摘 要: 至今仍有許多老師在初中英語詞匯教學(xué)中使用中文講解單詞,讓學(xué)生去記住中文釋義的教學(xué)方法。詞匯的釋義應(yīng)該以英文為主,放在特定的語境中,使詞匯釋義具有交際功能,使其文化和文體的內(nèi)涵在釋義中體現(xiàn)。本文介紹了詞匯英語釋義的語用功能和詞語英語釋義的教學(xué)策略,使看似簡單的詞匯釋義在初中英語詞匯教學(xué)中,在鞏固所學(xué)語言知識和提高交際能力方面起到特別的作用。
關(guān)鍵詞: 初中英語詞匯教學(xué) 中文釋義 英語釋義 行動研究
1.研究的理由和意義
對詞匯的英語釋義在英語詞匯的教學(xué)中是個很重要的方面。對新詞匯的解釋的過程其實(shí)是詞匯學(xué)習(xí)的一個重要輔助過程,是建立新舊詞匯聯(lián)系的一個過程。這個過程有很多的好處,筆者所說的英語釋義不是傳統(tǒng)意義上用另一個短語去釋義新的詞匯或使用的近義詞去解釋。具有語用功能的英語釋義是指用自然完整的句子來表達(dá)新詞匯的語義、語用和句法搭配關(guān)系,同時提供詞匯所能表現(xiàn)的最大限度的真實(shí)語境。傳統(tǒng)的短語釋義只提供詞匯的意思,沒給具體的用法,所包含的信息不夠具體。而具有語用功能的英語釋義比傳統(tǒng)的英語釋義更進(jìn)一步。詞義的具體化是從語言的上下文或情景語境中得來的,要盡可能地提供具體的語境和使用信息,所以具有語用功能的英語釋義好處很多。第一,它能幫助學(xué)生正確地理解詞義,掌握正確的用法。第二,它既可以復(fù)習(xí)已鞏固的詞匯,又可以學(xué)到新詞匯,使新舊詞匯發(fā)生碰撞和聯(lián)想。第三,有助于復(fù)習(xí)語法與句型。詞匯釋義使用各種句子解釋,讓學(xué)生隨時接觸到各種句子,經(jīng)常釋義,就能復(fù)習(xí)英語的各種語法知識和句型了。第四,讓學(xué)生了解如何使用這個新詞匯,增加這個詞匯的語用功能。
2.理論依據(jù)
語言的主要功能在于交際,因此教詞匯的最終目的在于將詞匯知識轉(zhuǎn)化為交際技能。初中英語詞匯教學(xué)必須注重語用的功能,提高學(xué)生語言應(yīng)用能力。語用學(xué)的概念是美國哲學(xué)家C.W.莫里斯(1901~1979)和R.卡納普(1891~1970)在20世紀(jì)30年代前后首先提出的。后來,語用學(xué)逐漸從概念發(fā)展成為一個獨(dú)立的學(xué)科。語用學(xué)已經(jīng)是一種新興學(xué)科,致力于專門研究語言的理解和語言的使用。在語用學(xué)里有兩個最基本的概念:意義和語境。語用學(xué)研究如何在特定的語境里來理解和使用語言。要真正理解和恰當(dāng)使用一門語言,僅僅懂得構(gòu)成這門語言的發(fā)音,詞匯和語法是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。越來越多的英語教師已認(rèn)識到語言與語用學(xué)的密切關(guān)系,英語教學(xué)如果只停留在語音、詞匯、語法等語言知識層面上,學(xué)生即使掌握了標(biāo)準(zhǔn)的語言、豐富的詞匯、正確的語法,也不能很好地理解語言,更不能進(jìn)行成功而有效的交際。因此,為了準(zhǔn)確地理解和使用語言,學(xué)習(xí)者應(yīng)在交際中運(yùn)用語用策略消除歧義,提高跨文化交際的能力。
3.研究設(shè)計(jì)
3.1研究的目標(biāo)和內(nèi)容及解決的關(guān)鍵問題。研究目標(biāo):使看似簡單的詞匯釋義也能用來培養(yǎng)學(xué)生的語言交際能力。從語用學(xué)的角度把詞匯的英文釋義的重要性闡述清楚,引起教育界對初中英語重視語言知識輕視語言交際的現(xiàn)象的重視,使學(xué)生從初中就開始意識到語用的重要性,培養(yǎng)學(xué)生具有詞匯英文釋義的語用意識。研究的問題:(1)在未進(jìn)行此項(xiàng)研究前初中學(xué)生對詞匯的釋義是否具有語用方面的意識?(2)在進(jìn)行此項(xiàng)研究后初中生對詞匯的釋義是否具有語用方面的意識?(3)進(jìn)行此項(xiàng)研究后,在英語釋義的語用功能方面取得了什么效果?學(xué)生詞匯的語用能力是否進(jìn)步了?
3.2研究對象及時間。南京市第39中學(xué)初二(1)班和初二(3)班各30名詞匯能力相當(dāng)?shù)膶W(xué)生。(1)班為實(shí)驗(yàn)組,(3)班為控制組。所有受試的母語都為漢語,英語學(xué)習(xí)經(jīng)歷基本相似,都沒有在校外補(bǔ)課。研究時間為一學(xué)期,共13周,每周課時為5節(jié)。授課為同一老師指導(dǎo)。
3.3研究方案和實(shí)施。實(shí)驗(yàn)程序分為三個階段:前側(cè)、行動干預(yù)和后側(cè)。
3.3.1前測
為保證實(shí)驗(yàn)的真實(shí)性和可靠性,筆者在實(shí)驗(yàn)前做了一個前側(cè)。通過口頭表達(dá)和書面表達(dá)測試,確定學(xué)生詞匯的使用情況。
3.3.2行動干預(yù)
第一,讓實(shí)驗(yàn)組的學(xué)生明白語用的概念,意識到學(xué)習(xí)詞匯時不應(yīng)該只看詞匯的中文釋義,而應(yīng)認(rèn)識到詞匯釋義的語用功能。要把詞匯釋義的語用功能融入日常的英語詞匯學(xué)習(xí)中去,讓學(xué)生樹立這方面的意識,提高詞匯釋義語用功能的敏感度。讓學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯時不再單純地背漢語釋義,而是意識到英文釋義,尤其是具有語用功能的英文釋義才是詞匯學(xué)習(xí)的有效手段,鼓勵學(xué)生去使用英文釋義。
第二,在這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)中,即在日常的英語教學(xué)中,為了使實(shí)驗(yàn)效果更有效,兩個組分別使用漢語釋義和具有語境的英語釋義來處理日常的英語詞匯學(xué)習(xí)。在控制組的日常詞匯教學(xué)中仍使用中文釋義。授課時碰到新的詞匯,立即給出中文釋義。在平時的控制組學(xué)生的詞匯自主學(xué)習(xí)中,也只是讓學(xué)生去參照牛津英語書后附錄的生詞表。在實(shí)驗(yàn)組的日常詞匯教學(xué)中,授課時碰到新的詞匯,會給出具體語境中的英文釋義來代替中文釋義。在日常的詞匯自主學(xué)習(xí)中會禁止學(xué)生去看書后附錄的生詞表,而是自制一份具有語境意義的英語釋義生詞表。以牛津英語8B Unit 1詞匯為例:
在這些具有語境的英語釋義中,釋義既是釋義又是例證,讓學(xué)生看到后會產(chǎn)生新舊知識的碰撞,發(fā)生詞匯聯(lián)想,對詞匯的使用有一定的認(rèn)識。這種提供語境和搭配的英語釋義以最恰當(dāng)?shù)姆绞秸故玖俗畹氐赖恼Z言,學(xué)生很容易掌握,英語的產(chǎn)出能力會很強(qiáng)。
3.3.3后測
通過一學(xué)期的對比實(shí)驗(yàn),對兩個班的學(xué)生的詞匯使用能力進(jìn)行測試,并進(jìn)行相關(guān)的數(shù)據(jù)分析和問卷調(diào)查。
3.3.4數(shù)據(jù)采集和分析
實(shí)驗(yàn)從2011年9月1日到2012年2月1日結(jié)束。在實(shí)驗(yàn)前對兩個班的詞匯使用情況進(jìn)行了一次前測。題型有:詞匯造句、情景對話中的詞匯填空、詞匯搭配練習(xí)、書面表達(dá)、兼閱讀短文。實(shí)驗(yàn)組與控制組之間的數(shù)據(jù)如下:
如上表所示,兩個班的詞匯水平相當(dāng),對照組略好于實(shí)驗(yàn)組。對照組的最高分低于實(shí)驗(yàn)組,對照組最低分高于實(shí)驗(yàn)組。
經(jīng)過了初二一學(xué)期的詞匯英文釋義后,對兩個班的60名學(xué)生又進(jìn)行了后測。實(shí)驗(yàn)組和對照組的成績數(shù)據(jù)如下:
后測結(jié)果表明,經(jīng)過了一個學(xué)期的英語釋義實(shí)驗(yàn)教學(xué)后,實(shí)驗(yàn)組的詞匯的使用能力增強(qiáng)了,而對照組與原來沒什么區(qū)別。實(shí)驗(yàn)組最高分大大增加,說明英語釋義的語用能力在學(xué)習(xí)能力強(qiáng)的學(xué)生身上更容易體現(xiàn)出來。實(shí)驗(yàn)組最低分也提高了,但提高的幅度不大,而對照組與原來沒什么區(qū)別,最高分有所下降,最低分降得更低。這說明了傳統(tǒng)的漢語釋義對提高學(xué)生的語用能力幫助不大,學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣不濃厚。
問卷調(diào)查主要針對實(shí)驗(yàn)組。問卷問題依次是:(1)英語情景釋義是否有助于詞匯記憶和使用?(2)英語情景釋義在詞匯聯(lián)想方面是否有幫助?(3)英語情景釋義是否有助于閱讀?(4)漢語釋義有助于詞匯記憶和使用嗎?(5)漢語釋義在詞匯聯(lián)想方面有幫助嗎?(6)漢語釋義是否有助于閱讀?
問卷調(diào)查結(jié)果如下圖顯示:
調(diào)查問卷顯示,英語情景釋義在詞匯的使用方面是得到絕大多數(shù)學(xué)生認(rèn)可的。絕大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為英語情景釋義在英語的閱讀、詞匯聯(lián)想、詞匯記憶和使用方面有很大的幫助。一半的學(xué)生認(rèn)為漢語釋義有助于詞匯記憶和使用,絕大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為漢語釋義在詞匯聯(lián)想方面沒有幫助,近乎一半的學(xué)生認(rèn)為漢語釋義對閱讀是有幫助的。
3.3.5實(shí)驗(yàn)結(jié)果
實(shí)驗(yàn)表明,在詞匯教學(xué)中進(jìn)行英語情景釋義是很有必要的。英語情景釋義能提高學(xué)生英語詞匯的使用能力,對學(xué)生的閱讀也有很大幫助。
4.結(jié)語
詞匯英語情景釋義在英語詞匯教學(xué)中的重要作用不能被忽視。教師不能以純粹的漢語釋義來代替英語釋義。英語釋義也不能以短語或近義詞代替,而是應(yīng)該把英語釋義放到情境中。因此,在以后的英語詞匯教學(xué)中要堅(jiān)持以英語情景釋義去代替漢語釋義,減少漢語輸入,增加地道的英語輸入,長此以往,英語詞匯教學(xué)會有長足的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]傅啟龍.二語心理詞匯重組在應(yīng)用語言學(xué)中的研究意義[J].定西師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2008(4).
[2]王文宇.母語思維與二語習(xí)得[J].外語界,2002(4).
[3]張淑靜.重組二語心理詞匯[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2004(3).
[4]鄧昭春.英語詞匯量調(diào)查方法問題探討[J].外語教學(xué)與研究,2001(1