摘 要: 本文描述了英語和漢語中的句法歧義現(xiàn)象,并通過比較英漢的歧義現(xiàn)象,考查了英語和漢語在這個層面上的相似之處和不同。
關鍵詞: 漢語 英語 句法歧義
一個語言片段(包括短語、句子)可以有兩種以上的意義理解或兩種以上的結構分析,叫人無法確定原意,這種現(xiàn)象叫做歧義。從語言系統(tǒng)的構成要素來看,歧義可分為語音歧義、詞匯歧義和句法歧義。句法歧義是由語法結構引起的句子多義現(xiàn)象。當同一表層結構或表層結構的一部分具有不同的深層結構時就會產(chǎn)生句法歧義,語言中大量存在句法歧義,比較復雜,我們將從英漢相似之處和各自的特性出發(fā)進行討論。
1.相似之處
?。?)定語修飾對象不清引起的歧義
漢語和英語中常有一個名詞中心項帶有一個以上的修飾項或一個形容詞帶有一個以上的名詞中心項的語言結構,英漢都存在定語修飾項前置的定心結構,這是它們的共同點。由于定語的修飾對象不清楚,容易引起句法歧義。
?、俣ㄕZ+名詞并列結構
例1.Male students should not allowed to grow long hair and beards.
“l(fā)ong hair and beards”可以理解為 [ long [hair and beards]]或[[long hair] and beards]
譯成中文有兩種意思:“男生不許留長發(fā)和長胡子?!被颉澳猩辉S留長發(fā),也不許留胡子。”
?、跀?shù)量詞/物主代詞/指示代詞+名詞所有格+名詞
例2.幾個大學的學生聚在一起。
其中“幾個大學的學生”可理解為“有幾個學生來自大學”,“學生是來自幾個大學的”,可做如下兩種結構分析。
幾個 大學的學生
幾個大學 的學生
例3.that kid’s face,可理解為:[that [kid’s face]]或 [[that kid’s] face]
③形容詞+名詞所有格+名詞
例4.那個漂亮的姑娘的媽媽。
?。勰莻€[漂亮的姑娘]的媽媽],姑娘漂亮
[那個漂亮的[姑娘的媽媽]],媽媽漂亮。
例5.an old woman’s dress
an [old woman’s] dress],一件老年女性穿的套裙
?。踑n old [women’s dress]],一件舊的女式套裙
?、懿⒘薪Y構的所有格+名詞
這種結構引起的歧義現(xiàn)象英漢都有,而且英語中可把這種句型改為由“of”引導的從屬關系,這是英語有別于漢語的地方,如:
例6.河南和河北的部分地區(qū)
?。酆幽虾停酆颖钡牟糠值貐^(qū)]]或[[河南和河北]的部分地區(qū)]
例7.Jim and Tim’s sister
[[Jim and Tim’s] sister]或 [Jim and [Tim’s sister]]
?。?)由雙向動詞形成不同的語義結構關系而造成的歧義
含動詞的修飾語+名詞是英漢的共性,兩者又有區(qū)別。在英語中,其結構為:verbal / action + of +N,而在漢語中則為動詞+的+名詞,這種結構牽涉中心項名詞的語旨角色到底是“受”還是“施”的歧義問題,語義關系起很重要的作用,如:
例8.相信的是傻瓜。
可以理解為:誰相信誰是傻瓜(傻瓜相信),也可以理解為某人相信的那個人是傻瓜(相信傻瓜),前者“傻瓜”是施,后者“傻瓜”是受。
例9.The shooting of the solider.
也有兩種理解:The solider was shooting.或The solider was shot.
?。?)否定范圍和焦點不明確引起的歧義
在英語和漢語中,否定通常是借助否定詞構成,英語中的否定句主要是在肯定句中插入not或no,而漢語大多是使用“不”或“沒有”等詞。在否定句中,某些否定詞的范圍和焦點不明確易造成句子歧義,否定的范圍可以為整個句子,即全部否定;也可否定句子的部分,即部分否定,如:
例10.I don’t teach because teaching is easy for me.
這句話譯作漢語可以有兩種理解,一種是說:“我當教師并不是因為教書對我來說很容易?!绷硪环N則是說:“我不當教師是因為教書對我來說太容易了。”這就是由于否定的范圍而造成的歧義。
英語中對于并列句的否定范圍和焦點的不同看法也常導致歧義。
例11.It is not the case that Elle snores and Nicolas likes painting.
一個是否定的是第一個并列分句,是部分否定,另一個是全部否定,否定了兩個分句的內容。這種由于否定的范圍和焦點而引起的歧義還可見于否定詞和情態(tài)動詞、副詞的結合上,如:
例12.He didn’t sleep all the morning.
否定的焦點為“sleep”時,可理解為“他上午并非都在睡覺”;否定的焦點為“all the morning”時,可理解為“他并不是整個上午都在睡覺”。
例13.她們沒有一次完成任務。
當句子為部分否定時,“沒有”的否定焦點為“一次”,意思是每次都沒有完成任務,當句子為全部否定時,“沒有”否定“一次完成任務”,表示是分幾次才完成任務的。
?。ǎ矗﹦釉~的不同功能引起的歧義
由于動詞的不同功能產(chǎn)生的語法歧義,英語漢語中都有,英語中引起這類歧義的常是動詞的現(xiàn)在分詞,漢語中這種歧義則是動詞的不同功能引起的,使得它與后面的名詞可構成不同的結構,例如:
例14.They have used books.
可分析為:“他們用了書?!币部梢允牵骸八麄冇幸恍┯眠^的書。”
例15.研究情況
此例既可以認為是一個動詞短語,“研究”為動詞,“情況”是賓語,又可以看成是一個名詞短語,“研究”修飾“情況”,意為:研究的情況。
2.英漢語各自的特性
英語是曲折型語言,時態(tài)等通過詞的形態(tài)來反映,因而語序的作用并不是很重要,而漢語是意合型語言,是一種孤立型語言,詞本身無形態(tài)變化,無語法特征,漢語中詞序相當重要,詞的位置不同,句子意義和焦點就不同。
?。?)在英語中定語后置型定心結構是其特性之一
英語中的定語位置靈活,甚至可以與被修飾語隔開很遠;而漢語中的定語一般位于被修飾詞之前,因此定語后置型定心結構引起的語法歧義是英語的一個特性,這類語法歧義在英語中數(shù)量很多,漢語中很少,定語修飾可能是短語,也可能是定語從句,如:
例16.We visited the lady with the kid who was sick.
句中的“who was sick”,既可以修飾“the lady”表示那位婦女病了,又可修飾“the kid”,表示那位婦女的孩子生病了。
英語中的后置型定心結構還包括由of引導的短語,這類結構由于定語的多重性往往造成歧義。
例17.This is the brother of the boy’s girlfriend.
可表示是男孩女朋友的哥哥:[the brother of [the boy’s girlfriend]];還可以表示是男孩哥哥的女朋友:[[the brother of the boy]’s girlfriend]
?。?)后置介詞短語功能不確定引起的語法歧義是英語的特性之二
英語中語序的作用不是很重要,而英語中介詞的功能很多,一個名詞短語后緊跟的介詞短語可做定語、狀語、賓語補足語等成分。英語中由于后置介詞短語的功能不確定,往往引起語法歧義,如:
例18.The salesperson greeted the customer with a smile.
句中介詞短語既可作狀語修飾謂語動詞,如譯為:“售貨員微笑著向顧客致意?!庇挚勺鞫ㄕZ修飾其前面的名詞短語,可譯為:“售貨員向面帶笑容的顧客致意。”
?。?)比較句中因省略引起的語法歧義是英語的特性之三
為了行文簡潔,英語中的比較句后面部分常常省略與前面部分相同的成分,這種省略往往造成句子的意思產(chǎn)生歧義,而漢語不存在這種歧義現(xiàn)象,如:
例19.I love him more than you.
第一種解釋是: I love him more than you love Jim.第二種解釋是: I love him more than I love you.
(4)動賓或動賓補結構引起的歧義是漢語的特性
漢語是意合型語言,詞形無變化,語序很重要。但同一語序的動詞短語結構中,由于其內部結構的深層結構不同,其語義也各不相同,這在漢語中主要表現(xiàn)為動賓或動賓補結構引起的歧義,這類歧義在英語中很少,如:
例20.買好東西
在這個例子中,“好”既可以作副詞,又可以作形容詞,“好”作副詞形容買時,短語的意思為:東西買好了,“好”作形容詞時,修飾東西,意思是:買好的東西。還有由“動詞+名詞1+名詞2”這樣的既可以理解為動詞的雙賓語,又可以理解為單純的一個賓語的動賓結構造成的歧義,如:
例21.贈法國香水
可理解為“贈送給法國一些香水”或是“贈送法國香水”。
3.結語
歧義是語言中的普遍現(xiàn)象,句法歧義是歧義的一種。利用歧義積極的方面,運用歧義形成雙關、暗喻等修辭手法,可使語言獲得詼諧生動的效果,有助于增強表達力,另外,可通過語境制約、變換句式、調整語序、補充完整等手段來消除歧義。對英語和漢語進行比較,有利于我們避免在英語使用中使用消極的歧義,積極利用積極歧義,提高英語表達的準確