂語的延伸部分和小句也可以表達情態(tài)和意態(tài) (胡壯麟等,1989)。
奧巴馬感恩節(jié)公告主要呈現(xiàn)出歸一性特點,且都是肯定形式的歸一性,表現(xiàn)出公告發(fā)布者的意圖旨在用事實說服受眾,因為受眾最關(guān)心的是事實真相及自己的期望。
如:In confronting the challenges of our day,we must draw strength from the resolve of previous generationswho faced their own struggles and take comfort in knowing a brighter day has always dawned on our great land..
該句中的must表明公告發(fā)布具有明確主觀性,具有最高量值的意愿。這個情態(tài)動詞的運用表達了對受眾的絕對期望和要求。
These patriots arewilling tolay down their lives in our defense,and they and their families deserve our profound gratitude for their service and sacrifice.
該句中are willing to表明愛國者為國防安全和家庭幸福不吝惜生命,很愿意為此而付出自己的寶貴生命。這種意愿當然要求民眾應(yīng)感恩先輩為今天幸福生活而付出生命,同時還應(yīng)感恩他們的家庭成員,因為個人只有在家庭中才能顯示其力量,才能將社會凝結(jié)成一個整體,體現(xiàn)國家統(tǒng)一、社會和諧。
以上兩種意愿中一種是絕對要求和期望,一種是自覺意愿和心愿,兩者相輔相成,互相補充,體現(xiàn)了愛國者的奉獻與民眾的感恩是緊密聯(lián)系的。
(三)時態(tài)
時態(tài)在公告中的作用也不容忽視。本公告中時態(tài)的分配比例如下:現(xiàn)在時占絕對多數(shù),約為85%,其中包括現(xiàn)在完成時和現(xiàn)在完成進行時;過去時占15%,其中包括過去完成時;完全沒有出現(xiàn)將來時態(tài)。這種時態(tài)分配比例有其特定的用意。
在公告發(fā)布者看來,一般過去時會使受眾對感恩節(jié)的歷史事件產(chǎn)生清晰的了解和認識。因此,奧巴馬用過去時態(tài)來陳述值得感恩的事件以引起受眾共鳴,加深普通民眾對感恩事件的理解。同時,過去完成時的使用表明公告發(fā)出者不僅敘述過去的感恩事件,而且要求受眾也要對遠古時代的人民表達感恩。
而一般現(xiàn)在時在陳述感恩愿望,闡述感恩預(yù)期時可以使文章層次清楚、條理分明?,F(xiàn)在時態(tài)的使用有助于加深普通民眾對感恩節(jié)的印象?,F(xiàn)在完成時的使用旨在表達我們已經(jīng)感恩,同時我們也不會忘卻,將繼續(xù)對有恩于我們的民眾進行感恩。
(四)人稱代詞
奧巴馬感恩節(jié)公告中運用的人稱代詞在表達公告的人際意義方面也發(fā)揮了極其重要的作用。所有出現(xiàn)的人稱代詞中,第一人稱的比例具有絕對的優(yōu)勢,約為85%,其中第一人稱復(fù)數(shù)we、us、our的比例就已接近80%,第一人稱單數(shù)I出現(xiàn)3次,me出現(xiàn)一次各占比例7.5%和2.5%。第三人稱只出現(xiàn)了復(fù)數(shù),且只有5次,所占比例為12.5%。第二人稱從未出現(xiàn)。這種人稱代詞的分配比例有其特定的用意。第一人稱復(fù)數(shù)的普遍使用直接拉近了公告發(fā)布者與受眾之間的距離,使發(fā)布者和受眾之間的關(guān)系顯得更加親密,有利于達到發(fā)布公告的目的和意圖。第一人稱單數(shù)出現(xiàn)頻率和次數(shù)都較少,而且都出現(xiàn)在文章最后兩段,根本原因在于第一人稱過于主觀應(yīng)盡量避免使用。盡管如此,公告中還是出現(xiàn)過幾次。值得注意的是首次出現(xiàn)代詞“I”時出現(xiàn)了同位語 BARACK OBAMA,President of the United States of America,這暗示“I”不僅代表我個人而且代表整個美國,是美國人民的象征,這樣將總統(tǒng)本人置于美國這個大家庭中更有利于團結(jié)受眾,說服受眾。公告中未出現(xiàn)第二人稱,因為第二人稱容易使人感覺自己被割裂,產(chǎn)生不團結(jié)的信號,達不到公告呼吁的目的。
(五)詞匯資源
在奧巴馬感恩節(jié)公告中詞匯在構(gòu)建和維系發(fā)布者和受眾之間的關(guān)系、說服打動受眾上也做出了很大的貢獻。公告開始就用beloved來表達感恩節(jié)在受眾心目中應(yīng)有的地位,以及受眾對此應(yīng)有的態(tài)度。盡管本公告中很少使用形容詞來構(gòu)建和維系親近關(guān)系,但也有一二,如:beloved,gracious,且都與感恩有直接關(guān)系。
公告發(fā)布者還使用了名詞compassion,fellow-ship, gratitude, blessings, kindness, generosity,appreciation來表達我輩應(yīng)當感恩先輩的付出,為先輩的付出而祈禱。如:
Aswe stand at the close of one year and look to the promise of the next,we lift up our hearts in gratitude to God for our many blessings,for one another,and for our Nation.
…to express appreciation to those whose lives enrich our own,and to share our bounty with others.
Let us return the kindness and generosity we have seen throughout the year by helping our fellow citizens weather the storms of our day.
公告發(fā)布者還使用了declare,proclaim等,正式呼吁人們感恩社會,感恩先輩,不應(yīng)背棄歷史,放棄對先輩的懷念。
奧巴馬在感恩節(jié)公告中從微觀層面上主要通過陳述語氣、現(xiàn)在時態(tài)、第一人稱、情態(tài)的歸一性、帶有感情色彩的詞匯等方法來傳達其思想,實現(xiàn)與受眾的有效互動,從而說服受眾感恩先輩。對此公告的分析一方面表明語氣系統(tǒng)、人稱系統(tǒng)、情態(tài)系統(tǒng)、詞匯資源和時態(tài)是實現(xiàn)社會生活公告中人際意義的重要手段,另一方面還有助于我們更好地閱讀和撰寫公告。公告的話題極其廣泛,其探討的內(nèi)容不同必然會對語言形式的要求有所不同,話語總是針對特定的話題、情景、受眾和目的產(chǎn)生的。
[1] Halliday.M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward.1994.
[2] Martin.J .R.English Teat[M].Philadelphia/Amsterdam:John Benjamins.1992.
[3] 胡壯麟.朱永生.張德祿.系統(tǒng)功能語法概論[M].長沙:湖南教育出版社.1989.
[4] 黃國文.形式是意義的體現(xiàn)—功能句法的特點之一[J].外語與外語教學(xué).1998.(9) ,4-7.
[5] 李戰(zhàn)子.功能語法中的人際意義框架的擴展[J].外語研究.2001,(1) ,48-54.
[6] 錢冠連.語用學(xué)詮釋[M].北京:清華大學(xué)出版社,2003.
[7] 張德祿.語言的功能與文體[M].北京:高等教育出版社,2005.
Analysis on the Interpersonal M eaning of Proclamation by BARACK OBAMA on Thanksgiving Day
LVWen-li1,2,LIXiao-hong1
(1.College of Foreign language,Hebei United University,Tangshan Hebei063009,China;2.Department of Foreign Language,Lvliang College Fenyang Teachers’School Branch,Lvliang Shanxi032200,China)
proclamation;interpersonalmeaning;mood;modality;tense;person;lexicon
This paper analyzes the interpersonal meaning of proclamation by BARACK OBAMA on Thanksgiving Day from the perspectives ofmood,modality,tense,person and lexicon atmicrolevel.The analysis reveals how proclamation deliverers apply suitable language devices for the effective interactivities with the audience.Thus it can help us to read and compose proclamation on social life better.
H315.9
A
2095-2708(2012)03-0144-03
2011-10-20