王黎明
(渤海大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 錦州 121013)
「飲む·呑む」和「吸う」
王黎明
(渤海大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 錦州 121013)
「飲む·呑む」和「吸う」有的時候可以互換,有的時候卻不可以互換,因此同學(xué)們經(jīng)?;煜@兩個詞的用法。本論文分別從動作主體是人、動物、植物以及無生命物體方面來辨別「飲む·呑む」和「吸う」這兩個詞。
動作主體;人;動物;植物;對象;體外
在教學(xué)中有的同學(xué)曾提出這樣的問題:「煙草をすう」表示吸煙,為什么「煙草をのむ」也表示吸煙呢?「飲む?呑む」和「吸う」這兩個詞在用于喝水、湯等液體的時候兩個詞可以互換,但有的時候不可以互換。本論文分別從動作主體是人、動物、植物以及無生命物體方面來辨別「飲む?呑む」和「吸う」這兩個詞。
(一)動作主體是人的場合
例:(1)水(スープ)を飲む (○)/ 喝水(湯)
(2)水(スープ)を吸う (○)/ 喝水(湯)
(3)錠剤(薬)を飲む (○)/ 吃藥片(藥)
(4)錠剤(薬)を吸う (×)
(5)空気(ガス)を飲む (×)
(6)空気(ガス)を吸う (○)/吸進(jìn)空氣(煤氣)
(7)煙草を飲む (○)/吸煙
(8)煙草を吸う (○)/吸煙
(9)指を飲む (×)
(10)指を吸う (○)/吮吸手指
「飲む」在新明解里的解釋為「口に入れたものを噛まずに喉を通して體內(nèi)に収める/入口的東西不經(jīng)過咀嚼通過喉嚨容納到體內(nèi)」。「飲む」的對象可以為液體,比如例(1)的「水?スープ/水、湯」,但是也有固體的場合,比如說例(3)的「薬?錠剤/藥、藥片」,這時候所包含的意思是就著水一起咽下去,不過也有「餅?飴玉をのんでしまう/即把年糕(糖球)沒嚼就咽下去了」的用法,甚至于小孩子的場合還有「銅貨をのむ/把銅幣吞下去」的說法。綜合例子(1)和例(3)可以總結(jié)「飲む」的對象是體外的,經(jīng)由口、喉嚨、進(jìn)入身體。
「飲む」的對象不可以是氣體,比如例(5)「空気(ガス)を飲む/吸進(jìn)空氣(煤氣)」(×),但是卻有(7)「煙草を飲む/吸煙」的說法,這種說法可以從「飲む」的另一個特征得到解釋。「飲む」的另一個特征是「體內(nèi)に入れた対象物を外に出さない/對象一旦進(jìn)入體內(nèi)就不再出去。」那么無論是以上例子中的「水?スープ/水、湯」還是「薬?錠剤/藥、藥片」、「餅?飴玉/年糕、糖球」,喝下去(咽下去)之后都不會再吐出來。在「煙草を飲む/吸煙」的場合可以說是煙進(jìn)入體內(nèi),在體內(nèi)做了短暫的停留,雖說最后氣體還是會吐出去,但是從人的心理角度上來看,煙被人體吸收了,因此有這種說法。再例如:
(11)一夫も吾朗も、和子の話のあまりのきみょうさに、笑ったりするどころではなく、息をのんで耳をすましていた。(筒井康隆「時をかける少女」角川文庫、35ページ)
我們經(jīng)常說「息を吸う(吐く)/ 吸氣(吐氣)」,在例(11)中的「息をのむ」表達(dá)的意思是由于過度驚訝,氣體進(jìn)入胸腔,瞬間喘不上來氣的意思。
因此「飲む?呑む」的特征為:對象為體外的物體,不經(jīng)過咀嚼進(jìn)入嗓子以下器官,不再出來。
「吸う」在新明解里的解釋為「液體、気體や粉狀、粒狀の物を引き付けるような力で、何かの中に取り入れたり何かの中から取り出したりする。/即用吸液體、氣體、粉末狀或粒狀物體那樣的力量把物體吸到某處或從某處吸出來。」「吸う」對象可以是液體、氣體。比如說例(2)「水(スープ)/水、湯」和例(6)「空気(ガス)/空氣、煤氣」。關(guān)于固體,有的固體可以,例如(10)「指/手指」;有的固體則不可以,例如(4)「錠剤/藥片」。由以上例子可以看出「吸う」的對象未必是經(jīng)由嗓子進(jìn)入腹腔,比如說:(10)「指を吸う/吸吮手指」。
「吸う」特征為:吸的對象必須是身體以外的,通過嘴或者鼻把對象吸進(jìn)來,但是卻未必進(jìn)入嗓子以下器官。
(二)動作主體是動物的場合
例:(12)犬(馬?鳥?蛙)が水を飲む。(○)/狗(馬、鳥、青蛙)喝水。
(13)犬(馬?鳥?蛙)が水を吸う。(×)
(14)蛇が蛙をのんだ。(○)/ 蛇把青蛙吞了下去。
(15)蛇が蛙をすった。(×)
(16)蚊が血を飲む。(×)
(17)蚊が血を吸う(○)/ 蚊子喝血。
在動物進(jìn)食的時候,我們并不確定動物能否進(jìn)行吸的這個動作,因此動物進(jìn)食的場合,一般使用「飲む?呑む」而不用「吸う」。但是在例(17),動作的主體是蚊子,蚊子是通過針狀的吸管來吸血的,因此用「吸う」。
(三)動作主體是植物、無生命物體的場合
在以植物、無生命物體為動作主體的場合「呑む」多用「呑みこむ」這種復(fù)合形式表示主體把對象物吞沒的意思。
例:(18)海が陸地を呑み込もうとしているように見えた。/看起來海就要把陸地淹沒了。
(19)船は波に呑まれてしまった。/ 船被大浪吞沒了
「吸う」表示把對象吸到主體內(nèi)部,和「のむ」相比「吸う」較少用于表示比喻。
(20)スポンジ(球根?土)が水を吸う。/海綿(球根、土)吸水
(21)布団が濕気を吸って重くなった。/被褥吸進(jìn)水汽,變重了。
綜上所述,在動作主體是人的場合,「飲む?呑む」的特征為:對象為體外的物體,對象進(jìn)入嗓子以下器官,不再出來;「吸う」的特征為:吸的對象必須是身體以外的,通過嘴或者鼻把對象吸進(jìn)來,但是未必進(jìn)入嗓子以下器官。在動作主體是動物的場合,多用「飲む?呑む」表示動物進(jìn)食;但是表示動物經(jīng)由吸管吸動作對象時候用「吸う」。在動作主體是植物、無生命物體的場合,多用「呑みこむ」這種復(fù)合形式表示主體把對象物吞沒的意思;「吸う」表示把對象吸到主體內(nèi)部。
[1] 新明解國語辭典[Z]. 三省堂出版社,1999.
[2] 現(xiàn)代日漢大詞典[Z]. 中國商務(wù)印書館?日本小學(xué)館,2000.
H36
A
1008-7427(2012)06-0107-01
2012-03-21
作者系渤海大學(xué)外國語學(xué)院講師。