譚曉平
(三峽大學(xué)文學(xué)與傳媒學(xué)院,湖北宜昌443002)
語(yǔ)言接觸最直接和最普遍的表現(xiàn)是詞匯的借用。就漢藏語(yǔ)系語(yǔ)言之間的接觸而言,詞匯借用主要是少數(shù)民族語(yǔ)言從漢語(yǔ)中借入詞匯。湘南瑤族江永勉語(yǔ)和周邊漢語(yǔ)方言長(zhǎng)期密切接觸,受到漢語(yǔ)的深刻影響,詞匯系統(tǒng)發(fā)生了較大的變化。江永勉語(yǔ)中存在著大量漢語(yǔ)借詞,在2000多個(gè)常用詞中漢語(yǔ)借詞占50%以上,并且深入到詞匯系統(tǒng)的核心部分。這些借詞是在漫長(zhǎng)的歲月里,在民族發(fā)展的進(jìn)程中,在不同的時(shí)代,從不同的漢語(yǔ)方言中借進(jìn)來(lái)的。它們充分展示了語(yǔ)言接觸的實(shí)際進(jìn)程與機(jī)制,是觀察語(yǔ)言接觸現(xiàn)象的最佳窗口。我們擬通過(guò)對(duì)江永勉語(yǔ)漢語(yǔ)借詞的系統(tǒng)研究來(lái)探討其與漢語(yǔ)接觸的動(dòng)因、途徑、方式與類型,為分析語(yǔ)言接觸過(guò)程中影響詞匯演變的種種制約因素提供一個(gè)有效的模式。①江永勉語(yǔ)屬苗瑤語(yǔ)族瑤語(yǔ)支勉方言湘南土語(yǔ)。文中江永黃甲嶺、千家峒勉語(yǔ)材料均為作者2006年在江永進(jìn)行田野調(diào)查所得。黃甲嶺勉語(yǔ)發(fā)音合作人為盤子周,男,瑤族,1949年生,黃甲嶺鄉(xiāng)高峰村人,退休會(huì)計(jì)。千家峒勉語(yǔ)發(fā)音合作人為趙開富,男,瑤族,1958年生,千家峒鄉(xiāng)大溪源村人,農(nóng)民。
關(guān)于語(yǔ)言接觸中借詞動(dòng)因的探討,其理論已從Bloomfield的“文化借詞說(shuō)”[1]發(fā)展到今日已占主流的 Hock 的“需要說(shuō)”[2]。其中,U.Weinreich 在其名著“Language in Contact”中,從指稱功能和表達(dá)功能兩個(gè)方面著眼,給出了七種動(dòng)因[3]。他的研究無(wú)疑是迄今為止對(duì)借詞動(dòng)因的最詳細(xì)的探討。
不同的社會(huì)文化相接觸之時(shí),必然會(huì)導(dǎo)致詞匯接觸,以填補(bǔ)本詞匯結(jié)構(gòu)的缺項(xiàng)。江永勉語(yǔ)中源自粵語(yǔ)、官話的借詞正是由于結(jié)構(gòu)缺項(xiàng)而進(jìn)入的。這些異源的成分進(jìn)入江永勉語(yǔ)詞匯系統(tǒng)之后,補(bǔ)足了其結(jié)構(gòu)缺項(xiàng),豐富其詞匯系統(tǒng)。但結(jié)構(gòu)動(dòng)因論無(wú)法解釋江永勉語(yǔ)存在與漢語(yǔ)有對(duì)應(yīng)的詞項(xiàng)的借用,即江永勉語(yǔ)中雖存在與漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)的詞項(xiàng),卻依然引入異源成分。
Hock認(rèn)為,最容易被借貸的是出現(xiàn)于某種特殊形式的談話里面的詞,或者新的人造物品的名字和文化項(xiàng)目的名稱。而羨慕和模仿優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言是促使一些并不容易被借貸的詞匯被借貸的原因。[2]我們的研究顯示,在淺度文化交流接觸過(guò)程中,語(yǔ)言的接觸一般只表現(xiàn)為需要性的詞語(yǔ)借用,即因特定表達(dá)的需要,輸入語(yǔ)一方主動(dòng)地向輸出語(yǔ)一方借用一些本民族語(yǔ)言中所沒有的詞語(yǔ)。隨著文化交流的深入,語(yǔ)言接觸也逐漸深入,其標(biāo)志就是輸入語(yǔ)中大量借詞已超越因需而借的界限,出現(xiàn)其他借用動(dòng)機(jī),如教育動(dòng)機(jī)。歷史上江永瑤族因接受治化教育而受到漢語(yǔ)的影響,現(xiàn)今為生存和發(fā)展需要所接受的漢語(yǔ)文教育更使一些漢語(yǔ)普通詞語(yǔ)進(jìn)入江永勉語(yǔ)。這些影響都屬于教育動(dòng)機(jī)促動(dòng)下的借用。
另外,聲望也是導(dǎo)致詞匯借貸的重要?jiǎng)右蛑?。歷史上,勉語(yǔ)曾和粵語(yǔ)有過(guò)深刻接觸,粵語(yǔ)是當(dāng)時(shí)的高聲望方言,故江永勉語(yǔ)老借詞多源于粵語(yǔ)。但到了近代、現(xiàn)代,江永官話成為江永的優(yōu)勢(shì)方言,特別是縣城的官話,因其所具的權(quán)威性而成為多數(shù)人模仿的對(duì)象。江永官話是現(xiàn)今湘南江永瑤族居住地區(qū)的高聲望方言。在高聲望的背景下,江永官話詞語(yǔ)長(zhǎng)驅(qū)直入,迅速地頂替掉了老借詞和部分與漢語(yǔ)有對(duì)應(yīng)的固有詞。例如,有些漢語(yǔ)詞在較早時(shí)期已經(jīng)被江永勉語(yǔ)借進(jìn),但當(dāng)時(shí)的形式與江永官話有所不同,或者在借進(jìn)時(shí)依據(jù)勉語(yǔ)的特點(diǎn)進(jìn)行了部分改造,現(xiàn)在重新借進(jìn)的詞更接近江永官話的語(yǔ)音形式,用以取代舊借詞。請(qǐng)看黃甲嶺勉語(yǔ)的例子:
漢義 固有形式或老借詞 江永官話新借詞
毛筆 pje31pa54mau31pa54
鋼筆 sui31pa54ka?31pa54
粉筆 bw??31pa54f??35pi54
又如,有一些在日常交際活動(dòng)中使用頻率特別高的借詞,已經(jīng)在江永勉語(yǔ)詞匯語(yǔ)義系統(tǒng)中取得穩(wěn)固地位,它們已逐步取代勉語(yǔ)固有詞。請(qǐng)看千家峒勉語(yǔ)的例子:
漢義 勉語(yǔ)固有詞 千家峒勉語(yǔ)
做 ai44(梁子勉語(yǔ)) ts?u35
塘 ga?31(廟子源勉語(yǔ)) da?31
盒 lap32(梁子勉語(yǔ)) h?21
雙(鞋) lε?11(廟子源勉語(yǔ)) su?33
由上可見,結(jié)構(gòu)、教育、聲望等動(dòng)因,都對(duì)詞語(yǔ)的借用起推動(dòng)作用。
傳統(tǒng)接觸理論一般認(rèn)為語(yǔ)言接觸通過(guò)口語(yǔ)途徑實(shí)現(xiàn)。近年來(lái),學(xué)界對(duì)接觸途徑開展了更為廣泛、深入的研究,“諧和”理論、互協(xié)理論、媒介語(yǔ)理論等相繼問(wèn)世。Thomason[4]、Heller[5]、Chambers[6]等學(xué)者認(rèn)為,操雙語(yǔ)的集團(tuán)受語(yǔ)言策略、語(yǔ)言干涉、言語(yǔ)經(jīng)濟(jì)以及諧和等的影響,通過(guò)采用、移用等方式,把A語(yǔ)言的詞語(yǔ)引入B語(yǔ)言,造成詞語(yǔ)借用,最終導(dǎo)致語(yǔ)言諧和。
江永勉語(yǔ)與漢語(yǔ)的接觸證明,口頭語(yǔ)言是接觸得以實(shí)現(xiàn)的主要途徑和媒介。大量的現(xiàn)代江永官話借詞正是借由口語(yǔ)途徑進(jìn)入江永勉語(yǔ)的。不過(guò),中古時(shí)期江永勉語(yǔ)與漢語(yǔ)接觸的口語(yǔ)途徑的獨(dú)特之處在于,中古時(shí)期大量漢語(yǔ)借詞,是以少數(shù)人直接口語(yǔ)接觸而多數(shù)人只是間接接觸這種特殊的方式進(jìn)入勉語(yǔ)的。[7]
另外,現(xiàn)代普通話借詞主要是借助影視傳媒而不是人際交談的途徑進(jìn)入江永勉語(yǔ)。改革開放以來(lái),江永廣播、電視、電影等大眾媒體日益發(fā)達(dá),文化設(shè)施建設(shè)、圖書報(bào)紙的發(fā)行等大眾傳媒事業(yè)也得到了迅速的發(fā)展。媒體語(yǔ)言對(duì)社會(huì)用語(yǔ)發(fā)揮著主導(dǎo)作用,引導(dǎo)語(yǔ)言向前發(fā)展。江永的廣播、電視、電影主要使用普通話。傳媒的耳濡目染使得身居山林的江永瑤民也在欣賞普通話節(jié)目的同時(shí),自覺不覺地習(xí)得了普通話詞語(yǔ)。大眾媒體也促進(jìn)和加速了瑤語(yǔ)與漢語(yǔ)的接觸與融合。為了有效接收媒體信息,江永瑤民普遍學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)氐膹?qiáng)勢(shì)語(yǔ)言江永官話以及普通話,奠定了雙語(yǔ)或多語(yǔ)基礎(chǔ)。大眾媒體還使語(yǔ)言成分借用現(xiàn)象更易產(chǎn)生。通過(guò)大眾媒體,普通話的影響以極快的速度傳播到江永瑤族語(yǔ)言社團(tuán)的大部分成員中去,一些反映現(xiàn)代政治、經(jīng)濟(jì)和文化生活的普通話詞匯正是通過(guò)影視、新聞媒體等渠道進(jìn)入江永勉語(yǔ)的。
大眾傳媒時(shí)代有異于封閉的信息匱乏時(shí)代,語(yǔ)詞的傳播不再僅僅以直接的面對(duì)面的口頭交流及書面?zhèn)鞑橹饕緩?。大眾傳媒背景下的語(yǔ)言傳播和演變和傳統(tǒng)方式導(dǎo)致的語(yǔ)言傳播與演變多有不同。
接觸中的詞語(yǔ)進(jìn)入目的語(yǔ)系統(tǒng)時(shí),其音與形往往會(huì)依據(jù)一定的方式進(jìn)行有規(guī)律的調(diào)整,以便使其歸化于本族語(yǔ)。學(xué)界一般認(rèn)為語(yǔ)言間的借用包括全借、半借、加注借、譯借等方式。江永勉語(yǔ)中大量的漢語(yǔ)借詞大都是按上述方式進(jìn)入的。其中,半借為中古時(shí)期基本的借用方式,而全借已成為現(xiàn)代江永勉語(yǔ)最主要的、最基本的借用方式。鑒于以前的勉語(yǔ)研究者所舉的“加注借”的例子在江永勉語(yǔ)中往往只是照譯漢語(yǔ)方言,我們依據(jù)江永勉語(yǔ)的特點(diǎn),將其吸收漢語(yǔ)詞語(yǔ)的主要方式分為兩種:整體借貸、部分借貸。
整體借貸是指同時(shí)吸收漢語(yǔ)詞語(yǔ)的音和義的借用方式。采用這種形式吸收的詞有單音節(jié)詞、雙音節(jié)詞、多音節(jié)詞。例如:
單音節(jié):天 thi?31牢 lau31收 siu33苦kh?u434
雙音節(jié):勞動(dòng)lau31to?35民族 mi?31tsu31政治ts??35ts?35教室 t?au35?i31
多音節(jié):共產(chǎn)黨ku?35tsha?434ta?434西紅柿 si33h??31s?35
部分借貸是指使用漢借語(yǔ)素與勉語(yǔ)語(yǔ)素共同構(gòu)詞的借用方式。采用這種方式借入的詞主要有三種構(gòu)成形式:
1.采用漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)構(gòu)詞,語(yǔ)素半漢半勉。例如:
dai35t?ai33飛機(jī)
“飛”勉語(yǔ)素 “機(jī)”漢語(yǔ)素
tsj?u434mj??31主人
“主”漢語(yǔ)素 “人”勉語(yǔ)素
ja?31mwei31dja?35楊梅樹
“楊梅”漢語(yǔ)素 “樹”勉語(yǔ)素
2.采用勉語(yǔ)的結(jié)構(gòu)構(gòu)詞,語(yǔ)素半漢半勉。例如:
bjau31dzj?u434早稻
“稻”勉語(yǔ)素 “早”漢語(yǔ)素
lai31kai35芥菜
“菜”勉語(yǔ)素 “芥”漢語(yǔ)素
采用這種方式借入的詞如果原詞在漢語(yǔ)中為單純?cè)~,往往取單純?cè)~的一個(gè)音節(jié)與勉語(yǔ)表示類屬的語(yǔ)素構(gòu)詞。例如:
kwa31da21苦瓜芙達(dá)
“瓜”勉語(yǔ)素 “達(dá)”漢語(yǔ)素
lai31dzei35絲瓜虞刺
“菜”勉語(yǔ)素 “刺”漢語(yǔ)素
3.采用并列式結(jié)構(gòu)構(gòu)詞,語(yǔ)素半漢半勉。例如:
?a35?e21月份
“月”勉語(yǔ)素 “份”漢語(yǔ)素
mi?31bu35名字
“名”漢語(yǔ)素 “字”勉語(yǔ)素
江永勉語(yǔ)在吸收漢語(yǔ)借詞的讀音之時(shí)有其特別之處。語(yǔ)言間的借詞一般依照相似的原則。由于與漢語(yǔ)的深刻接觸,江永勉語(yǔ)漢語(yǔ)借詞的調(diào)類已按照對(duì)應(yīng)的原則借入。江永勉語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的聲調(diào)與其他勉語(yǔ)代表點(diǎn)中漢語(yǔ)借詞的聲調(diào)有一點(diǎn)明顯的區(qū)別。大多數(shù)勉語(yǔ)代表點(diǎn)中的古代漢語(yǔ)借詞與漢語(yǔ)聲調(diào)的調(diào)類對(duì)應(yīng),現(xiàn)代漢語(yǔ)借詞因?yàn)槭前凑諠h語(yǔ)詞的實(shí)際調(diào)值借入的,所以通常表現(xiàn)為調(diào)值相對(duì),調(diào)類不對(duì)。江永勉語(yǔ)中古今漢語(yǔ)借詞與漢語(yǔ)聲調(diào)的調(diào)類和調(diào)值都完全對(duì)應(yīng),說(shuō)明江永勉語(yǔ)的聲調(diào)從古代到現(xiàn)代一直都是與漢語(yǔ)的聲調(diào)平行、同步地發(fā)展。如現(xiàn)代漢語(yǔ)(都是西南官話)借詞的聲調(diào)在其他勉語(yǔ)代表點(diǎn)中的對(duì)應(yīng)情況:
聲調(diào) 灘散勉語(yǔ) 牛尾寨勉語(yǔ)大坪勉語(yǔ)江永勉語(yǔ) 西南官話陰平1/5 1 1 1 1陽(yáng)平262 2 2上聲1 2 3 3 3去聲6 3 5 5 5入聲7/8 6 7/8 2 2
早在20世紀(jì)90年代,就有學(xué)者指出,在同一時(shí)間和空間,語(yǔ)言的深刻接觸也可以在基本詞匯、核心詞甚至在同族詞、同音詞中形成有嚴(yán)格語(yǔ)音對(duì)應(yīng)的關(guān)系詞[8]。江永勉語(yǔ)中古今漢語(yǔ)借詞聲調(diào)調(diào)類和調(diào)值與漢語(yǔ)完全對(duì)應(yīng),再一次證明語(yǔ)言間的借詞也可形成對(duì)應(yīng),而且可以形成不同層次的對(duì)應(yīng),其對(duì)應(yīng)規(guī)則不弱于由語(yǔ)言分化形成的對(duì)應(yīng)規(guī)則。學(xué)界一般認(rèn)為語(yǔ)言間接觸語(yǔ)音依據(jù)相似原則,方言間接觸語(yǔ)音依據(jù)對(duì)應(yīng)原則。江永勉語(yǔ)借用漢語(yǔ)詞語(yǔ)之時(shí),相似與對(duì)應(yīng)原則都較為常見。
Bloomfield曾將詞匯接觸的類型分為L(zhǎng)oan words、Loan blends和 Loan shift三類[1],我們將進(jìn)入江永勉語(yǔ)的漢語(yǔ)借詞,依其與漢語(yǔ)詞語(yǔ)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,分為以下兩類不同的接觸類型:
首先是補(bǔ)缺式接觸。漢語(yǔ)、江永勉語(yǔ)都分別存在無(wú)對(duì)應(yīng)詞語(yǔ)的情況。特別是江永勉語(yǔ),大量漢語(yǔ)詞的借入補(bǔ)足了其詞匯系統(tǒng)中的所缺項(xiàng)目,我們稱之為補(bǔ)缺式接觸。
其次是競(jìng)爭(zhēng)式接觸:
1.來(lái)源語(yǔ)與本族語(yǔ)的接觸競(jìng)爭(zhēng)。江永勉語(yǔ)與漢語(yǔ)詞語(yǔ)有時(shí)是有對(duì)應(yīng)詞語(yǔ)的配對(duì)對(duì)應(yīng)。這種條件下的詞匯接觸與補(bǔ)缺式接觸不同,它不是填補(bǔ)結(jié)構(gòu)空白,而是增添對(duì)同一事物的不同表述,造成相互競(jìng)爭(zhēng)的相當(dāng)或大體相當(dāng)?shù)耐x詞。這種方式的接觸豐富了江永勉語(yǔ)的詞匯系統(tǒng),使語(yǔ)言的表述更加準(zhǔn)確、周詳,并使新舊詞語(yǔ)的更新速度加快。
2.來(lái)源語(yǔ)內(nèi)部各派的接觸競(jìng)爭(zhēng)。不同歷史時(shí)期進(jìn)入江永勉語(yǔ)的漢語(yǔ)借詞,如粵語(yǔ)借詞、客家話借詞、湘南土話借詞、官話借詞等,因?yàn)楸舜送x而相互競(jìng)爭(zhēng)。這些借詞往往要經(jīng)歷相互競(jìng)爭(zhēng)的淘汰過(guò)程。目前,源自江永官話的借詞已在競(jìng)爭(zhēng)中取得絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。
適應(yīng)指接觸中的外來(lái)詞語(yǔ)最終完成詞匯接觸的階段。江永勉語(yǔ)與漢語(yǔ)方言詞匯接觸的最終結(jié)果主要呈現(xiàn)出以下兩種狀態(tài):
一部分漢語(yǔ)借詞會(huì)因?yàn)楦鞣N原因而不能適應(yīng),在進(jìn)入江永勉語(yǔ)后不久即退出。其原因可能有所代表的事物消失、詞語(yǔ)更替、競(jìng)爭(zhēng)落敗等。米徹姆指出:“客觀事物一旦退出人們的日常生活,與之相關(guān)的詞匯自然也就遭到被遺忘的命運(yùn)?!保?]因此,過(guò)時(shí)的老借詞隨著時(shí)間而消失,如“紡車”、“織布機(jī)”。而新的江永官話、普通話借詞因日常生活使用的需要不斷地涌進(jìn)。
一部分漢語(yǔ)借詞會(huì)融入江永勉語(yǔ)詞匯系統(tǒng)。這部分漢語(yǔ)借詞又可分為三種情況:
首先是添加。這些漢語(yǔ)借詞的進(jìn)入使江永勉語(yǔ)結(jié)構(gòu)缺項(xiàng)得到補(bǔ)足,豐富、發(fā)展了江永勉語(yǔ)的詞匯系統(tǒng)。
其次是替換。漢語(yǔ)借詞先與江永勉語(yǔ)固有詞共用,然后逐漸代替江永勉語(yǔ)原有的詞匯,加快詞語(yǔ)的更新和漢化。以江永千家峒勉語(yǔ)為例(“/”后的為固有詞):
星星 fin33fin33/?ei35露 l?u232/bu?232swei435
石灰?i31hui33/lai232pwei232swai35水牛sui31?u?31/w?n31?u?31
種豬 tu?31tsu?435/tu?31nin33涼水 lwa?31w?n31/w?n31na?35
和固有詞相比,漢語(yǔ)借詞的使用頻率往往較高,使用范圍也較廣。如江永官話借詞j?u31“油”可以指植物油、動(dòng)物油以及礦物油,江永千家峒勉語(yǔ)固有詞?ei33僅指動(dòng)物油。
第三是混合。漢語(yǔ)借詞被吸收之后,有些具有構(gòu)詞能力,成為構(gòu)詞語(yǔ)素與勉語(yǔ)固有成分構(gòu)成新詞。例如:
pu?33(四方):di31pu?33藥方 tu?31pu?33大方
fai35(細(xì)/小):?a35fai35小月 au31fai35小老婆
漢借語(yǔ)素強(qiáng)大的滲透力還體現(xiàn)在詞綴功能的擴(kuò)大上。江永勉語(yǔ)用固有詞綴與借詞詞根結(jié)合或者用借詞詞綴與固有詞根結(jié)合構(gòu)成大量的混合詞。混合詞的出現(xiàn)是語(yǔ)言間深層影響的結(jié)果,它源自使用語(yǔ)言的人對(duì)借入語(yǔ)與被借語(yǔ)的詞已有了深刻的體會(huì),能把詞離析為語(yǔ)素,因而能把詞綴的功能由一種語(yǔ)言擴(kuò)大到另一種語(yǔ)言。例如:
頭 mu31go?434耳朵 mu31n??31眼睛 mu31tsi?33
手指 pu31du54拳頭 pu31t?w??31柿子 pu31tsai11
羊羔 ju?31twa?33小舌 bje21twa?33牛犢 ?u?31twa?33
這些融入的漢語(yǔ)借詞最后都要進(jìn)行分工。漢語(yǔ)借詞與江永勉語(yǔ)固有的詞匯構(gòu)成同義詞,因兩者各有其適用的范圍而形成互補(bǔ)分布,各司其職,彼此互相不能替代,從而使固有詞詞義外延縮小,促使江永勉語(yǔ)語(yǔ)義表達(dá)精細(xì)化。
第一種分工是以詞義“裂變”的方式存在。例如,養(yǎng)蒿苗語(yǔ)和江永千家峒勉語(yǔ)同屬苗瑤語(yǔ),許多基本詞同源,但有些詞的外延養(yǎng)蒿苗語(yǔ)大而江永千家峒勉語(yǔ)小。例如:
養(yǎng)蒿苗語(yǔ) 江永千家峒勉語(yǔ)
痛、病 mo?33痛 mu?33病 pε?232
火、柴tu11火t?u212柴tsa?31
水、河?33水w?n33河swa?33
鳩、鴿qo33鳩ku33鴿k?54
觀察上述各例,我們可以發(fā)現(xiàn),養(yǎng)蒿苗語(yǔ)的一個(gè)義項(xiàng)與江永千家峒勉語(yǔ)的一個(gè)詞對(duì)應(yīng),另一個(gè)義項(xiàng)江永千家峒勉語(yǔ)用漢語(yǔ)借詞表示??梢?,在漢語(yǔ)的影響下,江永千家峒勉語(yǔ)的一些基本詞的義項(xiàng),與同源的養(yǎng)蒿苗語(yǔ)相比,原來(lái)的義項(xiàng)減少了,所減少的義項(xiàng)借漢語(yǔ)里一個(gè)同義的詞表示。這個(gè)漢語(yǔ)借詞實(shí)際上只借了其形式,而未借其內(nèi)容。這種原詞存在,受外來(lái)影響,部分詞義分化為新詞的“裂變”現(xiàn)象使江永千家峒勉語(yǔ)的語(yǔ)義表達(dá)更加精細(xì)。
第二種分工是借詞與固有詞使用范圍的不同。江永勉語(yǔ)基數(shù)詞的詞義也有縮小的現(xiàn)象,不過(guò)不是詞義減少,而是使用范圍縮小了。江永勉語(yǔ)為十進(jìn)位計(jì)數(shù),擁有自己固有的基數(shù)詞。
它們多用于十以內(nèi)的單個(gè)計(jì)數(shù),除能與計(jì)位數(shù)詞組成整數(shù)外,一般不充當(dāng)合成數(shù)詞的語(yǔ)素。除固有的基數(shù)詞外,江永勉語(yǔ)又從漢語(yǔ)中借了一套基數(shù)詞。借用基數(shù)詞不能單個(gè)計(jì)數(shù),有點(diǎn)像語(yǔ)素,但與一般的語(yǔ)素有所不同,它的活動(dòng)能力較強(qiáng),結(jié)合面相當(dāng)廣,使用范圍已超過(guò)固有基數(shù)詞。十位以上的合成數(shù)詞一般用借用基數(shù)詞。借用基數(shù)詞還可與“月”、“日”、“初”、“第”、“老”等組合。江永勉語(yǔ)的固有基數(shù)詞與借用基數(shù)詞各有其適用的范圍,已形成互補(bǔ)分布,彼此互相不能替代,兩組基數(shù)詞分工表示一套數(shù)目。
總之,江永勉語(yǔ)漢語(yǔ)借詞與固有詞通過(guò)整合語(yǔ)義使系統(tǒng)再規(guī)則化,以共同構(gòu)成新的詞匯系統(tǒng)。融入江永勉語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的漢語(yǔ)借詞不僅使江永勉語(yǔ)詞匯系統(tǒng)呈現(xiàn)新的面貌,而且使江永勉語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)法發(fā)生相應(yīng)變化,最終導(dǎo)致江永勉語(yǔ)與江永漢語(yǔ)方言特別是江永官話語(yǔ)音面貌的趨同。
[1] Bloomfield,L.Language[M].New York:Holt,Reinhart& Winston,1933.
[2] Hock,H.H.Principles of historical linguistics[M].Berlin:Mouton De Gruyter,1991.
[3] Wenreich,U.Language in contact[M].New York:Linguistic Circle of New York,1953.
[4] Thomason.S.G..On Mechanisms of Interference[M]//Eliasson,S.& E.H.Jahr.Language and Its Ecology.Berin:Mouton de Gruyter,1997.
[5] Heller,M.Codeswitching:anthropological and social- linguisic perspective[M].Berlin:Mouton de Gruyter,1988.
[6] Chambers,J.K.Sociolinguitic Theory[M].Oxford:Blackwell,1995.
[7] 譚曉平.江永勉語(yǔ)與漢語(yǔ)的接觸與演變[D].華中科技大學(xué),2008:70.
[8] Wang,William S - Y.Language and the evolution of modern humans[M]//Omoto,K.& Tobias,P.V.The origins and part of modern humans.Singapore:World Scientific,1996:247 -262.
[9] Mithun,M.The incipient obsolescence of polysynthesis:Cayuga[M]//N.C.Dorian.Investigating Obsolescence.Cambridge:Cambridge University Press,1989:284.