国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論英文報(bào)刊標(biāo)題中暗喻的翻譯策略

2012-12-31 00:00:00王雯斐
考試周刊 2012年75期


  摘 要: 每天人們都會(huì)閱讀大量的信息,讀者的眼球往往被報(bào)刊的標(biāo)題所吸引。本文旨在對(duì)英語(yǔ)報(bào)刊標(biāo)題中暗喻使用的意義及功能做進(jìn)一步探討,并提出建設(shè)性的翻譯策略。
  關(guān)鍵詞: 英文報(bào)刊 標(biāo)題 暗喻 翻譯策略
  一、暗喻的概念
  “Metaphor”發(fā)源于希臘語(yǔ)“metaphora”,意思是“傳遞”。自從亞里士多德開始關(guān)注語(yǔ)言應(yīng)用領(lǐng)域的研究之后,暗喻的過程被認(rèn)為是一種傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)研究的修辭工具。暗喻的過程是將兩種事物的屬性進(jìn)行對(duì)比的語(yǔ)言學(xué)過程。Lakoff.G.(Lakoff.G.1980)和M.Johnson(M.Johnson,1980)則認(rèn)為暗喻了解兩種不同定義結(jié)構(gòu)的過程。根據(jù)Cooper的理論(Cooper,1986)暗喻有三個(gè)明顯的特征,即系統(tǒng)性、創(chuàng)新性和相互默契性。暗喻和明喻都是兩種不同事物之間的比較,但是它們有不同之處。相較于明喻,暗喻的比較更加隱蔽,這是區(qū)分兩者的有效方法。
  二、英文報(bào)刊標(biāo)題中的暗喻及其翻譯方法
  由于中英新聞標(biāo)題簡(jiǎn)潔性的特點(diǎn),縮略詞和習(xí)語(yǔ)在翻譯中得以廣泛應(yīng)用。英語(yǔ)新聞標(biāo)題樸實(shí)無華,中文新聞標(biāo)題更注重文采。前者常常忽略新聞的某些細(xì)節(jié),比如人物、地點(diǎn)、人物地位,以及事件的背景,但是這些信息是后者的必要因素。因此,在將英語(yǔ)新聞標(biāo)題翻譯成中文的過程中,這些信息應(yīng)該有所體現(xiàn)。
  翻譯中,首先要確定本體和喻體間的關(guān)系,需要涵蓋本體的主要特征。通過這層關(guān)系,可以抓住本體和喻體的相似性,從而進(jìn)行翻譯。此外,翻譯還應(yīng)遵循報(bào)刊新聞標(biāo)題的基本要求。事實(shí)上,新聞標(biāo)題暗喻的喻體總是單獨(dú)出現(xiàn)的,所以,翻譯標(biāo)題不能逐字翻譯。
  本文將使用暗喻修辭的英文報(bào)刊標(biāo)題分為名詞、動(dòng)詞、形容詞和短語(yǔ)四類,并分別介紹四種翻譯方法,即異化、歸化、擴(kuò)大、刪減法在這四類隱喻類型的具體應(yīng)用。其中,名詞類暗喻翻譯將作重點(diǎn)介紹。每種類型的具體翻譯原則運(yùn)用,如下所列:
  1.異化翻譯
  (1)名詞類暗喻
  此類暗喻多以“X”是“Y”的形式出現(xiàn)。英語(yǔ)系動(dòng)詞“is”在標(biāo)題中總是被省略?!癥”就是所謂的喻體。舉例如下:
  ①M(fèi)iddle East:A Cradle of Terror
  中東——恐怖主義的搖籃(林麗霞)
 ?、贓mperor’s Visit:A Milestone in Bilateral Ties
  天皇訪華:(中日)雙邊關(guān)系的里程碑。(林麗霞)
 ?。?)動(dòng)詞類暗喻
  ③Zimbabwe rhythm breezes into China(China Daily,2006)
  津巴韻律風(fēng)吹入中國(guó)
  ④The Sino-Japanese Icy Ties start to Melt away.
  中日冷淡關(guān)系開始融化。
 ?。?)形容詞類暗喻
  形容詞類暗喻類似于動(dòng)詞類暗喻,使用簡(jiǎn)單和具體的詞語(yǔ)描述一些抽象的事物。
 ?、軧aker,Japan Visit Off,Arms Issue Hot
  軍備問題爭(zhēng)論激烈貝克取消訪日之行
  ⑥Chinese thorny environmental problem remains to be solved
  中國(guó)尖銳的環(huán)境問題亟待解決
  2.歸化翻譯
  歸化翻譯并不是指字面翻譯。
  (1)名詞類暗喻
 ?、連aby Geniuses Saves the World?
  神通拯救世界?
 ?、郤ome Kids Are Orchids
  血案的反思(指出作者的意圖)
  (2)動(dòng)詞類暗喻
  對(duì)比名詞類暗喻和形容詞類暗喻,動(dòng)詞類暗喻鮮使用在英語(yǔ)新聞標(biāo)題中。動(dòng)詞類新聞標(biāo)題暗喻應(yīng)該根據(jù)題目的深層含義翻譯而不是字面意思翻譯。
 ?、酨resident to axe aide?
  總統(tǒng)要裁員嗎?
 ?、釽hat Makes Singapore Tick?(西安晚報(bào))
  三進(jìn)獅城感觸多
  此標(biāo)題暗指新加坡如何僅用30年蛻變成為一個(gè)富有、文明的現(xiàn)代化國(guó)家。此處暗喻歸化翻譯的使用就會(huì)更貼切本地讀者的口味,標(biāo)題顯得更親切,韻味十足。
 ?。?)形容詞類暗喻
  {11}Yo-yo Yen (Economist,1986)
  日元的動(dòng)蕩
  {12}Territorial Clash nears Boiling point (China Daily,2006)
  恐怖襲擊接近高潮
  3.擴(kuò)大翻譯
  然而,為保持標(biāo)題的完整性,標(biāo)題翻譯也需適當(dāng)?shù)卦黾右恍┬畔ⅰ?br/> ?。?)名詞類暗喻
  {13}Mauritius—Life’s a Beach
  毛里求斯——生活是陽(yáng)光沙灘(田傳茂,丁青)
  {14}Death of an Industry
  飛艇工業(yè)的滅亡(田傳茂,丁青)
  (2)動(dòng)詞類暗喻
  {15}Koizumi blamed for icy China ties:poll(China Daily,2006)
  中日關(guān)系降至冰期,日多數(shù)民眾指責(zé)小泉
  {16}Sino-French arts blossom in Spring
  中法文化之花在三月盛開(China Daily,13)
  4.刪減翻譯
  翻譯過程中,適當(dāng)刪減一些詞語(yǔ),如虛詞、介詞,可以使標(biāo)題更加緊湊。同時(shí),省略不重要的信息更可以強(qiáng)調(diào)標(biāo)題的主旨。
 ?。?)名詞類暗喻
  {17}Through a Window:Thirty Years with the Chimpanzees
  透過心智之窗
 ?。?)動(dòng)詞類暗喻
  {18}AIDS Victims Surging in Us
  “艾滋病”患者激增
 ?。?)形容詞類暗喻
  {19}Dusty’s Troubled Trails(Newsweek)
  困難重重的追蹤
  5.詞性轉(zhuǎn)移翻譯(名詞類暗喻翻譯成動(dòng)詞類暗喻)
 ?。?)名詞類暗喻
  {20}A Red Light for Scofflaws(華先發(fā)、邵毅,2004)
  玩忽法令之風(fēng)不可長(zhǎng)
  {21}Banning Not A Cure-All
  不要樣樣都“禁”
  {22}Down with Offices!
  打倒辦公室!
 ?。?)動(dòng)詞類暗喻
  很多情況下,動(dòng)詞類暗喻可以翻譯成名詞類暗喻。
  {23}Market War Brewing over European Compact Cars
  歐洲小型車市場(chǎng)爭(zhēng)奪戰(zhàn)的打響
  {24}Three Gorges Flooded By “Farewell”Tourists
  惜別之情難以擋游客蜂擁至三峽
 ?。?)詞組類暗喻
  {25}Nixon in hot water again
  尼克松再度深陷困境
  {26}Refugees in dire streets
  越南難民處境危急
  {27}Criminals’life in skating on thin ice
  罪犯的生活如履薄冰
  參考文獻(xiàn):
  [1]Cooper,David E.Metaphor[M].Oxford:Basil Blackwell,1986.
  [2]胡壯麟,語(yǔ)言、認(rèn)知、隱喻[J].現(xiàn)代漢語(yǔ),1997(4).
  [3]Lakoff,G.& M.Johnson.1980.Metaphors We live By,Chicago:the University of Chicago Press.
  [4]田傳茂,丁青,河西學(xué)院學(xué)報(bào),Vol.19 No.6(2003).
  [5]王彩麗.修辭隱喻、認(rèn)知隱喻和語(yǔ)法隱喻的關(guān)系探討.廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2004.7,VOL15(3).
  [6]張秀國(guó).英語(yǔ)修辭學(xué).清華大學(xué)出版社,北京交通大學(xué)出版社,200

右玉县| 吉林省| 仪征市| 华池县| 水富县| 舞阳县| 威海市| 寿阳县| 徐闻县| 沈阳市| 云浮市| 阿克苏市| 慈溪市| 阳西县| 丰原市| 吕梁市| 紫金县| 曲松县| 安西县| 彰化市| 航空| 阜新| 汉阴县| 两当县| 平武县| 邹平县| 兴安盟| 元阳县| 渑池县| 甘南县| 洛阳市| 萍乡市| 巴里| 云安县| 扬州市| 黔西县| 乌拉特前旗| 永年县| 灯塔市| 惠安县| 连平县|