国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

赴港求學(xué)苦與樂(lè)

2013-01-31 09:23
瘋狂英語(yǔ)·原聲版 2013年1期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言障礙克里斯蒂表妹

出國(guó)留學(xué),相信這是許多童鞋的夢(mèng)想,但對(duì)于絕大多數(shù)人來(lái)說(shuō),這個(gè)夢(mèng)想有點(diǎn)遙遠(yuǎn)。于是,不少人就把希望寄托在香港的大學(xué)上了,可是就算你考上了,香港的大學(xué)生活也非一般地難啊。

本文的音頻有好幾處不規(guī)范的英語(yǔ),請(qǐng)讀者注意對(duì)比文章聽(tīng)。同時(shí),你也可以借此機(jī)會(huì)看看你是不是也會(huì)犯同樣的Chinglish錯(cuò)誤。

1)Dunkin Donuts, Large Iced Teas, MacBook Pros, and Greek parties…These have been the staples of my American college life.

But every time I dial country code 86, I am reminded that I am connected to something vastly different. My extended family lives in China. Although my cousin and I have the same 2)hazelnut eyes and call the same man ah-gong, or “grandpa,” we have been swapping contrasting stories throughout our college years.

唐恩都樂(lè)、大號(hào)冰茶、蘋(píng)果筆記本電腦,還有學(xué)生聯(lián)誼會(huì)……這些早已成為我美國(guó)大學(xué)生活中不可缺少的內(nèi)容。

可是每次我撥打國(guó)家代碼86時(shí),就會(huì)記起我與某個(gè)與自己生活差異甚大的東西血脈相連。我所在的大家庭生活在中國(guó)。雖說(shuō)我與我表妹一樣有著淡褐色的眼睛,管同一個(gè)人叫“阿公”,但在念大學(xué)期間,我倆一直都在交換的卻是各自非常不一樣的經(jīng)歷。

When I was 17, I mourned over a spring break lost to study for the 3)SATs. But meanwhile, my cousin Christy had dedicated her entire senior year to preparing for the Gao Kao, or Chinese National Higher Education Entrance Exam. The Gao Kao is so comprehensive and difficult that instead of teaching new material [in] senior year, high schools across China hold only review sessions.

So it was quite a feat when my cousin Christy was able to rise to the top among nine million other test takers. She secured a spot at the 4)coveted Chinese University of Hong Kong.

Christy explains that to people from[the] mainland, the reputation of Hong Kong universities is just a step shy of the Ivy League.

Christy: Its like the highest university between mainland China and international level. When you graduate from a university of [in] Hong Kong, you will get like [a] higher pay when you come back to mainland to work…and higher reputation. People will think that you are higher[better] educated.

The price tag for this reputation? US$10,000 a year.

Christy: My tuition is 10 times [more] expensive than the ones in [on the] mainland. Two times [more] expensive than local students. Universities can make money from it.

Not as much as universities here can. My school, Tufts University, just slapped me with a US$43,000 tuition bill for the coming school year. Hello student loans, and goodbye financial freedom.

17歲那年,我因?yàn)橐么杭賯淇紝W(xué)術(shù)能力評(píng)估測(cè)試而悶悶不樂(lè)。與此同時(shí),我表妹克里斯蒂則要花整整一個(gè)學(xué)年的時(shí)間為中國(guó)的高考作準(zhǔn)備。高考的綜合性與難度都非常高,以至于全中國(guó)的中學(xué)生在畢業(yè)前的一年都不再學(xué)習(xí)新的知識(shí),而是用全部時(shí)間進(jìn)行復(fù)習(xí)。

最終,我表妹克里斯蒂?gòu)木虐偃f(wàn)高考生中脫穎而出,確實(shí)非常了不起。她被香港中文大學(xué)錄取了,這可是多少人熱切盼望的呀。

克里斯蒂解釋說(shuō),對(duì)于中國(guó)大陸的人來(lái)說(shuō),香港的大學(xué)的聲譽(yù)離美國(guó)的常春藤學(xué)校只有一步之遙。

克里斯蒂:那就像是處于中國(guó)大陸與國(guó)際水平大學(xué)之間的最優(yōu)秀學(xué)校。如果你從香港的大學(xué)畢業(yè),再回大陸工作,那你就會(huì)有更好的名聲,得到更高的工資,因?yàn)槿藗冇X(jué)得你受到了更好的教育。

那得到這種名聲的代價(jià)是什么呢?一年一萬(wàn)美元的學(xué)費(fèi)。

克里斯蒂:與大陸的學(xué)生相比,我的學(xué)費(fèi)是他們的十倍,也是香港本地學(xué)生的兩倍。學(xué)??梢詮闹匈嶅X(qián)。

不過(guò)賺得還不如美國(guó)的大學(xué)多。我就讀的塔夫斯大學(xué)剛剛才給了我一張金額為四萬(wàn)三千美元的下學(xué)年學(xué)費(fèi)單。我要和學(xué)生貸款打交道,向隨意花錢(qián)說(shuō)再見(jiàn)了。

Each year, hundreds of thousands of mainland students push and shove for a spot on the elite school bus—but is a Hong Kong education really a ride to a golden future?

Christy doubts that this path is everyones calling.

Christy: More and more people are coming here for…looking for a better future. They didnt really consider whether their characters are suitable for here. If they have [a] language problem, things can get very difficult. They have to be very independent, very open-minded so that they can make local friends. If they are that kind of people that only wanna stay in their own circle, wanna just study hard, they can feel very lonely and helpless here.

Her narrative is familiar to me. I moved around a lot growing up, drifting between continents—I was always the new kid in the cafeteria. Freshman year of college, I moved from Beijing to Boston, and still got my regular dose of culture shock.

But Christy reveals that being a mainlander in Hong Kong can be a little more complicated. Hong Kong was under British rule for 156 years, and so the culture in Hong Kong is in some ways more western than Chinese.

每年,成千上萬(wàn)的中國(guó)大陸學(xué)生都爭(zhēng)先恐后地想擠上這趟精英大學(xué)的專(zhuān)車(chē)。可是,香港的大學(xué)教育真的是通向錦繡前程的直通車(chē)嗎?

克里斯蒂對(duì)是否每個(gè)人都適合走這一條路表示懷疑。

克里斯蒂:越來(lái)越多的人來(lái)這里為了……尋求一個(gè)更好的未來(lái)。他們事先并沒(méi)有想過(guò)自己的性格是否適合這里的生活。如果他們有語(yǔ)言障礙,那就會(huì)更難。他們一定要非常獨(dú)立,善于接受新東西,那樣他們才能交上當(dāng)?shù)氐呐笥?。如果他們只想呆在自己的圈子里,一心埋頭學(xué)習(xí),那他們會(huì)覺(jué)得很孤獨(dú),很無(wú)助。

她的這番話(huà)讓我感同身受。我在成長(zhǎng)的過(guò)程中不斷搬遷,奔走于兩個(gè)大陸之間,我從來(lái)都是學(xué)校餐廳里那個(gè)新來(lái)者。在上大學(xué)一年級(jí)的時(shí)候,我從北京來(lái)到波士頓,再次經(jīng)歷了文化沖擊。

但克里斯蒂說(shuō),作為生活在香港的大陸人,情況還要復(fù)雜。香港經(jīng)歷了156年的英國(guó)管治,與中國(guó)文化相比,他們的文化在某些方面更多地受到了西方的影響。

Christy: In Hong Kong, such a small city, most of the news happening in [on the] mainland that they can get is negative. And they dont really like tourists from[the] mainland, because they may not understand the culture in Hong Kong.

Guangdong, the mainland province Christy is from, speaks Cantonese. So she didnt have the language barrier in her transition. But she still feels the tension between Hong Kong people and mainland people seep its way onto campus.

Christy: And Hong Kong students think that the mainland students are taking some resources from them, like the 5)hostels, the scholarships, and all the As. Because I dont have the language problem, people often see me as local students. And they may judge mainland students in front of me, just face to face. They know that I can understand, but they forget that I am from [the] mainland.

We have a lot more freedom on students life,cuz we can leave the classroom any time…we dont have to, like, go back to the hostel before 12.

Going into my fourth year of college, I cant imagine a 6)curfew anymore. But then again, not much is open around here past midnight besides a local pizza joint.

But coming from [the] mainland, Christy has found liberty to do more than just spontaneously crave for a greasy slice of dough.

克里斯蒂:在香港這個(gè)小地方,大部分關(guān)于中國(guó)大陸的消息通常是負(fù)面的,而且他們也不太喜歡來(lái)自大陸的游客,因?yàn)橛慰涂赡懿⒉涣私庀愀鄣奈幕?/p>

克里斯蒂來(lái)自廣東,說(shuō)的是粵語(yǔ),因此,她在過(guò)渡階段沒(méi)有語(yǔ)言障礙,但她仍然可以感覺(jué)到香港人與中國(guó)大陸人之間緊張的關(guān)系在校園里蔓延。

克里斯蒂:香港學(xué)生認(rèn)為大陸的學(xué)生搶走了他們的部分資源,如學(xué)生宿舍、獎(jiǎng)學(xué)金和得到優(yōu)等成績(jī)的機(jī)會(huì)等。由于我沒(méi)有語(yǔ)言障礙,人們常常會(huì)把我當(dāng)成是本地學(xué)生,他們會(huì)在我的面前指責(zé)大陸學(xué)生。他們覺(jué)得我應(yīng)該能理解,但他們忘了,我也是大陸人。

我們的學(xué)生生活有了更多的自由,因?yàn)槲覀兛梢噪S時(shí)離開(kāi)教室……比如說(shuō),我們沒(méi)有必要在晚上12點(diǎn)前回到宿舍。

作為一個(gè)大四的學(xué)生,宵禁早就已經(jīng)不在我的考慮范圍之內(nèi)了。不過(guò)呢,這里過(guò)了午夜,除了一家比薩餅店外,也沒(méi)有什么是開(kāi)門(mén)營(yíng)業(yè)的。

但對(duì)于從中國(guó)大陸來(lái)的克里斯蒂來(lái)說(shuō),她得到的自由遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了可以隨時(shí)隨地吃一塊比薩餅?zāi)敲春?jiǎn)單。

猜你喜歡
語(yǔ)言障礙克里斯蒂表妹
好好活著
康復(fù)護(hù)理在腦卒中后語(yǔ)言障礙患者中的應(yīng)用研究
小兒智力糖漿聯(lián)合綜合康復(fù)訓(xùn)練對(duì)孤獨(dú)癥兒童語(yǔ)言障礙的療效分析
阿加莎·克里斯蒂所獲榮譽(yù)
學(xué)前特殊兒童語(yǔ)言障礙的矯治策略
放棄苦練十年的鋼琴
“表妹”的由來(lái)
表妹姐
回本再離
如何提高語(yǔ)言障礙學(xué)生的語(yǔ)言表達(dá)能力
芜湖县| 崇信县| 拜泉县| 建平县| 论坛| 万全县| 华亭县| 敦化市| 扎兰屯市| 元谋县| 新巴尔虎右旗| 白银市| 苗栗县| 怀来县| 商都县| 建宁县| 北海市| 潮州市| 马关县| 浦北县| 阳信县| 开平市| 遂昌县| 调兵山市| 手机| 凭祥市| 海伦市| 镇巴县| 全南县| 石家庄市| 息烽县| 洪洞县| 衡南县| 漾濞| 大余县| 岚皋县| 安图县| 密山市| 化德县| 昆山市| 澳门|