○雷鳴
《樹》是樂(lè)黛云教授主編的“遠(yuǎn)近叢書”中的一部。這部叢書旨在呈現(xiàn)不同文化環(huán)境下的個(gè)體對(duì)同樣主題的不同體驗(yàn),從而達(dá)到參照、溝通、對(duì)話的目的。同樣都涉獵建筑、藝術(shù)、寫作等多個(gè)領(lǐng)域的中法兩位作者——唐克揚(yáng)與巴士曼——以“樹”為話題,希望展開一場(chǎng)別具特色的對(duì)話。
文本的開端就是文本生命的開始,是打開新世界大門的過(guò)程,兩位作者以不同的方式帶我們進(jìn)入文本?!澳莻€(gè)時(shí)代已經(jīng)不復(fù)是樹們的時(shí)代”,一句話,就拎起讀者,直接把我們放到了一個(gè)異樣的時(shí)空當(dāng)中。哪個(gè)時(shí)代?為什么用反常規(guī)的“樹們”?何時(shí)是樹的時(shí)代?那是誰(shuí)的時(shí)代?我們帶著種種疑問(wèn)進(jìn)入文本,也帶著解決這些疑問(wèn)的可能性探索下去。而巴士曼則采用了不同的策略,“懂事之前,我生活在鄉(xiāng)村……而我一直對(duì)樹懷著一種深深的感激之情”,作者用很長(zhǎng)一段童年故事,牽著讀者的手,沿著鄉(xiāng)村的小路,緩緩地把我們領(lǐng)進(jìn)文本。毫不突兀地,我們就自然而然聽作者繼續(xù)娓娓道來(lái)。
不知是否由于受到建筑藝術(shù)的影響,唐克揚(yáng)的文本結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)出明顯的“樹形”。這個(gè)像樹一樣的文本以云游僧給種樹人的“五棵樹的夢(mèng)想”為主干,以桂樹與蕨類植物、老人與古花、女孩與樹妖、杜綰與木奴、淳于棼與槐樹五個(gè)故事為樹冠,以讓“我”聯(lián)想起遠(yuǎn)古的建木和菩提為樹根。于是,這棵樹在我們面前搖曳生姿。唐克揚(yáng)的《樹》的主線可以用文中的一句話來(lái)說(shuō)——“那棵占滿一個(gè)世界的樹是整個(gè)的人生?!痹谶@里,樹和人是一體的,樹即是人,人即是樹。唐克揚(yáng)用五棵樹、五個(gè)夢(mèng)把我們帶到一個(gè)人與自然、現(xiàn)實(shí)與神話、日常與夢(mèng)想、生存與死亡、時(shí)間與空間交錯(cuò)的文本中,讓我們順著時(shí)光隧道穿梭于“已經(jīng)不復(fù)是樹們的時(shí)代”的“那個(gè)時(shí)代”和“已經(jīng)不復(fù)是樹們的時(shí)代”的“這個(gè)時(shí)代”之間。
巴士曼文本的結(jié)構(gòu)主要是線性的,專注于“樹之用”??傆X(jué)得巴士曼的《樹》更具有百科全書性質(zhì),從許多方面談?wù)摌涞淖饔茫喝藗儗?duì)樹充滿敬仰與崇拜,樹啟發(fā)了人們的書寫與記憶,樹被用作建筑、藝術(shù)作品、武器和各種工具的原材料,樹還給我們帶來(lái)了多種樂(lè)器。每一個(gè)獨(dú)立的篇章都以時(shí)間為線索,講述樹在每個(gè)領(lǐng)域扮演的重要角色。巴士曼的《樹》的主線可以用他在后記中的一句話來(lái)說(shuō)——“在人的想象和日常生活中,樹——所有生物中,人類遙遠(yuǎn)而又古老的朋友?!睅缀鯓涞乃胁糠侄荚o過(guò)人啟發(fā),而人們生活的各個(gè)領(lǐng)域也都有樹的影子。這里,人與樹雖然關(guān)系密切,但仍是一個(gè)世界的兩端。唐克揚(yáng)那里的人與樹的互文在巴士曼筆下消融了,取而代之的是“幸好有大自然的神奇與獨(dú)特,任何一個(gè)人,任何一棵樹,單獨(dú)看來(lái)都不會(huì)雷同”。
《樹》,唐克揚(yáng)、(法)巴士曼著,沈珂譯,北京大學(xué)出版社2011年6月版
有趣的一點(diǎn)是,漢語(yǔ)中本來(lái)可以作為集體名詞的“樹”,被唐克揚(yáng)加上了“們”的后綴,成為多個(gè)個(gè)體組成的群體。而明明有復(fù)數(shù)變化的法語(yǔ)名詞卻被稱作“這位朋友”,把群體的樹合并成了一個(gè)單數(shù)。加了“們”的擬人化的樹,不再是沒(méi)有喜怒哀樂(lè)的動(dòng)彈不得的植物了,一棵棵樹就是一個(gè)個(gè)人,是一個(gè)個(gè)具有鮮活特征的生命。“樹們,或說(shuō)人們,永遠(yuǎn)捉摸不透造化的心意”,從第一章起,樹和人就被捆綁到一起了。同樣是擬人手法下的,被稱作“這位朋友”的樹則是一個(gè)與人并立的整體,帶著人們長(zhǎng)期形成的對(duì)這個(gè)整體的尊重與喜愛。雖然作為工具、建筑、藝術(shù)等的原材料的樹是個(gè)體的,但是從人們情感的承載來(lái)看,它們是一體的?!皹淇梢詰?zhàn)勝一切”,作者改造的拉丁語(yǔ)箴言肯定不是指單獨(dú)的某棵樹,而是樹的全部。
在想象、現(xiàn)實(shí)、歷史、夢(mèng)境中穿梭的唐克揚(yáng)文本像是囈語(yǔ)性質(zhì)的獨(dú)白,雖然采用的是講故事的方式,但是意象的奇幻、語(yǔ)言的陌生化使文本充滿了澀味,既引發(fā)讀者解讀的興趣,又阻塞著讀者的理解。而“這個(gè)時(shí)代已經(jīng)不復(fù)是樹們的時(shí)代”,這個(gè)和開端相呼應(yīng)的結(jié)語(yǔ)帶我們進(jìn)入了一個(gè)輪回,使整個(gè)文本呈現(xiàn)自足的環(huán)形,這個(gè)圓滿的環(huán)形表現(xiàn)出拒斥解讀的態(tài)度。也許急迫地想在作品中呈現(xiàn)中國(guó)、呈現(xiàn)東方,唐克揚(yáng)文本中充斥著幻境、神話、傳說(shuō)……個(gè)人體驗(yàn)在這里得到充分表現(xiàn),“情”遠(yuǎn)遠(yuǎn)大過(guò)“理”。巴士曼文本則采用了更加平實(shí)的言說(shuō)方式,而百科全書式的敘述使文本帶有啟蒙的色彩,平淡樸素的語(yǔ)言給讀者迅速進(jìn)入文本的便利,而條分縷析的大量例證又讓文本成為一種作者對(duì)讀者單向度的演說(shuō)?!敖裉?,人類,即便出于自身的利益,也要好好地保護(hù)這位最古老、最忠誠(chéng)的朋友”,這種言說(shuō)方式顯得有些機(jī)械、生硬。而對(duì)樹的“情”更多地是建立在“理”之上的。雖然兩個(gè)文本都各有些許拒斥解讀的因素,但是把兩個(gè)文本放在一起,便形成了一種天然的對(duì)話,這個(gè)對(duì)話是在博弈中展開的。既是作者間的博弈,也是讀者與作者、讀者與文本的博弈。
同樣是面對(duì)自然,盡管都有向往,西方人常常是“走入”,而中國(guó)人更多地是“融入”?!白呷搿笔菚簳r(shí)的,是為了逃避,逃避工業(yè)文明、逃避現(xiàn)代的“惡”,在自然中實(shí)現(xiàn)復(fù)歸以后,終究還是要離開自然,回到自己。而“融入”是對(duì)永恒的向往,是希望在感物的過(guò)程中實(shí)現(xiàn)“物與我皆無(wú)盡也”的永恒的體驗(yàn)。對(duì)自然的不同態(tài)度,使兩位作者在敘說(shuō)“樹”的時(shí)候有著不同的立場(chǎng)。兩位作者都認(rèn)為人與樹是不能分離的,但是卻對(duì)把人與樹捆在一起的那根繩子有著不同的理解。在“天人合一”精神的影響下,在左伯桃避風(fēng)雪的枯桑、歲寒知其后凋的松柏、無(wú)用即是大用的大樗的感召下的中國(guó)作家,把樹與人同化了。并不需要繩子,因?yàn)槿伺c樹本來(lái)就是一體的。而有著完全不同的哲學(xué)、歷史背景的法國(guó)作家,則恰恰為了樹之“用”而對(duì)樹不離不棄,是“故舊不遺”的“義”,也是休戚與共的“利”。以人為中心,樹與人被“用”捆綁在一起。
其實(shí),可以看出兩位作者對(duì)“對(duì)話”的渴求。他們分別探尋著不同的能夠使對(duì)方“心有戚戚焉”的途徑。唐克揚(yáng)想要用古老的時(shí)代喚起不同民族的共同記憶,達(dá)到對(duì)話的目的。巴士曼則試圖把我們拉入與樹相對(duì)的、“人”的陣營(yíng),期待相同的立場(chǎng)能使我們有相同的感受。不論對(duì)樹、對(duì)自然的感情基于什么樣的心理,雙方共同的對(duì)“樹”的熱愛、對(duì)人與自然關(guān)系的思考是這場(chǎng)對(duì)話展開的基礎(chǔ)。
樹,是自然在人世間的代表。從對(duì)樹的崇拜,到對(duì)樹的利用,再到對(duì)樹的價(jià)值的重新發(fā)現(xiàn),這個(gè)過(guò)程是人與自然關(guān)系不斷變化的過(guò)程,也是人認(rèn)識(shí)自我的過(guò)程。在商品化、工業(yè)化急劇發(fā)展的今天,我們?cè)鯓诱一禺?dāng)初的樹?怎樣找回最本真的我?怎樣與樹一起生長(zhǎng)、一起繁茂?《樹》這本小書給了我們探尋答案的一個(gè)路徑,給了我們展開思考與對(duì)話的平臺(tái)。我們也能在中法兩位作者不同的敘述下,感受他者,反思自我。