国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

流散往世書:印度移民的過去與現(xiàn)在——兼論印度流散小說創(chuàng)作

2012-08-15 00:50楊曉霞
關(guān)鍵詞:印度人移民印度

楊曉霞

(深圳大學(xué)文學(xué)院,廣東 深圳 518060)

隨著全球化進程的加速,國際間的交流合作日益頻繁,人口流散和穿越國界的移民早已司空見慣。在世界各大城市,人口結(jié)構(gòu)的變化促進了不同階層、宗教信仰和歷史文化的互相融合。文化的雜交同化,兼容并包,為來自不同國家的書籍創(chuàng)造了具有潛力的國際市場。采用國際通用的英語進行寫作,尤其是小說創(chuàng)作,顯示出流散作家所處的文化和政治氛圍的變化。薩爾曼·拉什迪在《越界:非小說文集1992-2002》中寫道:

穿越國界、語言、地域和文化,在世間萬物與想象之間劃定界線。各國間人們的彼此寬容度越來越低,這是由許多的政治家造成的。我所生活的世界把這些問題強加給我,它們成為我文學(xué)工程的焦點,而不是知識或藝術(shù)的自愿選擇。任何一個穿越了語言國界的人都必須明白,這種穿越,牽涉到了重塑——轉(zhuǎn)化或者說自我翻譯的形式。語言的改變也改變著我們自己[1](P55)。顯而易見,流散小說與文化放逐聯(lián)系在了一起。印度流散小說使倫敦街市、曼哈頓大廈、加拿大廣場與加爾各答擁擠的街道、孟買閉塞的帕西人、獨立后的印度市井平民等緊緊相連,反映出印度移民的歷史變遷。

“流散”(Diaspora)最初在英語里用來表示被上帝放逐的猶太人?!傲魃ⅰ卑x根失鄉(xiāng)、客居異地的痛苦。霍米·巴巴認為,流散不僅指當下存在的群體和身份,也指先經(jīng)過想象再轉(zhuǎn)化為敘述的混合性群體和身份[2]。印度流散文學(xué)創(chuàng)作的一個共同特點就在于印度流散作家的國籍、經(jīng)歷雖然不同,但他們身上都自覺或不自覺地標有“印度”這個文化標簽。他們生活在世界各地,受過西式教育,具有國際視野,用英語寫作,卻始終熱愛、關(guān)心和表現(xiàn)著印度,沒有離棄印度文化之根,這也是他們崛起于世界文學(xué)視野的共同形象。

早在1978年,英國小說家?,敗ぬ鼓咸鼐托Q,英語小說的重要“發(fā)展”大部分將歸功于非洲、西印度群島或印度,而非英國本土[1](P55)。正如他所預(yù)測的,近年來,南非的庫切、西印度群島的奈保爾等獲得了諾貝爾文學(xué)獎,印度作家特別是印度流散作家頻頻摘得英語文學(xué)界的大獎,如英國曼布克獎、美國普利策文學(xué)獎、弗蘭克·奧康納國際短篇小說獎等,名作不斷,人才輩出。彼得·查爾茲所說的“六十年代以來英語文學(xué)最令人矚目的轉(zhuǎn)向”,主要指的就是印度裔作家的英文小說創(chuàng)作以及印度題材的作品數(shù)量上的增長和影響力方面的擴大。眾多知名的印度裔作家中大多是印度裔外國籍作家,他們有從印度移居世界的移民,也有早期移民的后代,前者如“后殖民文學(xué)教父”薩爾曼·拉什迪,后者則有奈保爾,還有在近十年才崛起于文壇的阿拉文德·阿迪加和裘帕·拉希莉,他們是印度流散作家中的杰出代表。

印度目前的流散人口約有兩億多人,分布在六大洲,100個國家,年均匯入印度約1600億美金[3](P17)。不過,目前國內(nèi)學(xué)界對印度人流散的歷史及不同時期流散人口的構(gòu)成變化等研究甚少,下面就讓我們回到歷史的起點,考察印度移民的歷史,探尋印度移民在流散中的痛苦與困惑,從文獻記載和流散文學(xué)創(chuàng)作中還原印度移民的真實生活境遇。

一、印度移民簡史:痛苦與希望同在

印度共有四次大的移民潮:最早的印度移民始于17世紀以前印度商人在印度洋、太平洋附近建立基地,特別是在東非、西歐和東南亞地區(qū),主要分布在斯里蘭卡、馬來西亞、尼泊爾、緬甸和新加坡。

第二次移民潮暨現(xiàn)代的印度移民出現(xiàn)于西方殖民時期,英國、法國、荷蘭等國將印度人運到東南亞和印度洋一些島嶼的種植園里中充當勞工。如在毛里求斯,印度移民的歷史可以追溯到早期法國殖民時期。在1724~1728年之間,300名印度男子從孟加拉和本地治里被掠奪到了毛里求斯。他們被迫過著非印度式的生活,吃的是樹薯,穿的是粗糙的藍棉布衣服。法國統(tǒng)治者視他們?yōu)樵嘉撮_化的野蠻人,推行種族優(yōu)越制度,強制執(zhí)行種族同化政策,禁止印度人說印度語、穿印度服裝,禁止他們信奉印度教、慶祝宗教節(jié)日。他們和非洲奴隸一樣,都失去了與過去文化傳統(tǒng)的聯(lián)系,遠離家園的印度奴隸不得不接受現(xiàn)狀,同非洲女奴通婚,還被迫改信基督教。

從1792年開始,法國人從本地治里、馬拉巴爾沿海帶來了更多有技術(shù)的印度工人,包括石匠、磚瓦匠、木匠、鐵匠、裁縫、鞋匠和珠寶工匠等。印度工人大都從事建筑工程,修建港口、大橋、炮臺、軍事防御工事、教堂、醫(yī)院和道路。通過與非洲奴隸通婚,他們將技能傳授給自己的孩子。這些能工巧匠是路易港基礎(chǔ)設(shè)施的真正建造者[4]。

從1815年開始,第二批共835名印度囚犯被帶到了毛里求斯。起初,印度囚犯被嚴格地與其他人分離開來。后來管理放松,政策開始鼓勵他們擁有家庭生活。他們中大約500人被分散到當?shù)兀⑴c克里奧耳人或印度人結(jié)婚生子。但是,印度人和非洲人有明顯的文化傳統(tǒng)上的矛盾。非洲黑人婦女無法認同印度家庭中強烈的道德觀,無法認同貞操、奉獻精神和男人對女人的占有觀念。因為受到非洲一夫多妻制傳統(tǒng)的影響,她們經(jīng)常換伴侶,這讓克里奧耳家庭備受困擾??墒?,印度人沒有選擇,必須面對印度女性人數(shù)很少的現(xiàn)實。他們通過通婚融入毛里求斯社會,保存了自己的信仰習(xí)俗并參與到經(jīng)濟活動中去,推動了毛里求斯社會的發(fā)展。

后來,農(nóng)場主們擔(dān)心奴隸制被廢除,開始嘗試使用其他勞動力資源。1829年,第一批中國和印度勞工移民來到毛里求斯。真正大規(guī)模的印度勞工移民開始于1835年。奴隸制被廢除后,奴隸們拒絕繼續(xù)在甘蔗農(nóng)場里工作,農(nóng)場主也不打算付更高的工錢。大片的土地荒置,甘蔗減產(chǎn),工廠倒閉,毛里求斯、西印度群島等地的殖民政府開始轉(zhuǎn)向印度求助。征募人在印度北部比哈爾邦和聯(lián)合?。ìF(xiàn)在的北方邦)的農(nóng)村搜刮勞動力。恒河平原氣候變幻莫測,洪水和干旱經(jīng)常造成饑荒。在英國殖民統(tǒng)治下,貧困、干旱、饑荒變得愈發(fā)嚴重。英國人摧毀了印度本土手工業(yè)生產(chǎn)者,將他們變成英國工業(yè)商品的消費者。村民們無處可去,紛紛涌向加爾各答。在那里,他們被吸引到移民處,被天花亂墜的承諾打動,其中60%的印度移民都去了毛里求斯。

因為缺少良好的衛(wèi)生條件和安全飲用水,加上霍亂、傷寒、天花、瘧疾,印度移民的死亡率高得驚人。絕望、思鄉(xiāng)及無法解決的種種痛苦導(dǎo)致許多印度人選擇了死亡而不是無希望卑微地活著。除此之外,農(nóng)場主狡詐地將黑人與印度人對立起來,稱黑人是“土地之子”,而印度苦力是“印度社會的殘渣”、出身低微和不道德的人[3](P168)。

2003年1月海外印度人節(jié)①期間,曾在特立尼達生活過的93歲移民納茲爾·穆罕默德講述了自己家庭的真實經(jīng)歷:

當時我才3歲,是家中最小的孩子。我3個兄弟姐妹都死了。為了逃避饑餓和村子里的鼠疫,我和母親離開父親,離開了印度,加入到特立尼達的移民大軍中,到一個椰子種植場做契約工人,希望過段時間再回來[3](P165)。

在工作了7年后,當納茲爾10歲的時候,他們獲得了自由,但必須自己出錢回印度。他們甚至沒法湊夠回程的35美元,因此不得不留在了當?shù)亍?/p>

在西印度群島,契約工人必須遵守種植園的規(guī)定。表面看來,契約合同或多或少都是出于自愿,是合法的勞動合同制度。事實上,移民在訂立合同時根本沒有話語權(quán),在毫不理解合同內(nèi)容的情形下,他們只能先按上自己的指印。

印度移民為自己的文化和宗教感到驕傲,力圖保留自己的印度身份。他們遭受越多的殘酷迫害、屈辱和嘲笑,就越是采用這種軟力量來對抗。他們拒絕所有將他們同化的企圖,不斷加強自己的印度特質(zhì)——那些歷經(jīng)幾千年的文化、文明和思想。用印度學(xué)者自己的話來說“我們的祖先經(jīng)歷過苦難。他們的身體受到折磨,但頭顱是高昂的。他們用盡一切辦法保存自己的宗教信仰和文化?!盵5]

第三次大規(guī)模移民潮在第二次世界大戰(zhàn)后到來。在印度獨立后的前10年,大批技術(shù)工人(大多是旁遮普地區(qū)的男性錫克教徒)從印度移民到英國。這是因為英國缺乏低技術(shù)勞工,加上英國政府允許英聯(lián)邦居民到任何一個英聯(lián)邦國家居住、工作,以滿足各國戰(zhàn)后對勞動力的需求。他們中大多數(shù)人定居在倫敦、萊斯特和伯明翰等工業(yè)城市,還有大量的印度人流向加拿大、澳大利亞等國,此外,毛里求斯、特立尼達、斐濟等國的早期印度移民和他們的后裔有些移居到其他國家,進行二次遷移。這些移民主要是受過良好教育的知識分子、職業(yè)人士,包括醫(yī)生、工程師和各類技術(shù)人員。此外還有20世紀70年代開始的從印度到波斯灣地區(qū)的臨時勞工移民。

第四次移民高潮是從20世紀60年代末開始,大量印度人移民到北美,他們的主要目的地是美國和加拿大。

美國《1965年移民法案》取消了之前的國籍配額,突出了家庭團聚的原則。一些專業(yè)技術(shù)移民,包括印度人,他們的直系親屬可以不受配額的限制入境。后來,美國政府還通過提供H-1B簽證來吸引人才。這種簽證一般沒有固定的期限,持有這種簽證的外國技術(shù)人員很容易申請到綠卡或直接成為美國公民。據(jù)統(tǒng)計,從1986~2005年,印度移民總數(shù)從2.7萬人上升到到8.5萬人。2007年度美國簽發(fā)了15.8萬H-1B簽證給印度人,占總量的三分之一。同年,到加拿大的印度移民有2.6萬人。

20世紀90年代以來,澳大利亞和新西蘭日漸成為印度移民的重要目的地國。除高素質(zhì)專業(yè)人才移民外,越來越多的印度留學(xué)生選擇畢業(yè)后留在當?shù)亍?jù)2006年人口普查,澳大利亞有147,101印度移民,占所有移民的3.3%。從1999~2007年,印度移民的數(shù)量每年增長25%。在新西蘭,印度出生的人口幾乎翻了一番,從1986年的6,500人至1996年12,800人,到2006年則超過三倍至43,300人,占所有移民的4.9%[6]。

據(jù)有關(guān)數(shù)據(jù)顯示,國外印度學(xué)生的數(shù)量從1999年的5.1萬人上升到2007年的15.3萬人。印度僅次于中國,成為世界排名第二的留學(xué)生輸出國。美國則是迄今為止最重要的目的地國。2006~2007年,美國接收了50%以上印度留學(xué)生,其次是澳大利亞(16%)和英國(15%)。印裔美籍作家裘帕·拉希莉的長篇小說《同名人》中的男主人公艾修克就是一位到美國留學(xué),取得麻省理工學(xué)院博士學(xué)位,后來獲得美國大學(xué)教職的印度人。

大部分印度留學(xué)生在畢業(yè)后選擇留在當?shù)?,取得了綠卡或入外國國籍,這批人和他們的后代都受到了良好的教育,生活水平和社會地位比契約勞工有了極大的提高。

許多印度流散作家都有過在西方國家留學(xué)或工作的經(jīng)歷,他們可被稱為“文化旅行者”。他們屬于域外人,出身于前殖民地,生于亞洲、非洲,身上貼著“第三世界”的文化標簽。他們在西方都市里工作打拼,卻始終保持著與其民族、種族或地區(qū)的關(guān)聯(lián)性,并提醒人們不要忘記歷史、傳統(tǒng)以及帝國殖民干預(yù)的影響。在他們的作品中,始終關(guān)注著全球化問題、身份問題、東西方文化的沖突問題、種族問題、家庭問題、婦女問題等,具有強烈的現(xiàn)實關(guān)懷精神。

二、印度流散寫作:疏離與親近并存

在移居地,盡管早期印度移民在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和商業(yè)貿(mào)易等方面做出了巨大的貢獻,可在歷史上仍然籍籍無名。他們的聲音被湮滅,“許多東西都被從我們的手中剝奪了。我們沒有背景,也沒有過去。對我們許多人來說,過去就停止在祖父母那一代,除那之外是一片空白。倘若你能從空中俯瞰我們,就會看到我們居住在大海和叢林間狹小的房舍里;那就是關(guān)于我們的真相。我們被移植到那個地方,我們只能在那里飄浮著?!盵7]我們只能從特立尼達出生的奈保爾的一些關(guān)于印度的小說中讀到他們的故事,尤其是在《畢司沃斯先生的房子》中。

《畢司沃斯先生的房子》是“對西印度群島社會的研究,是一部對特立尼達印度人的記錄,是奈保爾父親生活的虛構(gòu)性再現(xiàn),也是一部關(guān)于父子關(guān)系及作者如何成長的自傳性小說?!盵8]奈保爾是印度婆羅門后裔,他的祖父是移居到特立尼達的契約勞工。奈保爾的父親西帕薩德·奈保爾所受的教育很少,但卻通過自學(xué)和努力成為一名記者。以父親為藍本,奈保爾塑造了一個處于主流社會邊緣的印度裔婆羅門穆罕·畢司沃斯的形象,描繪了他為追求獨立和身份認同,充滿奮斗和痛苦的一生。

奈保爾通過對畢司沃斯入贅的圖爾斯家族,及其居所哈努曼大宅的描述,反映了印度移民群體艱難的生活境況和復(fù)雜的精神處境。居住在特立尼達的印度移民圖爾斯家族仍然恪守著印度教的生活傳統(tǒng),經(jīng)常吟唱史詩《羅摩衍那》、誦讀梵文經(jīng)典。他們講究種姓出身,慶祝印度教的節(jié)日,試圖通過印度教的各種慶典,體現(xiàn)對印度的文化記憶,通過印度生活方式和行為保證延續(xù)對母國印度的社會認同。但是,在特立尼達,他們無法完全融入當?shù)厣鐣?,既渴望回到印度,又害怕真正回去,處于一種游移狀態(tài),就像生活在一座“空中城堡”中。他們的身份意識不斷建構(gòu)又不斷被消解,無法找到安定的歸宿。

對印度移民的這種生存境況,奈保爾本人有切身的體會,他說:“在特立尼達,印度人是一個獨特的種群”[9](P31)。而“身在印度,我總覺得自己是一個異鄉(xiāng)人,一個過客”[9](P197)。 直到多年之后,奈保爾的身份焦慮才得到消解,在《印度:百萬叛變的今天》結(jié)尾,他寫道:

二十七年,我終于做了一趟可以算數(shù)的重返之旅,消解了我身為印度裔的焦慮,散除了那阻隔在我自己和我祖先之間的黑暗[10]。

除奈保爾外,還有講述毛里求斯印度移民生活的《擁擠的巴拉坑》(Baracoon,葡語,即收容所)(1972),安納德·莫盧的小說《看著他們下井》(1967),迪普錢德·畢哈利的《可能活著的人》等。后來,馬來西亞、加勒比海地區(qū)、印度、英美等國又涌現(xiàn)了大量有關(guān)印度移民的文學(xué)作品和歷史著作,此外,學(xué)界對流散文學(xué)和流散現(xiàn)象的研究亦取得了相當?shù)某删汀?/p>

一些女性作家在流散小說的創(chuàng)作中也做出了巨大的貢獻,她們包括卡瑪拉·瑪坎達雅、芭拉蒂·穆克吉、裘帕·拉希莉、安妮塔·德賽和基蘭·德賽母女等。

卡瑪拉·瑪坎達雅1924年生于印度邁索爾,1948年到倫敦從事新聞工作,并在那里開始進行小說創(chuàng)作,后來在印度和美國的大學(xué)任教。在小說《默默無聞的男子》(1972)中卡瑪拉刻畫了一個名叫斯利尼瓦斯的婆羅門老人的故事。他生活在倫敦南部郊區(qū)30年,在兒子和妻子死后,孤獨的老人受到了一位60歲英國婦人朋友般的對待。他們兩人建立了一種深厚而持久的友情。但種族暴力闖進了他們的世界,給老人的生活帶來無法挽回的改變。隨之而來的一些事情證明,他們的天堂是很脆弱的。

斯利尼瓦斯喜歡自己選擇的這片土地,并樂意與這里的人建立友好關(guān)系,但他仍發(fā)現(xiàn)自己像個外人,被當做黑人,甚至有人寫“黑鬼滾回去”的文字警告他回去。這讓他不禁思索:“或許我來英國是錯誤的。這里的人不會接受我……我時刻被驅(qū)趕著,這正是他們想做的。一個在英國的外國人。實際上,我當然是。我是個印度人,我不能假裝……為什么要假裝呢?我妻子從來都不這么做。她一直堅持穿自己九碼長的紗麗和涼鞋?!盵11](P231-232)卡瑪拉·瑪坎達雅是印度最具政治敏銳性和先見性的小說家之一。她預(yù)見的移民問題和種族問題正是我們在當今的世界所面臨著的。

芭拉蒂·穆克吉已經(jīng)被大家公認為“表達流亡與移居意識的代言人”,她關(guān)注于移民現(xiàn)象、新移民的地位和他們經(jīng)常體會到的疏離感,以及印度婦女的權(quán)益。在小說《妻子》中,描寫了生活在曼哈頓的印度人阿密特·達斯古帕塔和妻子丁波之間的問題。阿密特只顧著努力賺錢,對丁波而言來美國雖然圓了她少女時的夢想,可她卻無法接受穿著褲子和毛衣上街。當十月到來時,丁波開始想念杜爾迦節(jié),覺得身體“不像是自己的了,里面充滿的煙霧、怨恨和瘋狂的想法?!盵12]小說表現(xiàn)了印度婦女在全球化的文化沖擊下的恐懼、疏離和困境。正如有學(xué)者指出“雖然已經(jīng)嫁給了一個文盲,丁波卻無法平衡這兩個世界:一個她已留在身后,一個她即將面對?!盵13]

其他移民女作家,如裘帕·拉希莉、梅拉·沙爾、海蒂·德賽、奇塔·蒂娃卡魯尼、卡維妲·塔斯瓦尼、伊克巴爾·拉姆瓦拉等人寫的印度流散小說,突出表現(xiàn)了印度移民婦女所面臨的問題?!断懔锨榫墶罚ㄆ嫠さ偻蘅斈?,2011)、《護照之死》(伊克巴爾·拉姆瓦拉,2003)中描繪了印度父母為了在國外定居,一心想將女兒嫁給身在國外的印度人的狂熱。他們完全不考慮女兒是否同意,將來的生活是否幸福,這造成了很多女性的不幸。第一代移民父母和第二代子女之間,尤其是與女兒之間,總是經(jīng)歷著不斷的沖突,因為印度父母期望自己的女兒能遵從印度的傳統(tǒng)價值體系成長。盡管他們已跨越國界來到新地方,但他們?nèi)韵氚央S身攜帶的文化包袱通過節(jié)日、食物、歌曲、服飾、故事等形式強加于孩子身上。然而孩子是在另一個完全不同的文化氛圍中成長起來的,對他們來說,新的環(huán)境更讓人感興趣,父母與孩子總處在尷尬的境地。

印度母親們總是表現(xiàn)出雖然遭受到外來文化的沖擊,但卻無法接受和生活在新的文化道德觀念下。而她們的女兒——就像 《阿妮塔和我》(梅拉·沙爾,1996)里的米娜和《在美國出生的迷茫的印度人》(海蒂·德賽,2003)里的丁波·拉拉一樣,也經(jīng)歷著不同的沖突。慢慢地,第一代移民婦女逐步適應(yīng)了新文化,但她們?nèi)员A艉涂隙ㄖ晕摇?/p>

此外,有些小說表現(xiàn)了身在國外的印度婦女采用各種方式擺脫壓迫的努力,她們通過向警察和非政府組織求助,想要獲得一種有尊嚴的生活。其他的一些婦女問題,如印度婦女賣淫問題,她們?yōu)楹伪黄瘸蔀榧伺絹碓蕉嘤《入r妓的產(chǎn)生,女性之間的關(guān)系,還有受壓榨的女仆,家庭中沒有地位的女性,以及在許多行業(yè)領(lǐng)域中婦女受到的歧視等問題在作家的作品中都有所反映。

印度流散女性作家的創(chuàng)作視野越來越寬廣,她們的自我意識和自我覺醒也在不斷成長。從對悲慘境遇的描寫,到渴望改善自身處境的決心,到對合法權(quán)利的堅持,她們在不斷抵抗壓迫她們的各種體制,努力改變和重建它們。

另外,對婦女來說,她們過去面臨著雙重壓迫的風(fēng)險(其中之一就是與伴隨后殖民主義的女性主義有關(guān)),如今已被新的擔(dān)憂所替代,即對非法移民者身體的凌辱。雖然芭拉蒂·穆克吉本人為她找到了正確的目的地而欣喜不已,但是美國吸收外來者的能力遭到了質(zhì)疑,尤其是在“9.11事件”發(fā)生之后。出于美國民主的屬性和對種族差異的忽略,女性主義大獲全勝,然而這種所謂勝利的背后,或許是來自不同種族、不同階級的移民者不得不面臨的黑暗現(xiàn)實。而且,從1960年初到現(xiàn)在,移民之間社會地位上的差異一直存在著。

三、印度移民的嬗變與流散文學(xué)的成就和發(fā)展

1995年,印度總統(tǒng)尚卡爾達亞爾·夏爾馬對特立尼達和多巴哥共和國進行正式訪問。在夏爾馬總統(tǒng)訪問前夕,特立尼達政府宣布5月30日為“印度人抵達日”,并且是一個全國性的節(jié)日。在150年前,一艘載有217名印度人的船只在5月30日抵達特立尼達,從而開創(chuàng)了特立尼達和多巴哥歷史的新篇章。

如果說在特立尼達的印度人似乎已經(jīng)在經(jīng)濟領(lǐng)域取得了成功,那么,在美國等國家印度人的富裕程度更加明顯。在美國南部各州,Patels②是汽車旅館(Motels)的代名詞。據(jù)亞洲美國酒店協(xié)會統(tǒng)計,美國50%的酒店和汽車旅館的擁有者是印度裔。雖然印度人在美國的人口中所占的份額小于0.5%,但印度裔科學(xué)家、工程師和軟件專家的銀行帳戶則超過了5%。

隨著印度移民經(jīng)濟生活的嬗變,印度流散文學(xué)也在不同的國界間傳播,無論是新作還是舊著,遍及全球,逐步在圖書館中占據(jù)一席之地。在印度本土和國外,相關(guān)學(xué)術(shù)會議不斷舉行,“海外印度人”、“印度流散文學(xué)”成為國際學(xué)術(shù)界比較熱門的話題。全球海外印度人機構(gòu)在其總部所在地紐約也曾經(jīng)舉辦關(guān)于海外印度人的國際會議;美國和加拿大等國家的一些大學(xué)也曾舉辦過以海外印度人為主題的國際學(xué)術(shù)會議。

印度流散作家們往往具有雙重的民族和文化身份,他們在多元文化的國度中體驗個體生命的價值。芭拉蒂·穆克吉認為移民環(huán)境千變?nèi)f化,給移民帶來“雙重故鄉(xiāng)”:收留他的城市和出生的城市。雖然有些流散他鄉(xiāng)的人實際上并不想回到故鄉(xiāng),但他們?nèi)员A糁逦墓枢l(xiāng)意識,或者潛意識里始終有家鄉(xiāng)的傳統(tǒng)、風(fēng)俗、價值觀、宗教和語言的影子。他們對收留他們的城市既“涉足其中”又非“完全融入”?;裘住ぐ桶驮凇段幕亩ㄎ弧分袑懙?,涉足其中的空間為流散客提供了一方土地來建立自己新的身份。斯圖亞特·霍爾則指出,對于大多數(shù)移民來說,葉落歸根不過是個比喻,只存在于薩義德認為的想象世界中。

對流散作家來說,他們的作品刻畫的是一幅從背井離鄉(xiāng)到收留他的城市的坎坷之旅。文學(xué)中的流散經(jīng)歷主要分成兩類:人們的記憶和先前居住地、國家的重現(xiàn)、歸屬感;物質(zhì)、文化、政治經(jīng)濟情況與他們正在生活的地方的碰撞。流散文學(xué)常常反映著文化、地域上的差異。有大量作家可以歸為第一類,如羅辛頓·米斯垂甚少或者沒有(至少目前沒有)寫過關(guān)于加拿大的故事,只是重在思考過去和現(xiàn)在的文化和種族背景。這甚至意味著印度作家將其第三世界的出身背景作了隱喻處理,他們看起來似乎更關(guān)心全球化的困擾和文化騷動,以此來豐富他們藝術(shù)上的形象。已有的知識可以被重新吸收并衍生出新的、意想不到的意義,霍米·巴巴稱此為“重塑過去”。文學(xué)的一個重要功能是強調(diào)突出集體的、民族的或個人的各種分裂,表現(xiàn)影響全局的新的和不尋常思維模式。從另一個意義上說,正如艾勒克·博埃默所言,文學(xué)表明的立場不是與世界的距離,而是描寫殖民主義分裂了什么,這種描寫將第三世界與第一世界聯(lián)系起來,強調(diào)人們過去的經(jīng)歷怎樣與現(xiàn)在的生活聯(lián)系起來。與此相關(guān)的還有舊時代所遺留下的恐慌和痛苦仍困擾到現(xiàn)在?;裘住ぐ桶陀幸欢我馕渡铋L的話:“新國際主義下的人口學(xué)是這樣一種歷史:后殖民地居民的遷移,文化與政治散居的敘事,大多數(shù)鄉(xiāng)下人與邊緣人的社會錯位,詩人式的流亡,糟糕的政治經(jīng)濟避難者?!盵14]貝妮塔·帕里則強調(diào)了流散乃是移民的被迫選擇:

……那些還在為解放和自由等詞語沾沾自喜的人,并沒有考慮移民所處的物質(zhì)條件和生存環(huán)境。這些移民包括經(jīng)濟移民、非法移民、難民、尋求庇護者和種族清洗的受害者,他們的遷移遠非出于道德的選擇,很多時候是被迫而為[15]。

一旦做出了選擇,他們就再也無法得到令人尊敬的地位,更無法拿到滿意的報酬回家。這在基蘭·德賽的小說《失落》中早已得到闡釋。小說將小人物的命運與政治問題結(jié)合在一起,描寫了全球化、多民族文化、騷亂、暴力等。印度廚師的兒子比居作為非法移民,在美國過著顛沛流離的生活,遭到了殘酷的對待。返回印度,對他來說更加痛苦,因為他已經(jīng)一無所有。流散客只有一面幻想回到從前,一面在文化和民族情感上與新地方做斗爭,這將是一段漫長而艱苦的旅行。

印度移民的歷史變遷與印度流散文學(xué)的崛起和發(fā)展,是世界文學(xué)史上備受關(guān)注的文化現(xiàn)象,它在一定程度上成為世界流散文學(xué)的縮影。研究這一文化現(xiàn)象,對于在全球化背景下促進多元文化的交流和融合,有著不可忽視的重要意義。但愿本文能成為研究洪流中的一朵浪花,激起更高的研究熱潮。

注:

①海外印度人節(jié)在每年的1月7~9日,是為了紀念當年甘地從南非回到印度而設(shè)立的節(jié)日。

②Patel主要用于其祖先屬于印度農(nóng)業(yè)地區(qū)的印度裔的姓氏。

[1]Edited by T.S.Aaand,Trends in Indian English Literature[M].New Delhi:Creative Book,2008.55.

[2]周敏.流散身份認同——讀奈保爾的《世間之路》[J].當代外國文學(xué),2009,(4):9.

[3]Anand Mulloo,Voice of the Indian Dispora[M].Delhi:Motilal Banarsidass Publishers,2007.

[4]Amédee Nagapen.Indian Catholic Slaves in Overseas Indians-The Mauritian Experience[M].Mauritius:Mhantma Gandhi Institute,1984.

[5]Dr.S.Ramgoolam.Leg.Council[J].28th August,1976.172.

[6]http://www.migrationinformation.org/Profiles/display.cfm?ID=745 2012年7月15日。

[7]King Nina.“Passage to the West Indies”,Washington Post[J].(Book World),20,May 15,1994.24.

[8]黃暉,周慧.流散敘事與身份追尋 奈保爾研究[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2010.70.

[9][英]V.S.奈保爾.幽暗國度[M].李永平譯.北京:三聯(lián)書店,2003.

[10][英]V.S.奈保爾.印度:百萬叛變的今天[M].黃道琳譯.北京:三聯(lián)書店,2003.552.

[11]Kamala Markandaya,The Nowhere Man[M].Delhi:Sangam Paperbacks,1973.

[12]Bharati Mukherjee,Wife[M].Delhi:Sterling Paperbacks,1976.114.

[13]Brahma Dutta Sharma,Surheel Kumar Sharma,Contemporary Indian English Novel[M].New Delhi:Anamika Publishers&Distributors(P)LTD,1999.79.

[14]Bhabha,Homi K.,The Location of Culture[M].London and New York:Routledge Press,1994.7.

[15]Parry,Benita,Postcolonial Studies:A Materialist Criique[M].London and New York:Routledge,2004.100.

猜你喜歡
印度人移民印度
本期導(dǎo)讀
五彩繽紛的灑紅節(jié) 印度
移民安置
移民后期扶持
印度簽訂長單合同 需求或?qū)p弱
經(jīng)驗
簽證移民
以退為進
Immigration移民
印度式拆遷