国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語(yǔ)否定意義的表達(dá)與譯法

2012-12-31 00:00:00劉萍
考試周刊 2012年67期


  摘 要: 在英漢兩種語(yǔ)言中否定意義的表達(dá)有很多的不同之處。日常交際中需要大量使用否定句,了解英語(yǔ)否定形式及表達(dá)方式非常重要。本文從英語(yǔ)否定形式的詞匯表現(xiàn)法和句法表現(xiàn)法兩方面探討英語(yǔ)否定意義的表達(dá)與譯法。
  關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)翻譯 否定意義 表達(dá)與譯法
  1.引言
  翻譯是一種跨文化的語(yǔ)言交際過(guò)程,它不僅是語(yǔ)言信息的一種相互交換,而且是一種文化的相互傳播活動(dòng)。每一種語(yǔ)言都有其長(zhǎng)久的文化積淀,但是由于中英兩個(gè)民族的歷史文化、地理環(huán)境、民情風(fēng)俗和思維方式等各不相同,因而形成了語(yǔ)言各自獨(dú)特表現(xiàn)法。
  否定是語(yǔ)言表達(dá)的一種形式。韋氏大詞典對(duì)否定的釋義為:在主語(yǔ)的謂語(yǔ)上、主語(yǔ)的一部分加以否定或者在句中加入一些否定意義。Michael Swan在Practical English Usage一書中給否定句下的定義是:有not一詞與動(dòng)詞連用的句子就是否定句。在英語(yǔ)中,否定意義的表達(dá)形式是多種多樣的,我們可以用not等否定詞來(lái)表達(dá)否定的意思;可以用hardly等半否定詞來(lái)表達(dá)否定的意思;也可以用表示否定意義的前綴,例如im-等或者后綴-less等構(gòu)成的詞來(lái)表示否定的意思,除此之外,我們還可以用含有否定意義的詞、詞組,以及句子結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)否定的意思。
  英語(yǔ)的否定結(jié)構(gòu)相對(duì)漢語(yǔ)而言比較復(fù)雜,它有一系列用來(lái)表達(dá)各種否定概念的語(yǔ)言規(guī)則。無(wú)論是在用詞、語(yǔ)法,還是在邏輯聯(lián)系上,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣都有著一定的差別。因此,我們?cè)诜g英語(yǔ)的否定表達(dá)時(shí),首先要把握好英語(yǔ)表達(dá)否定意義的語(yǔ)言特點(diǎn),才能正確理解原文和表達(dá)準(zhǔn)確。為了能夠忠實(shí)通順地漢譯英語(yǔ)的否定式,需要從了解英語(yǔ)否定式的表現(xiàn)形式入手,認(rèn)識(shí)英語(yǔ)和漢語(yǔ)否定式的相似性和差異性,從而找到有效的翻譯方法。
  2.英語(yǔ)中的否定表達(dá)方式
  2.1詞匯表現(xiàn)法
  詞匯表現(xiàn)法是指利用表示否定意義的詞綴和含有否定意義的詞來(lái)達(dá)到表達(dá)否定意義的目的。
  2.1.1否定詞綴
  2.1.1.1否定前綴
  英語(yǔ)中常見(jiàn)的否定前綴有:a-,ab-,an-,anti-,counter-,de-,dis-,dys-,in-(im-,ir-,il-),mal,mis-,non-,ob-,un-,under-等。
  (1)a-,ab-,an-,意思是不,不能,非。例如,atypical(非典型的);abnormal(異常的、反常的);anarchic(無(wú)政府的),等等。
  (2)anti-,意思是反對(duì)、反抗、防止。例如,antibody(抗體);antisocial(反社會(huì)的),等等。
 ?。?)counter-,意思是反。例如,counteraction(反作用);counterrevolution(反革命),等等。
 ?。?)de-,意思是否定、向下。例如,devalue(貶值);decline(下降),等等。
 ?。?)dis-,意思是否定,不。例如,disappointment(失望);disapprove(不贊成),等等。
  (6)dys-,意思是不好的、壞的。例如,dyspeptic(消化不良的);dysfunctional(功能障礙的),等等。
 ?。?)in-(im-,ir-,il-),意思是不,無(wú),沒(méi)有。例如,inability(無(wú)能);imbalance(不平衡);irregular(不規(guī)則的);illegal(違法的),等等。
 ?。?)mal-,意思是壞,不好。例如,malnutrition(營(yíng)養(yǎng)不良);maltreat(虐待),等等。
 ?。?)mis-,意思是缺少,不。例如,misfortune(不幸,災(zāi)禍);misunderstand(誤解),等等。
  (10)non-,意思是非,不。例如,nondairy(非乳制的);noncooperation(不合作),等等。
 ?。╨1)ob-,意思是反,非。例如,objection(反對(duì),異議);obstacle(障礙),等等。
 ?。?2)un-,意思是不,無(wú)。例如,unsociable(不合群的);unconditional(無(wú)條件的),等等。
 ?。?3)under-,意思是不,不足,沒(méi)有。例如,underreport(低估);underweight(體重不足的),等等。
  2.1.1.2否定后綴
  否定后綴在數(shù)量上相對(duì)要比前綴少。常見(jiàn)的后綴有:
 ?。?)-less,意思是不,無(wú),沒(méi)有。例如,hopeless(無(wú)望的);meaningless(無(wú)意義);selfless(無(wú)私),等等。
  (2)-free,意思是無(wú),免費(fèi)的。例如,duty-free(免稅的);tax-free(免稅的),等等。
 ?。?)-proof,意思是防……,隔……。例如,waterproof(防水的);soundproof(隔音的),等等。
  對(duì)于那些沒(méi)有否定詞卻含有否定前綴或者后綴的英語(yǔ)句子,我們可以把他們翻成漢語(yǔ),但是譯文中含有否定詞了。例如:
  All problems are unsolved.
  所有的問(wèn)題都沒(méi)有解決。
  They are helpless against such a complicated project.
  面對(duì)這樣一個(gè)復(fù)雜的項(xiàng)目他們一點(diǎn)辦法都沒(méi)有。
  It is impossible for me to accomplish this task in such a short time.
  我不可能在如此短的時(shí)間內(nèi)完成這個(gè)任務(wù)。
  2.1.2否定詞
  在英語(yǔ)中否定詞很常見(jiàn),主要分為動(dòng)詞、名詞、形容詞、介詞、連詞、副詞及其短語(yǔ)。
  2.1.2.1動(dòng)詞及其短語(yǔ)
  常見(jiàn)的動(dòng)詞及其短語(yǔ)有:refuse,miss,protect/keep...from,等等。
  I refuse to have such goings-on under my roof.
  我不允許這樣的事情發(fā)生在我的屋里。
  You’d better go now,otherwise you’ll miss the train.
  你最好現(xiàn)在就走,要不然就趕不上火車了。
  We must take some measures to protect our environment from being polluted.
  我們必須采取一些措施來(lái)保護(hù)我們的環(huán)境不受污染。
  2.1.2.2名詞及其短語(yǔ)
  常見(jiàn)的名詞及其短語(yǔ)有:ignorance,absence,exclusion,等等。
  Ignorance of a law does not excuse a man for violating it.
  一個(gè)人不懂法律不構(gòu)成犯法的理由。
  Absolute liberty is absence of restraint.
  絕對(duì)的自由就是無(wú)約束。
  He plays golf to the exclusion of all other sports.
  他專打高爾夫球,其他的運(yùn)動(dòng)一概不參加。
  2.1.2.3形容詞及其短語(yǔ)
  常見(jiàn)的形容詞及其短語(yǔ)有:free,absent,bare,empty,few,little,等等。
  The seminars are free,with lunch provided.
  研討會(huì)不收會(huì)務(wù)費(fèi),而且還會(huì)提供午餐。
  They ask for more funds,but the cupboard is bare.
  他們要求提供更多的資金,然而我們已經(jīng)囊空如洗了。
  As the wages were low,there were few applicants for the job.
  因?yàn)楣べY太低,沒(méi)有什么人來(lái)申請(qǐng)這份工作。
  2.1.2.4介詞及其短語(yǔ)(包括單個(gè)介詞和復(fù)合介詞)
  常見(jiàn)的介詞及其短語(yǔ)有:above,beyond,against,without,but for,instead of,等等。
  This question is beyond my ability.
  這個(gè)問(wèn)題已經(jīng)超出我的能力范圍了。
  The seats have to back against which to lean.
  這些座位都沒(méi)有靠背可倚。
  But for the rain we should have had a pleasant journey.
  要不是下雨,我們會(huì)有一次愉快的旅行。
  2.1.2.5連詞及其短語(yǔ)
  常見(jiàn)的連詞及其短語(yǔ)有:more than,but that,unless,till,等等。
  He did more than the rest of us did together.
  他做的比我們其余的人合在一起做的還要多。
  There is no doubt but that he will win the election.
  毫無(wú)疑問(wèn),他將會(huì)在競(jìng)選中獲得勝利。
  The firm will head toward bankruptcy unless a new manager is elected.
  如果再選不出新的經(jīng)理,這個(gè)公司就會(huì)破產(chǎn)。
  2.1.2.6副詞及其短語(yǔ)
  常見(jiàn)的副詞及其短語(yǔ)有:hardly,scarcely,barely,seldom,in vain,等等。
  Lucy is as quiet as a mouse——you hardly know she’s there.
  露西很安靜——你幾乎不知道她在那兒。
  It is seldom that it rains in such a time in winter.
  在冬天這個(gè)時(shí)候很少下雨。
  We tried to persuade him to give up the project,but in vain.
  我們?cè)鴦袼艞夁@個(gè)項(xiàng)目,但是沒(méi)用。
  2.2句法表現(xiàn)法
  英語(yǔ)中的否定句式主要分為一般否定句和特殊否定句。一般否定句是指對(duì)句子的謂語(yǔ)部分的否定,特殊否定句是指對(duì)句子非謂語(yǔ)部分的否定。
  He will never be employed in that company because of his fraudulent conduct.
  由于他的欺詐行為,這家公司永遠(yuǎn)都不會(huì)錄用他。(一般否定句)
  No news is good news.
  沒(méi)有消息就是好消息。(特殊否定句/主語(yǔ)否定)
  I know nothing about him.
  對(duì)于他,我一無(wú)所知。(特殊否定句/賓語(yǔ)否定)
  2.2.1一般否定句
  一般否定句指的是在一般的肯定句中加入no,not或者never,變肯定句為否定句。其中,no一般都是用來(lái)否定名詞或者動(dòng)詞的。
  He had no intention of paying the cash.
  他根本沒(méi)有付錢的打算。
  We are not on the main campus.
  我們不是在主校區(qū)。
  She never gets anywhere on time.
  無(wú)論去哪,她從來(lái)不按時(shí)到。
  2.2.2特殊否定句
  2.2.2.1動(dòng)詞否定用法
  在英語(yǔ)否定句中,一般在含有believe,think,imagine,feel,expect,seem等詞的句子中,否定詞都要移到這些動(dòng)詞的前面。
  I don’t think some mug will buy his fake jewelry.
  我想沒(méi)有哪個(gè)傻瓜會(huì)去買他的假珠寶的。
  He didn’t seem to mind public opinion in the least.
  他對(duì)公眾輿論似乎一點(diǎn)也不在乎。
  2.2.2.2 more的否定意義
 ?。?)not more +adj.+ than=not so...as
  (2)no more+adj.+than=neither...nor...
 ?。?)not more+n.+than=not so much...as
 ?。?)no more+n.+than=neither...nor...
  (5)no more=not any more
  試比較下面兩組例句:
 ?、貶e is not more clever than you.
  他比不上你聰明。
  He is no more clever than you.
  他和你一樣不聰明。
  ②He is not more a teacher than a friend.
  與其說(shuō)他是個(gè)老師,還不如說(shuō)他是個(gè)朋友。
  He is no more than a teacher.
  他只是個(gè)老師。
  2.2.2.3虛擬語(yǔ)氣表示否定意義
  If only I could be master of this subject.
  我多么希望自己能精通這門學(xué)科。
  I would rather have the small one than the big one.
  我寧愿要小的那個(gè),也不要大的那個(gè)。
  Jack had hoped that he would pass the exam.
  杰克原來(lái)希望自己能夠通過(guò)考試。
  2.2.2.4用should/ought to/might+現(xiàn)在完成式表示否定意義
  用should/ought to/could/might+現(xiàn)在完成式,表示本來(lái)應(yīng)該做卻沒(méi)有做的事情,來(lái)表達(dá)句子的否定意義。
  I should have gone this morning but I was feeling a bit ill.
  今天早晨我本來(lái)是應(yīng)該走的,但是我覺(jué)得自己有一點(diǎn)不太舒服。
  We ought to have given you more chance.
  我們應(yīng)該給你提供更多的機(jī)會(huì)的。
  3.英語(yǔ)否定意義的漢譯法
  英語(yǔ)中的否定表達(dá)方式總體上可以分為全部否定、部分否定、雙重否定、轉(zhuǎn)移否定、含蓄否定和半否定等,譯成漢語(yǔ)時(shí),必須采取適當(dāng)翻譯方法。
  3.1從全部否定到全部否定
  所謂全部否定就是指將句子的否定部分進(jìn)行全部、徹底的否定。我們?cè)诜g的時(shí)候,可以直接將英語(yǔ)的全部否定句翻成漢語(yǔ)的否定句。
  He can not finish the work today.
  他今天不能完成工作。
  I can do nothing about it.
  對(duì)于這件事情,我無(wú)能為力。
  This train is direct,you do not have to change.
  這輛火車是直達(dá)的,你不必?fù)Q車。
  3.2從部分否定到部分否定
  所謂部分否定就是指將句子對(duì)象加以部分否定。英語(yǔ)中,我們常常都用not搭配some,all,both,each,every,many,much等詞來(lái)表示部分否定,意思是不是所有、不全是、并非都、不是每個(gè)。漢譯時(shí)也可譯成部分否定。例如:
  Not both of them are in the same university.
  他們兩個(gè)并非都是在同一所大學(xué)。
  All that glitters is not gold.
  閃光的未必都是金子。
  Not every student can solve the problem.
  不是每個(gè)學(xué)生都能解這道題的。
  3.3從雙重否定到雙重否定
  所謂雙重否定是指兩個(gè)否定詞并用,用來(lái)否定同一個(gè)詞或者一個(gè)否定詞否定另外一個(gè)否定詞,也就是否定之否定,實(shí)際上是肯定意義,其用法主要是為了加強(qiáng)語(yǔ)氣。漢譯時(shí),可譯成雙重否定。例如:
  It is impossible for us not to go to company in time.
  我們不及時(shí)回公司是不可能的。
  You can not make something out of nothing.
  巧婦難為無(wú)米之炊。
  3.4否定轉(zhuǎn)移法
  在英語(yǔ)中,否定的轉(zhuǎn)移或者也可以稱之為轉(zhuǎn)移的否定使用得非常普遍,主要是指在一些否定句中,把否定詞或者否定的部分從原來(lái)的位置上轉(zhuǎn)移到了別的地方去的語(yǔ)法現(xiàn)象。如何掌握并準(zhǔn)確地翻譯這種否定句式,需要根據(jù)漢語(yǔ)的習(xí)慣進(jìn)行翻譯。
  I don’t think the book is worth reading.
  我認(rèn)為這本書不值得一讀。
  I don’t suppose you need to worry.
  我看你不必著急。
  I don’t think it’s wise to do such a job.
  我認(rèn)為做那份工作是不明智的。
  3.5正說(shuō)反譯和反說(shuō)證譯法
  有一些英語(yǔ)句子中沒(méi)有出現(xiàn)明顯的否定詞no或者not等,而是使用了一些能夠表達(dá)否定意義的動(dòng)詞、名詞、形容詞、介詞等來(lái)表示否定,這種情況我們稱之為含蓄否定或者暗含否定。我們一般把這種含蓄否定分成三種:肯定形式否定意義、否定形式肯定意義和特殊的含蓄否定,翻譯這類句子時(shí)可采用正說(shuō)反譯或反說(shuō)正譯法。
  I find it very hard to answer this question.
  我覺(jué)得這個(gè)問(wèn)題不容易回答。(正說(shuō)反譯)
  No one knows!
  天曉得?。ǚ凑f(shuō)正譯)
  3.6從半否定到半否定
  在英語(yǔ)中存在著一些半否定詞,例如:few,little,hardly,seldom,rarely等,當(dāng)它們與謂語(yǔ)動(dòng)詞肯定式連用的時(shí)候,就構(gòu)成半否定。為了忠實(shí)于原文,必須譯成漢語(yǔ)中的半否定形式。
  She had few friends,and was generally not very happy.
  她幾乎沒(méi)什么朋友,總的來(lái)說(shuō)不怎么開(kāi)心。
  M5g7AWM8mKMAYSzcUsUWx0A==ary scarcely knew a word of Chinese.
  瑪麗對(duì)漢語(yǔ)幾乎是一無(wú)所知。
  Such fish is rarely met with in the north country.
  這種魚在北方很難看得到。
  4.結(jié)語(yǔ)
  本文僅僅是對(duì)英語(yǔ)否定意義表達(dá)與其漢譯法的一些看法和體會(huì),從中不難發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)的否定形式是復(fù)雜多變的。由于英漢文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、中西文化與思維的差異等,在語(yǔ)言的否定表達(dá)方式上與漢語(yǔ)不同。因此,在翻譯時(shí)千萬(wàn)不可斷章取義,要弄清楚原文的否定形式和否定意義,采取適當(dāng)?shù)姆g方法,才能忠實(shí)于原文。
  參考文獻(xiàn):
  [1]Eugene Nida.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1996.
  [2]Eugene Nida & Jan de Ward.From One Language To Another[M].Thomas Nelson.Inc.,1968.
  [3]Swan Michael.Practical English Usage[M].Oxford University Press,1980.
  [4]張培基等.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1983.
  [5]范仲英.實(shí)用翻譯教程[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.06.
  [6]張道真.實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:商務(wù)印書館,1978.
  [7]章振邦.通用英語(yǔ)語(yǔ)法[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1996.
  [8]陳安定.英漢比較與翻譯(增訂版)[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1998.08.
  [9]中國(guó)翻譯編輯部.論英漢翻譯技巧[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1986.
  [10]牛保義.英漢語(yǔ)句型對(duì)比[M].鄭州:河南大學(xué)出版社,1997.04.
  [11]雷馨.英語(yǔ)分類句型[M].北京:商務(wù)印書館,1979.09.
  [12]顧維勇.表示否定意義的英漢語(yǔ)比較[J].高師英語(yǔ)教學(xué)與研究,2003(1).
  [13]薄冰.高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:世界知識(shí)出版社,2000:192-470.
  [14]靳梅琳.英漢翻譯概要[M].天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,1997:128-136.
  [15]王令坤.英漢翻譯技巧[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,1998:95-10

乾安县| 高阳县| 远安县| 无极县| 黔江区| 辽源市| 临澧县| 台山市| 开封市| 栖霞市| 汝阳县| 灌南县| 西安市| 广德县| 鄯善县| 吕梁市| 阿拉善左旗| 牡丹江市| 楚雄市| 长治县| 惠安县| 师宗县| 东乌珠穆沁旗| 黄梅县| 青海省| 湘西| 缙云县| 治县。| 什邡市| 老河口市| 上饶市| 葫芦岛市| 中西区| 罗定市| 松原市| 湟源县| 德兴市| 曲靖市| 唐山市| 莱芜市| 夹江县|