林曉慧
(四川大學(xué) 外國語學(xué)院,四川 成都 610005)
論《第二十二條軍規(guī)》對會話合作原則的故意違反*
林曉慧
(四川大學(xué) 外國語學(xué)院,四川 成都 610005)
《第二十二條軍規(guī)》中的人物話語,經(jīng)常有意違反會話合作原則中四大準則的要求,由此產(chǎn)生了特殊會話含義。會話對準則表面上的偏離,仔細探究都具有其深層的心理動機和社會成因。結(jié)合語篇生成的社會語境進行研究,可以進一步發(fā)現(xiàn)社會現(xiàn)實和話語建構(gòu)之間的轉(zhuǎn)換生成關(guān)系。話語的異常既反映了當時特殊的戰(zhàn)爭環(huán)境,又對現(xiàn)實中的機構(gòu)權(quán)力和利益關(guān)系加以重組。通過解析小說中違背準則的語言現(xiàn)象,可以為讀者提供一個新的思考視角,有助于其更深入、更全面地理解作品所傳達的時代危機感和疏離感。
會話合作原則;違反;會話含義;社會語境;機構(gòu)權(quán)力和利益關(guān)系
約瑟夫·海勒在其代表作《第二十二條軍規(guī)》中,創(chuàng)造出一片嘈雜混亂、毫無邏輯的話語,借此打碎了一切固有的對話模式,消解了傳統(tǒng)的理性思維。作品中語言表現(xiàn)形式的混亂,與作品的主題密切相關(guān)。黑格爾說過:“藝術(shù)的內(nèi)容就是理念,藝術(shù)的形式就是訴諸感官的形象。藝術(shù)要把這兩方面調(diào)和成為一個自由的統(tǒng)一的整體?!盵1](P87)小說語言上的雜亂,既是表達主題的需要,又可被用來反觀作品的理念。經(jīng)過分析可以看出,作品中的對話大多突破了會話交際中合作原則的限制,從而實現(xiàn)了對邏輯聯(lián)系的顛覆。通過分析小說中人物話語對會話合作原則(Cooperative Principle)的違反,以及種種違反對語義生成的作用,我們有望進一步發(fā)掘語言混亂背后的主題意義。
語用學(xué)認為,語言交際過程是由一個接一個的言語行為構(gòu)成的,每一個言語行為都體現(xiàn)了說話人的意圖。正像人際交往有其一定的原則或準則一樣,言語行為也有特殊的規(guī)范。為此,美國哲學(xué)家保羅·格賴斯(Paul Grice)提出了會話合作原則。他認為在所有的語言交際活動中,說話人和聽話人之間都存在著一種默契,一種雙方都應(yīng)該遵守的原則,這就是合作原則。合作原則要求每一個參與交談的人在整個交談過程中所說的話都符合這一次交談的目的或方向,從而保證交際的順利進行。它內(nèi)部由四條準則組成: 數(shù)量準則、質(zhì)量準則、關(guān)聯(lián)準則和方式準則。按這四條準則進行的言語行為在信息傳遞上應(yīng)該是效率最高且最為合理的。[2](P45-46)
雖然會話參與者被希冀遵守合作原則,但在很多情況下,會話者經(jīng)常會有意無意地偏離合作原則的規(guī)定,這就產(chǎn)生了格賴斯所說的“會話含義”(Conversational Implicature)。會話含義是指在特定的語境下所要表達的言外之意,也就是話語的非常規(guī)語用意義?!疤厥鈺捄x產(chǎn)生于具體的場合,其推導(dǎo)離不開對當時語境特征的把握。一般說來,為了表達這種含義,交際者往往會違背、利用或不遵守會話合作原則中某一或某些原則?!盵3](P92-93)“如果在言語交際中說話人一方的話語在表面上違反了合作原則,那么,他可能是故意這樣做的,聽話人一方就要根據(jù)當時的語境推測出說話人的含意?!盵2](P51)在交際中,人們經(jīng)常出于對特定意圖的考慮而有意違反會話合作原則,不直截了當?shù)乇磉_自己的觀點;而在語用學(xué)家看來,對合作原則的違反背后所隱含的原因,恰恰是值得關(guān)注和思考的焦點。以下就將分別評析《第二十二條軍規(guī)》中人物的話語對四大準則的違反,并揭示話語背后的人物心態(tài)及社會環(huán)境。
數(shù)量準則指信息量要適度,以實際需要為標準,使自己所說的話達到當前交談目的所要求的詳盡程度,即在進行一次言語行為時,發(fā)話者應(yīng)根據(jù)語境要求“向受話者提供適量信息,既不能太少,也不能太多”。[1](P60)如果信息太少,就不能把自己的語用意圖完全傳遞給受話者;如果信息太多,傳遞的許多信息是冗余信息,浪費了受話者的精力和時間。這兩種言語行為都是不成功的。
然而,在特定的交際環(huán)境中,說話人之間往往是帶著各自的意圖進行交流的。他們對數(shù)量原則的有意違反,相反倒更能體現(xiàn)人物此刻的心理和意圖。當隨軍牧師在醫(yī)院詢問約塞連的身體狀況如何時,約塞連答到:“哦,感覺挺好?!苯又?,他又補充道:“只是肝有些疼,所以我猜想自己應(yīng)該也不是很正常吧,不過,不管怎么說,我必須承認,我感覺確實很不錯?!盵5](P8)之后他又連忙補上一句:“我一直在發(fā)燒。燒到華氏一百零一度?!盵5](P8)本來是一個陌生人出于禮貌提出的相當簡單的問題,約塞連為何要反反復(fù)復(fù)地補充和強調(diào)一些多余的信息呢?這其實表明了約塞連不愿離開醫(yī)院回到戰(zhàn)場的心態(tài):他想要一直保持這種無法痊愈的“生病”狀態(tài),以便能長久地留在醫(yī)院,躲避陣亡的危險。所以,對于一個陌生人提出的問題,約塞連還是有些顧慮的。最初的大意之后,約塞連馬上謹慎地對自己病況作了描述,來消除別人可能的懷疑,以防別人看出他是在裝病而把他趕出醫(yī)院。這種警惕性充分說明了戰(zhàn)爭時期官兵們普遍感受到的焦慮、多疑、人人自危的心態(tài),反映了人際關(guān)系的緊張和相互防備的心理。
在約瑟連同其他兩位軍官發(fā)生爭執(zhí)時,雙方連續(xù)交替說“約瑟連這家伙”[5](P16)多達四次。從表面來看,這番對話似乎沒有交流任何有用信息,明顯違背了數(shù)量準則的要求。然而話語背后,卻隱含著逐漸升級的緊張氣氛。軍官們對約瑟連的指責和約瑟連針鋒相對的態(tài)度使這句普通的玩笑逐漸具有了不滿和挑釁的意味,傳神地體現(xiàn)了雙方愈演愈烈的矛盾沖突。又如,當米洛聽說刑事調(diào)查部的一名工作人員正在這一帶找他時,怒氣沖沖地說道:“這只是個騙局,目的是想讓我承認自己一直在黑市上撈錢?!薄拔矣憛捘欠N家伙??偸枪眍^鬼腦地四處打探我們這些人的秘密?!盵5](P69)緊接著,米洛又轉(zhuǎn)移目標,說溫特格林才是他們應(yīng)該調(diào)查的人。在并未受到任何訊問的情況下提供如此多的冗余信息,多少有些“此地無銀三百兩”的嫌疑,是其心虛的表現(xiàn)。從米洛激動的態(tài)度上不難看出,他一定是擔心有人查出他暗地里的勾當,所以才會對調(diào)查人員的到來表現(xiàn)出如此強烈的不滿和猜忌。急于掩蓋事實的他不僅畫蛇添足地替自己洗脫,還出于轉(zhuǎn)移視線的目的把溫特格林扯進來,妄圖嫁禍于人。米洛對問題的不必要的補充,恰恰說明了他害怕事情暴露的緊張心情和自私陰險的卑鄙手段。由以上分析可見,雖然會話總體要求說話雙方遵循數(shù)量準則,但在很多情況下,結(jié)合當時的語境,表面的無意義卻構(gòu)成了深層的語義。通過違反常規(guī)所傳達的言外之意,為我們探究人物性格和心態(tài)提供了更多的視角,有助于我們深入領(lǐng)會作品的主題。
質(zhì)量準則是指不要說自知虛假的話,也不要說缺乏足夠證據(jù)的話,即要求話語內(nèi)容是真實的、有依據(jù)的。[4](P60)但實際交流中,說話人有時會故意說一些不符合事實的話,以達到欺騙、探聽等目的。文中,訓(xùn)練軍官學(xué)員的沙伊斯科普夫少尉便是一位“言不由衷”的人。他對學(xué)員們進行勸說,希望他們給他提出意見?!凹偃缥矣惺裁催^錯,我希望你們直接給我說?!盵5](P75)并且還向他們保證說,絕對不會懲罰他們。受到這種錯誤信息的引導(dǎo),天真的克萊文杰信以為真,不顧約塞連的勸阻把意見提了出來,但卻遭到少尉的憎惡和仇視,并招致了一場以不公正審判的形式進行的報復(fù)。在這個例子中,沙伊斯科普夫少尉明顯違反了會話原則中的質(zhì)量準則。為了發(fā)現(xiàn)和懲治有不滿傾向的學(xué)員,他撒謊以騙取他們的信任;而在心底,他始終仇視那些敢于提出不同意見、挑戰(zhàn)他的權(quán)威的人??巳R文杰正是由于沒有聽出少尉特殊的“弦外之音”,光從字面意思上去理解少尉的話,才會上當受騙。沙伊斯科普夫少尉為了實現(xiàn)他對權(quán)力的控制,不惜采用欺騙的手段。由此我們可以看到他人性中虛偽和奸詐的一面,也可以感受到主人公生存的那個世界中人際關(guān)系的危機感。
同樣的,卡思卡特上校對飛行次數(shù)的允諾,也是違反質(zhì)量原則的例子。他曾許諾只要飛行員飛滿25次,便可以回國服役。但事實上,一旦有人完成了這一限額,他便會馬上提升次數(shù)。他所做出的這種虛偽的承諾,只不過是用以刺激士兵加快完成飛行任務(wù)的手段,是毫無誠意可言的。其目的是以士兵的生命為代價換取自己的升職??梢?,在當時的社會環(huán)境下,人們出于對私利的考慮,往往言不由衷,說出的話帶有很強的欺騙性,使信息交流的真實性發(fā)生扭曲。話語不再遵循質(zhì)量準則,而是以個體利益為引導(dǎo),變成了一些人借以騙取別人信任、排除異己的工具。
遵照合作原則中的關(guān)聯(lián)準則,會話雙方都應(yīng)說與話題有關(guān)的話。[4](P60)如違反了這項準則,一方在“說東”,另一方卻在“道西”,交際勢必難以正常進行。但在實際交往中,“答非所問”的情況屢見不鮮。造成這一狀況的原因可能是其中之一的說話人不愿或不能就上一話題發(fā)表看法。由于不便正面回答提出的問題,說話人有時候會有意曲解別人的意思,或者故意轉(zhuǎn)移話題,借以避免交際中的尷尬。
小說中,約塞連想知道為什么那個妓女要用鞋打奧爾的腦袋,奧爾卻將話題岔開,反問道:“你愿意跟我一塊飛嗎?”[5](P357)表面看來,這兩句話似乎并無關(guān)聯(lián)。但結(jié)合后文思考,則可以發(fā)現(xiàn)兩個話題之間的微妙聯(lián)系。奧爾有意離開戰(zhàn)場,所以雇傭妓女毆傷自己,后來又計劃逃往瑞典。為了使計劃不被其他人識破,奧爾在人前總是裝傻。雖然屢次被約塞連追問,但在沒確定約塞連會加入他的逃亡計劃之前,他是不會把自己的真實動機告訴約塞連的。兩個話題表面無關(guān),實則相關(guān),奧爾的反問是對約塞連態(tài)度的有針對性的試探。話題信息的風險性決定了談話方式具有間接和隱秘的特點。此處的“答非所問”實際上表明了奧爾的謹慎和對吐露自己真實想法的顧慮,也使得信息交流不再順暢。這種有意設(shè)置的交流障礙,表明了人際交往中的猜忌和戒備心理。在這種戒備心理的作用下,人與人在溝通中都有所保留。人們不再毫無顧及地向他人吐露自己的真實情感和意圖,而是將自己層層包裹起來;即使有交流的欲望,也會因為相互之間的不信任而中止,或是轉(zhuǎn)由一些隱蔽、間接的方式提出來。在相互懷疑的心態(tài)下,方向一致、溝通順暢的會話是難以實現(xiàn)的。
米洛和約塞連一同觀看一名普通陣亡士兵的葬禮時,米洛表現(xiàn)的甚是同情?!啊翘膳铝?,’米洛悲嘆道,一對褐色的大眼睛里充滿了淚水?!嗫蓱z的小伙子。這實在太可怕了?!钡又掍h一轉(zhuǎn),又提高嗓門繼續(xù)說:“可如果這些食堂都不肯購買我的棉花,那事情會變得更糟糕?!盵5](P295)前后話題的突然轉(zhuǎn)移,由對一個士兵的同情轉(zhuǎn)到對棉花的擔心,毫不相干的兩件事被米洛扯到了一起。透過他的“前言不搭后語”,我們不難看出米洛實際上是在演戲。他關(guān)心士兵的死亡是假,關(guān)注自己的經(jīng)濟利益是真。所以,他才會時刻惦念那些賣不出的棉花,并從一切不相干的話題扯到棉花上去。他之前流淚的夸張表演,只不過是為了在約塞連面前顯示自己的同情心。對米洛來說,一個普通士兵的死亡,對他是無關(guān)緊要的;只要有利可圖,他甚至可以拿別人的生命作交易。米洛的夸張表演和話題的突然轉(zhuǎn)移,充分說明了他的貪婪、偽善和自私,也為后文中他發(fā)動對己方陣地的轟炸埋下了伏筆。
最后一類脫離準則的話語違反的是方式準則。它具體有四個要求:1)避免晦澀、含混不清;2)避免歧義;3)要簡練;4)要有序。[4](P60)方式準則規(guī)定話語的表達方式應(yīng)該清晰明確,讓受話者易于理解;但交際一方有時為了其特殊需要,故意違反方式準則,利用含糊其辭、混淆概念、詭辯或歧義等手段干擾語義的產(chǎn)生。對方式準則的違反常常引人注目,因為“人們不用那種語言本身為我們提供的簡潔的、通常使用的方式去說話,而是轉(zhuǎn)彎抹角、咬文嚼字地去說話,使聽話人感到其中必有緣故?!盵6](P159)
與方式準則的要求相背,文中有多次出現(xiàn)了話語的重復(fù)和混亂。當約塞連懇求丹尼卡醫(yī)生讓他停飛時,丹尼卡回答到?jīng)]有飛行員能為約塞連作證,因為“他們一個個都是瘋子。”約:“那你干嗎不讓他們停飛?”丹:“他們干嗎不來找我提這個要求?!奔s:“因為他們都是瘋子,原因就在這里?!钡ぃ骸八麄儺斎欢际钳傋?。你總不至于讓瘋子來判定,你究竟是不是瘋子,對不?”[5](P47)這些冗長拖沓、不斷重復(fù)的對話指向第二十二條軍規(guī)的詭辯思維:如果飛行員瘋了,只要提出要求,便可以獲準停飛,然而,一旦他提出要求,就證明他神志正常,因而必須繼續(xù)執(zhí)行飛行任務(wù)。軍隊制定這一軍規(guī)的目的,便是通過語言的混亂和循環(huán)重復(fù)造成邏輯上的矛盾,為士兵們制造一個無法跳出的怪圈,從而迫使他們不斷地為軍隊服務(wù)。此處對方式原則的違反,實際上是第二十二條軍規(guī)用語言為士兵們設(shè)置的非理性的瘋狂包圍。作者通過這種違反常規(guī)的話語,展現(xiàn)出話語權(quán)力對現(xiàn)實構(gòu)建的深刻影響。語言中邏輯的瘋狂,不只反映著現(xiàn)實世界的瘋狂,也反過來影響著現(xiàn)實的重構(gòu),造成了人們受壓制的無奈處境。
此外,文中還充斥著大量表面上看起來前后矛盾、無法理解的對話。例如,當米洛問約瑟連水果是否有損于他的肝臟時,約瑟連回答道:“不,水果對我的肝臟很有好處。所以,我絕對不吃?!盵5](P66)這句話的邏輯確實有悖常理。然而,聯(lián)系約瑟連當時身處的困境,這句話則具有了道理。約瑟連苦于無法停飛,而戰(zhàn)爭仍在繼續(xù),這就意味著只要他執(zhí)行任務(wù),就隨時有喪命的危險。在這一情形下,急于保命的約瑟連唯有依靠在醫(yī)院里拖延來逃脫任務(wù)。所以,他對于自身出現(xiàn)的一些細微的不適癥狀不僅不急于治療,反而希望能長期保持這種狀態(tài)。約瑟連話語中的邏輯沖突,來源于當時的戰(zhàn)爭環(huán)境和第二十二條軍規(guī)的詭辯思維,是體制逼迫下想出的無奈對策。在軍隊的強權(quán)制度下,做出這一看似對自身身體不利,實則有利的事情,是約瑟連的必然選擇。
方式準則對有序的要求也屢次被有意違反。比如,在對克萊文杰的審判中,軍官們先是斷定,克萊文杰是有罪的,必須對他提出指控?!拔ㄒ蝗鄙俚?,就是以什么罪控告他?!盵5](P77)在這里,原有的因果關(guān)系被徹底倒置。克萊文杰并非是犯了罪而招致指控,而是因為需要受指控才被追加罪名。結(jié)果在前,原因在后,為了達到某種結(jié)果而偽造原因,由此可見當時社會中的瘋狂及不公。軍官們?yōu)榱藢崿F(xiàn)自己打擊報復(fù)的目的,任意捏造罪名,對別人進行無中生有的誣陷。與此類似,在對牧師進行審訊時,一位軍官在教派名稱上大做文章,想迫使牧師承認他身為的“再浸禮教徒”不是浸禮教徒;而實際上,“再浸禮”只不過是浸禮教派中的一個門類而已。這一審訊手段是有意地運用了文字的表面差異來制造歧義,通過偷換概念的方法玩弄字面游戲,從而令對方難以辯駁。此類對方式準則的違反,在文中比比皆是。它們透過語言的冗長、矛盾和無序展示人與人之間的冷漠甚至是互相傾軋的關(guān)系,表現(xiàn)思維的瘋狂和規(guī)定的殘酷,從而揭示出人們在強權(quán)制度的夾縫中無奈而又絕望的生存困境。
“與常規(guī)含義不同的是,會話含義的推導(dǎo)涉及語境因素的參與。”[3](P92)小說中對會話合作原則的違反,并不是孤立存在的,而是置于社會語境之中的。社會語境制約著語篇的生成,使之體現(xiàn)社會語境中的權(quán)力關(guān)系和意識形態(tài);而語篇又反過來影響著社會語境的建構(gòu),重構(gòu)現(xiàn)實中的權(quán)力關(guān)系。??略凇对捳Z的秩序》中指出:“在任何社會中,話語的生產(chǎn)是根據(jù)一定程序被控制、選擇、組織和再分配的?!盵7](P149-150)社會語境中無所不在的權(quán)力控制著話語的生成及傳播,使話語成為體現(xiàn)并推廣權(quán)力意志的工具。由于受到社會語境中權(quán)力因素的制約,人物在對話中所處的交流地位往往是不平等的,他們的會話也因此反映了他們在現(xiàn)實中的權(quán)力關(guān)系和等級差別。小說中,表現(xiàn)最明顯的權(quán)力關(guān)系即軍隊中等級森嚴的軍銜制度以及衍生出的眾多硬性規(guī)定。上級軍官有權(quán)命令下級,給予獎賞或處罰;而無論這些命令有多么荒唐,下級士官迫于制度約束都必須執(zhí)行。正是由于這個原因,卡思卡特上校等人不斷增加飛行次數(shù)的命令才具有執(zhí)行效力。值得注意的是,他們所擁有的指揮權(quán)力并非個人權(quán)力,而是處于社會語境中的機構(gòu)權(quán)力,[8](P108-109)是軍隊這個權(quán)力機構(gòu)賦予個人的行事能力。他們之所以能發(fā)號施令,是由于人們普遍認可他們具有這樣的權(quán)利;而這種行事的合法性是以軍隊的整個權(quán)力體系為保障的。軍隊的各部門之間互相配合,制定軍規(guī)等約束及懲戒措施,并運用軍事法庭、監(jiān)獄等強制機構(gòu)確保命令能夠得到執(zhí)行。在這一切的保證下,個人話語才能具有機構(gòu)法令的權(quán)威效力。
機構(gòu)權(quán)力將話語權(quán)賦予其代言人,構(gòu)建了不平等的對話語境;而其代言人又充分利用這一優(yōu)勢,對弱勢方進行言語上的打壓,進一步加強自己在社會現(xiàn)實中的權(quán)力控制。由此可見,話語既是權(quán)力的表現(xiàn)形式,又是實現(xiàn)權(quán)力的工具。誰掌控了話語權(quán),誰就掌握了重構(gòu)權(quán)力體系的能力。在對克萊文杰和牧師的審判中,掌握話語權(quán)的是處于法官地位的軍官們,因而他們在交際中一直處于主導(dǎo)地位,掌握著話語的主題和進行的方向。法官有權(quán)主動提問并自由選擇提問方式,而處于交際劣勢的被告只能被動地回答法官提出的問題,話語權(quán)力受到限制。審判中,法官采用了大量的選擇性疑問句,給聽話人留下的回答余地很小,只能在“是”或“不是”、“有罪”或“無罪”中作出選擇;并且充分利用有權(quán)發(fā)問的優(yōu)勢,用一系列充滿歧義或詭辯的問題將被告逼入兩難的境地。如果承認有罪,便會受到制裁;如果否認有罪,則是指責上級軍官說謊。法庭上,法官不只掌握著會話的主導(dǎo)權(quán),還擁有最終宣判的權(quán)力;不管受審人如何辯駁,判定他是否有罪的權(quán)力始終在法官手中。法官之所以擁有提問的主動權(quán)和宣判的決定權(quán),是以法庭這個權(quán)力機構(gòu)為保證的。法庭將審判的機構(gòu)職能賦予法官,從而使個人的決定具有合法性,能夠獲得認可和執(zhí)行。軍隊或法庭都是存在等級差別的權(quán)力機構(gòu),它們建構(gòu)了上級與下級、法官與被告之間的不平等關(guān)系,確立了權(quán)力所有者在會話交流中的主導(dǎo)地位;而主導(dǎo)者運用話語優(yōu)勢,進一步建構(gòu)機構(gòu)語境、增強職能權(quán)力,鞏固自己的統(tǒng)治地位。
除了權(quán)力以外,利益關(guān)系也是導(dǎo)致違反合作準則的重要原因。例如米洛作為一個唯利是圖的商人,所重視的唯有商業(yè)利益,只有與經(jīng)濟相關(guān)的話題才會引起他的真正興趣。所以,他才會由一切不相干的話題引到他的辛迪加上去,使話語出現(xiàn)前后無關(guān)的情況。而卡思卡特上校等軍官為了討好上級,在與上級對話時總是揣度上級的意思,見風使舵,因此說話往往前后不一。其目的不過是想得到上級的賞識,從而謀取政治利益。除了經(jīng)濟利益和政治利益以外,還有最基本的人身權(quán)利,即生命權(quán)。然而在戰(zhàn)爭環(huán)境中,就連這最根本的生存權(quán)力都受到嚴重威脅。普通士兵如約瑟連及奧爾等人皆出于對自身利益的考慮,不得不通過敷衍、欺騙、隱瞞等方式掩蓋自己的真實意圖,以求得自保。由于人與人之間缺乏信任,因而在被問及威脅自身安全的問題時,官兵們往往顧左右而言他,從而出現(xiàn)了話語前后矛盾、答非所問的現(xiàn)象,反射出戰(zhàn)爭期間人人自危、互相猜忌的社會環(huán)境。
總之,在小說《第二十二條軍規(guī)》中,人物的話語飽含了對會話合作原則中四大準則的違反。這些不合常規(guī)的言語通過其中所隱含的言外之意,充分展現(xiàn)了各個人物的心態(tài),讓讀者有機會更好地透視人物的性格。它們所創(chuàng)造出的語言的沖突和混亂,則體現(xiàn)了人際交往中的隔閡與對立,揭示了戰(zhàn)爭環(huán)境下個人思維和社會觀念的巨大轉(zhuǎn)變。所以說,對話中的瘋狂無序和難以理解并不是單獨出現(xiàn)的,它們既是整個社會語境的組成和反映,又反過來對現(xiàn)實中的權(quán)力及利益關(guān)系進行重構(gòu)。言語的異常折射出士兵們在強權(quán)機構(gòu)控制下舉步維艱的生存狀態(tài)及復(fù)雜緊張的人際關(guān)系。在嚴酷的社會語境中,語言的主要用途轉(zhuǎn)變?yōu)樘铰?、掩蓋和欺騙,據(jù)此它的形式也必將隨之發(fā)生改變;說話人對其加以扭曲,使之成為獲取權(quán)力或利益的砝碼。對小說《第二十二條軍規(guī)》中違反合作原則的語言現(xiàn)象的分析,能夠幫助讀者更好地理解社會現(xiàn)實和話語建構(gòu)之間的緊密聯(lián)系,進一步領(lǐng)悟作品所詮釋的時代危機感和絕望情緒。小說中會話的反常和行為的瘋狂、事件的荒謬等連在一起,共同組成了作品中錯位的世界。
[1] 黑格爾著,朱光潛譯.美學(xué):第一卷[M].北京:商務(wù)印書館,1979.
[2] Grice, H. Paul, William James Lectures: Logic and Conversation. Bristol: J. W. Arrowsmith Ltd, 1967.
[3] 何自然,陳新仁.當代語用學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[4] 姜望琪.當代語用學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
[5] 約瑟夫·海勒著,楊恝等譯.第二十二條軍規(guī)[M].北京:譯林出版社,2006.
[6] 何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語出版社,2000.
[7] 汪民安.??碌慕缇€[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2002.
[8] 田海龍.語篇研究:范疇、視角、方法[M].上海:上海外語教育出版社,2009.
TheIntentionalViolationofCooperativePrincipleinCatch-22
Lin Xiaohui
(College of Foreign Languages, Sichuan University, Chendu 610005, China)
Conversations inCatch-22 frequently violate the four maxims of Cooperative Principle, producing particularized conversational implicature. Careful analysis reveals that the superficial departure from maxims signifies deeper psychological motives and social causes. Considering the social context of conversations, we can find the mutual construction between social reality and verbal texts. The abnormity of language not only reflects the war environment at that time, but also rebuilds the institutional power and interest connections in reverse. Analyzing the abnormal language phenomena will provide readers with a new perspective into the work, enabling them to understand more thoroughly the sense of crisis and alienation at that age.
Cooperative Principle; violate; conversational implicature; social context; institutional power and interest connections
I106.4
A
1672-335X(2013)01-0118-05
責任編輯:高 雪
2012-10-08
林曉慧(1983- ),女,山東曲阜人,四川大學(xué)外國語學(xué)院博士研究生,專業(yè)方向為西方文論與英美文學(xué)。