張嘉星
(作者系漳州師范學(xué)院閩南文化研究院研究館員)
我國 “世界漢語教育史研究會”和韓國中國言語學(xué)會共同舉辦的 “漢語與亞洲、歐洲語言的接觸與交流”國際學(xué)術(shù)研討會2012年8月10日至11日在韓國外國語大學(xué)隆重召開,與會代表來自韓國本土、我國、日本、馬來西亞、德國和港澳臺等地區(qū)的高校。會上,韓國中國言語學(xué)會會長金德均作了熱情洋溢的歡迎辭,東道主韓國外國語大學(xué)校長樸哲先生、我國駐韓大使館教育參贊安玉祥先生、世界漢語教育史研究會會長張西平教授分別致詞。會議報告論文63篇,并結(jié)集發(fā)行。
會議論文討論了對外漢語教育歷史的方方面面。全面論述對外漢語接觸史、教育史的日本學(xué)者內(nèi)田慶市 《域外漢語研究的新局面——作為正面研究近代漢官話的資料》,涉題漢語與歐洲語言接觸的如北京外國語大學(xué)張西平教授 《羅明堅和利馬竇〈葡漢詞典〉中的散頁研究》,華東師范大學(xué)許光華老師 《漢語在19世紀(jì)法國東方語言學(xué)校的接觸和流變》,北京外國語大學(xué)李明教授 《高本漢〈中國語與中國文〉研究》等。研究漢語在亞洲的語言接觸則如北京外國語大學(xué)柳如梅副教授 《俄羅斯大正教駐北京使團(tuán)成員與漢語詞典》,日本中央大學(xué)千葉謙悟準(zhǔn)教授 《“奇跡”的1000年:中日翻譯詞交流個案研究》,韓國外國語大學(xué)博士生高京金 《朝鮮時代培養(yǎng)漢語翻譯官的教學(xué)特點(diǎn)》,馬來西亞籍中央民族大學(xué)博士生葉俊杰先生 《漢語作為第二語言教學(xué)在馬來西亞的現(xiàn)狀、問題及對策》等。
我校閩南文化研究院張嘉星研究館員 《西方傳教士閩方言教育史略》揭示明中葉以來閩南—臺灣—南洋地區(qū)西方傳教士漢語教育乃閩南話教育的歷史事實(shí),指出教會研習(xí)閩南話始于16世紀(jì)菲律賓的西班牙傳教士拉達(dá),其 《華語韻編》成書于1575年,比 《葡漢辭典》(1584)早9年,此后陸續(xù)涌現(xiàn)數(shù)十部多西方語種閩南話著作,從而把 “閩南話大三角區(qū)”鍛造成中華語言文字現(xiàn)代化的 “實(shí)驗(yàn)田”,催生了 “漢語拼音化之父”盧戇章、中國“速記之父”蔡錫勇、中國方言學(xué) “拓荒者”林語堂等閩南籍語言學(xué)家和20萬眾熟練運(yùn)用“閩南教會羅馬字”誦經(jīng)唱詩、閱書讀報與通信的閩南人,為我國語文現(xiàn)代化提供了一個可操作性強(qiáng)的 “范本”。