摘 要: 大學(xué)英語教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生的綜合應(yīng)用能力,適應(yīng)全球化趨勢下頻繁的國際交流。具有純粹學(xué)習(xí)語言知識而缺乏對中西方文化差異的了解,是無法進行有效交際的。教師應(yīng)該在傳授語言知識的同時,重視對學(xué)生文化背景知識的講解,有效提高學(xué)生跨文化交際的能力。
關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語教學(xué) 跨文化交際 文化背景
學(xué)習(xí)語言不是一個孤立的學(xué)習(xí)過程。任何一種語言都是由生活在一定言語使用區(qū)域中的人們在一定的語境(context)下通過口語或書面語形式相互交際而使用的。同時,一種特定的語言總是和使用這種語言的民族或國家,以及其歷史、文化、社會背景等因素息息相關(guān)的。因此在英語教學(xué)中,我們不僅要講解語言知識,訓(xùn)練語言運用能力,而且要加強有關(guān)的文化背景知識的傳授。語言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和準則,就不可能真正學(xué)習(xí)語言。
一、大學(xué)英語教學(xué)中傳授文化背景知識的重要性
發(fā)展交際能力是語言教學(xué)的主要目標。語言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。越來越多的人已達成共識,即交際能力應(yīng)包括五個方面:四種技能(聽、說、讀、寫)加上社會能力。我們必須明白語言能力和語用能力在生活中是相輔相成的,明白文化知識是組成交際能力的一個重要方面,是達到語言教學(xué)目標的重要教學(xué)內(nèi)容。在語言教學(xué)過程中,讓學(xué)生了解英語國家的文化和習(xí)俗,不僅能幫助學(xué)生學(xué)好英語,擴大他們的知識面,還有助于他們很好地表情達意。為了實現(xiàn)跨文化交際,能與不同文化背景的人進行交流,全面提高英語教學(xué)的效率和質(zhì)量,大幅度地提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力,需要我們正確認識到跨文化交際教學(xué)是中學(xué)英語教學(xué)的一個重要環(huán)節(jié),應(yīng)引起廣大英語教師的重視。以往英語教師往往把主要精力集中在語言知識的傳授上,而忽視了文化背景知識對語言的重要作用,培養(yǎng)出來的大部分學(xué)生盡管掌握的詞匯量很大,語法知識也很好,但缺乏在不同場合恰當?shù)厥褂谜Z言的能力,有時套用母語的交際習(xí)慣說英語以致鬧出笑話。由此可見,語言和文化是密不可分的,不了解英美國家的文化背景,就無法正確理解和運用英語。東西方的社會是在不同文化的基礎(chǔ)上形成和發(fā)展的,所以人們的思想、信仰、習(xí)俗等都有不同程度的差異。
二、文化背景知識教學(xué)對于聽說的影響
在英語聽力課堂教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)不少學(xué)生常常抱怨用于聽力訓(xùn)練的時間不少,可是進步并不大。有的同學(xué)為了提高聽力理解能力,一天往往花上好幾個小時練習(xí),但碰到新的材料還是聽不明白,理解不了。這究竟是什么原因呢?一方面有些同學(xué)可能英語基礎(chǔ)較差,掌握的詞匯少,語法概念不清,發(fā)音不準確,材料偏難等,另一方面他們對英美國家的背景知識了解太少。聽力與對英美文化、政治、經(jīng)濟等情況的熟悉程度有著密切的聯(lián)系。考查一個人的聽力水平,實際上是對英語水平、知識面、分析及聯(lián)想能力的綜合檢驗。
大家或許都有這樣的體會:當我們聽一些自己所熟悉的事件的材料時,不管是新聞、故事、報告、講演還是有關(guān)科技、藝術(shù)等方面的,一般都能夠很容易聽懂并較好地理解,即使材料中有些生詞,也能夠根據(jù)上下文猜測出它們的意思,但是遇到一些我們不熟悉的材料或與英美文化背景知識關(guān)系密切的材料時,聽起來就感到難得多。盡管有些材料比較簡單,也聽懂了字面意思,但由于缺乏文化背景知識而不能理解其真正含意。
同樣,說的能力不僅僅是語音語調(diào)的問題。學(xué)生只有在大量閱讀,掌握豐富的語言材料,了解西方文化的情況下才能提高口頭表達能力,達到交際的目的。因此,在口語訓(xùn)練中,要加強真實性,注重生活用語,熟識語音語調(diào),了解英美民族的生活方式和風(fēng)俗習(xí)慣等。否則,即使你訓(xùn)練有素,英語講得正確無誤,也會由于缺乏有關(guān)的文化背景知識而造成誤會和不愉快。
如英語中婉轉(zhuǎn)語很多,以至于有時很難聽出對方的真實心情,因而回答時應(yīng)特別注意。如問:“How do you like the book?”對方回答:“It’s very interesting.”這往往表示對方不怎么喜歡,而不是字面意思“很有趣”。又如“What do you think of my new coat?”對方回答:“I think the pocket is very nice.”這說明對方并不喜歡這件外套。再如,中國人受幾千年來的傳統(tǒng)思想的影響,不愿突出自己,聽到別人贊揚時會說:“哪里,哪里”“我做得還不夠”,而西方人尊重個人價值,樂于表現(xiàn)自己,所以會說:“Thank you.”
三、文化背景知識教學(xué)對于閱讀的影響
要閱讀英語文章首先要有一定的英語語言基礎(chǔ),但閱讀理解能力問題不完全是語言水平的問題,文化背景知識也是十分重要的。閱讀可以說是一個人的語言知識、文化背景知識,以及其他專業(yè)知識共同起作用的過程,是根據(jù)已有的語言材料、文化背景知識和邏輯推理不斷進行推測和糾正的過程。一般說來,我們學(xué)習(xí)漢語不存在文化背景知識方面的困難,但在閱讀英語文章時,中西文化的差異往往會給我們帶來很多困難。
比如,美國《時代》(“Time”)周刊曾把“尼克松訪華”說成:“Nixon’s Odyssey to China”,其中,“Odyssey”原為古希臘詩人荷馬(Homer)的一部英雄史詩,描寫“Odyssey”在古城特洛伊陷落之后的一段漫長而艱難的歷程。這里用來喻指中美關(guān)系正常化的一段漫長過程,不能不說意味深長。如果我們不理解“Odyssey”這一故事,不知道“Odyssey”在這兒是“漫長歷程“之意,就難以理解“Nixon’s Odyssey to China”的真正含義。
可見,閱讀中的困難不完全靠語言知識本身來解決。這是因為,一個民族的作品總是跟這個民族的文化傳統(tǒng)分不開的。尤其是英語作品中往往出現(xiàn)一些反映西方文化歷史背景的典故,其中一部分可以在詞典中查到,但隨著社會和語言的不斷發(fā)展往往會產(chǎn)生一些新的典故,英美讀者對此熟悉,而這對我們是頗為陌生的背景知識或地方色彩。這些在詞典中一般是查不到的,因此在閱讀教學(xué)中,教師應(yīng)在講解語言難點的同時加強對文化背景知識的講解,以加深學(xué)生對作品的理解。
四、文化背景知識教學(xué)對翻譯的影響
翻譯同樣離不開文化背景知識,因為“翻譯實質(zhì)上是文化翻譯”(趙元任語)。在翻譯實踐中即使一些十分簡單的詞語,也不可不顧具體的語言環(huán)境和民族習(xí)俗,拋開原文上下文聯(lián)系隨意處理。拿“dog”一詞為例,“dog”是個十分簡單的詞,但由于中英文化的不同,弄不好就會出現(xiàn)錯誤。在中國人心目中,“狗”往往含有貶義,如“狗眼看人低”、“狗腿子”、“狗嘴里吐不出象牙”等。然而,英語國家人民卻認為狗是人類最好的朋友,“dog”一詞通常并沒有貶義,例如“Love me,love my dog.”如果我們把“dog”一詞一律譯作漢語的“狗”字或把漢語的“狗”字按字面意思譯成英語的“dog”,就可能曲解原意,鬧出笑話。比如下面三個簡單的句子:(1)Every dog has his day.(2)You are, indeed, a lucky dog.(3)Last night my father came home dog tired.
有些初學(xué)者由于不了解中西文化的差異,往往想當然地把它們分別譯為:(1)每條狗都有自己的節(jié)日。(2)你真是一條幸運的狗。(3)昨晚我爸爸回到家中像狗一樣累。
其實以上三個英語句子的漢譯應(yīng)是:(1)人人皆有得意時。(2)你真是個幸運兒。(3)昨晚我父親回到家中非常累。
五、大學(xué)英語課堂中對文化背景知識教學(xué)的一些要求
在課堂教學(xué)中,教師應(yīng)當注意兩個問題:第一,注重文化背景知識的教學(xué)并不表示忽略語言本身的教學(xué)。文化背景知識教學(xué)的目的在于加強和補充語言教學(xué),因此教師不能厚此薄彼,而要妥善處理好兩者的關(guān)系。第二,學(xué)習(xí)英美國家文化的同時,還應(yīng)加強對我國文化的學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)英美國家語言和文化可以深入地了解我國語言和文化,因此教師應(yīng)加強自身對雙重文化的理解能力,具備用英語準確表達民族文化的能力,這樣才能在課堂教學(xué)中更好地啟發(fā)、引導(dǎo)學(xué)生,調(diào)動學(xué)生的積極性,有效地組織以學(xué)生為中心的課堂教學(xué),提高學(xué)生的人文素質(zhì)。
總之,在大學(xué)英語教學(xué)中,教師必須注意將語言教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合,這樣不僅可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,而且能夠使學(xué)生認識到學(xué)習(xí)和了解英美國家文化背景知識對英語學(xué)習(xí)的重要意義,更有效地運用英語進行跨文化交際。
參考文獻:
[1]大學(xué)英語教學(xué)大綱(高等學(xué)校本科用)(修訂本)[M].上海:上海外語教育出版社,1999:1.
[2]胡文仲.胡文仲英語教育自選集[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006:227.
?。?]崔校平.英語教學(xué)與文化背景知識的傳授[M].濟南:山東外語教學(xué),1990: