陳云燕
(淮北師范大學(xué) 音樂學(xué)院,安徽 淮北 235000)
黃梅戲《天仙配》是1954年由陸洪非據(jù)傳統(tǒng)的“董永和七仙女”故事改編而成,并在當(dāng)年的華東區(qū)戲曲觀摩匯演中獲得巨大成功。這一事件在黃梅戲發(fā)展史上具有舉足輕重的地位。半個(gè)多世紀(jì)過去了,改編后的劇本也已成為黃梅戲的經(jīng)典劇目。劇本作為戲劇演出底本,其品性如何,直接決定黃梅戲劇種的長遠(yuǎn)發(fā)展。當(dāng)下,將這個(gè)改編的劇本放在中國文化千年發(fā)展的歷史長河中重新審視,是一個(gè)有意義有必要的事情。
“天仙配”故事最早當(dāng)見于西漢劉向《孝子(圖)傳》,但遺憾的是此文已遺失,唐《法苑珠林》卷62引劉向《孝子傳》云:“董永者,少偏孤,與父居,乃肆力田畝,鹿車載父自隨。父終,自賣于富公,以供喪事,道逢一女,呼與語云:愿為君妻,遂俱至富公,富公曰:女為誰?答曰:永妻,欲助償債。公曰:汝織三百疋,遣汝。一旬乃畢,女出門謂永曰:我天女也,天令我助子償人債耳,語畢,忽然不知所在”[1]。短短百余字即將董永故事交代得清清楚楚,更重要的,僅是對董永的行為作了交代,而沒有做任何的道德評判,這和后來的敘事文確有大不同。
至三國曹子建(192-232)的《靈芝篇》,詠董永的詩句已然成“董永遭家貧,父老財(cái)無遺,舉假以供養(yǎng),傭作致甘肥。債家填門至,不知何用歸,天靈感至德,神女為秉機(jī)”[2]。最后一句“天靈感至德”最為關(guān)鍵,他將董永的行為定性為至高的德行,這種德行“高”至感動(dòng)天靈,令女下凡幫其解除危機(jī)。這句話實(shí)大有文章。董永的行為從倫理的角度來講,本是一種基于血緣情感的“孝”,即以一己之付出來保證老父的老有所養(yǎng)、終有所安。如果超越家庭從社會(huì)的角度來看,其行為的品性遠(yuǎn)無法和勇敢、節(jié)制、誠實(shí)、溫和等具體德性和明智、寬容、快樂、友愛等理智德性[3]相比,但董永可稱之為孝的行為卻感動(dòng)了對人行為擁有最高裁判權(quán)的天靈,也就是說,歷漢之教化,至三國時(shí)期,儒家“孝”倫理已經(jīng)深入人心,成為一種超凌于一般德性的至高德性。
到了東晉,董永故事又有了新的變化。“有感于生死之事,遂撰集古今靈異人物變化,名為《搜神記》凡三十卷”的干寶講到:“漢,董永,千乘人,少偏孤,與父居,肆力田畝,鹿車載自隨。父亡,無以葬,乃自賣為奴,以供喪事。主人知其賢,與錢一萬遣之。永行,三年喪畢,欲還主人,供其奴職。道逢一婦人。曰:愿為子妻。遂與之俱,主人謂永曰:以錢與君矣。永曰:蒙君之惠,父喪收藏,永雖小人,必欲服勤致力,以報(bào)厚德。主曰:婦人何能?永曰:能織。主曰:必爾者,但令君婦為我織縑百疋。于是永妻為主人家織,十日而畢,女出門,謂永曰:我,天之織女也,緣君至孝,天帝令我助君償債耳。語訖,凌空而去,不知所在”[4]。千乘原是西漢高帝時(shí)所置的郡縣,東漢初期就已改為樂安國,和帝永元七年改為樂安縣。干寶將董永安置于千乘,說明干寶確認(rèn)了董永故事是發(fā)生在西漢時(shí)期。當(dāng)董永父亡無錢安葬求助于主人時(shí),主人贈(zèng)錢一萬(以錢與君)來幫助他。主人之所以這樣做,干寶以一個(gè)字解釋了理由:賢。董永為父守孝三年,可謂懂禮遵禮,喪畢而尋主人以供驅(qū)使,為的是因蒙恩欲報(bào)厚德??椗录薅?,乃是董永至孝感動(dòng)天帝,天帝令女下凡幫助董永,織女至孝,受父命而與董永完婚??梢?,經(jīng)干寶詮釋的故事已經(jīng)深蘊(yùn)倫理內(nèi)涵,內(nèi)里飽含著為中國文化傳統(tǒng)所肯定、贊頌的思想資源。
宋之《太平御覽》及其后《太平廣記》所錄董永故事雖在具體細(xì)節(jié)上與干寶敘事略有不同,但大抵以《搜神記》敘事框架作為藍(lán)本。民間所流傳的各種版本也皆以這個(gè)故事為底本,陸洪非所依據(jù)的口述本即是如此。
在陸洪非對董永故事進(jìn)行改編之前,這個(gè)故事已經(jīng)為黃梅戲所看重并有劇目活躍在舞臺(tái)之上,只是傳統(tǒng)劇目和傳統(tǒng)典籍收錄的董永故事比較接近,人物形象、故事框架都和干寶所塑造的董永形象差別不大,但陸洪非先生的改編,在很大程度上改變了原故事的結(jié)構(gòu)、人物品性、人物關(guān)系,從而賦予董永故事以新的時(shí)代感,胡虧生先生認(rèn)為陸洪非的改編至少在思想主題、骨干情節(jié)、細(xì)節(jié)的趣味性以及唱詞上具有顯明的特點(diǎn)[5]。我們將對比董永故事的故舊情節(jié)和改編后的劇本,結(jié)合中國文化傳統(tǒng)珍視的精神、觀念,來重新審視“董永故事”在改編前后的變化。相信這種審視對我們重新理解傳統(tǒng)文化有非同尋常的意義。
董永故事在文化傳承當(dāng)中已成為一個(gè)文學(xué)母題,而董永的形象在這個(gè)過程中始終是故事突出的核心。自劉向《孝子傳》起,董永的性格即已確立,只是在劉向的紀(jì)事中,還沒有用一個(gè)合適的詞匯來概括董的行為。在曹子建那里,“至德”是為董永的形象概括,也是對董永的最高褒獎(jiǎng)。但曹植的評價(jià)未免籠統(tǒng)甚至過譽(yù)。當(dāng)然,傳統(tǒng)文詞多敘事簡約、樸實(shí),曹植寥寥數(shù)語,不可能將董永的品格論證清楚,但僅從《靈芝篇》的敘事,我們確難以認(rèn)同曹植的裁斷。筆者認(rèn)為,后世干寶的評價(jià)倒更符合董永的事跡。干寶借“主人”的心思表達(dá)了自己的看法:主人知其賢。這里的“知”字印證了董永行為的真實(shí)性、可靠性,以及其行為已經(jīng)得到了社會(huì)——比如士紳的認(rèn)同。主人之所以愿以一萬錢與之,乃在于董永的行為被主人看在眼里,認(rèn)同在心中,裁斷董永是一個(gè)可靠可信的人。但這僅僅標(biāo)志著董永成為一個(gè)好人、善人的可能性,主人的“知”也僅是一種推測,認(rèn)為對父母孝則對他人亦必然親必然敬。從常理來推測,這恐怕未必。但董永所言的“蒙君之惠,父喪收藏,永雖小人,必欲服勤致力,以報(bào)厚德”則極大地印證了主人“賢”的判斷。董永在對父受禮之后準(zhǔn)備“服勤致力”,回報(bào)“厚德”。這恰是“賢”的重要表現(xiàn)。
“賢”在中國文化體系當(dāng)中至關(guān)重要,它所指由人才所當(dāng)具有的品質(zhì)進(jìn)而延伸至具有美好德性的人,也泛指崇尚、追求美好的行為。儒家、墨家等諸子皆將“尚賢”列為選拔人才的標(biāo)準(zhǔn)?!墩撜Z·子路》中仲弓問政于孔子,夫子言:先有司,赦小過,舉賢才?!赌印ど匈t》中“(賢良之士)固國家之珍而社稷之佐也,亦必且富之、貴之、敬之、譽(yù)之,然后國之良士亦將可得而眾也”更將賢人看作國家強(qiáng)大、社稷安穩(wěn)的關(guān)鍵。是為“尚賢者政之本也”。《荀子·王制》亦有論述,“王者之論:無德不貴,無能不官,無功不賞,無罪不罰;朝無幸位,民無幸生;尚賢使能,而等位不遺?!痹谶@里,尚賢儼然已經(jīng)成了為君之道。通過上面的簡單列舉可以看出,“賢”在傳統(tǒng)文化中是何等重要的意象,但“主人”既將此字賦予董永,則董永在故事中的角色昭然可見。董永的行為已具有社會(huì)意義,其行為本身已經(jīng)為和他生活在一起的人所肯定所贊譽(yù),換句話說,董已得到社會(huì)的認(rèn)同,董永在社會(huì)人眼中已經(jīng)具備君子的才智,已具備出仕從政的潛質(zhì)。這也是傳統(tǒng)劇作中董永進(jìn)京得官的內(nèi)在脈絡(luò)和緣由。但在改編后的劇本中,董永的這一品質(zhì)已蕩然無存。
在“鵲橋”一節(jié)中,董永僅是間接出場,并沒有任何臺(tái)詞,劇本也僅是通過七仙女之口描募了一個(gè)“哭哭啼啼、孤孤單單、無依無靠”“忠厚老實(shí)長得好”的可憐形象。在“路遇”中,董永見有美嬌娥路旁盯看于他,第一反應(yīng)雖是承認(rèn)了七仙女的美麗,但內(nèi)心卻憶起“爹爹在世對我說過,男女交談是非多”,后來和七仙女的交談、交往更是顯得無主見、懦弱乃至木訥?!奥犓f出肺腑言,倒叫我又是歡喜又辛酸,董永生來無人憐,這樣的知心話我從未聽見,心中歡樂精神爽”。這里呈示的董永唯有可憐二字可以概括,但董永的形象怎能單單是可憐呢?在“上工”一節(jié),面對員外的詰難,董永只有一句:娘子,我看你還是連夜逃走了吧。而危機(jī)的度過靠的全是七仙女的智慧和機(jī)巧。在“滿工”一節(jié),董永的表現(xiàn)和追求僅是“從今后不為員外做牛馬,為我的娘子忙種勤耕;從今后不為員外去推磨,推磨流汗為自身?!眰鹘y(tǒng)文化體系中對理想男性定位的修身、齊家、治國、平天下儼然只剩下男女廝守、男耕女織的癡情郞了。在最后的“分手”一節(jié),董永的表現(xiàn)也唯有哭泣而已,其既無傳統(tǒng)戲劇中竇娥面對冤屈譴責(zé)天地的勇氣和膽識(shí),也無杜十娘怒沉百寶箱的氣節(jié)和作為,更無馮素珍的智慧和膽量,他竟然暈了過去。
很明顯,改編之后的《天仙配》已經(jīng)將傳統(tǒng)中的董永形象徹底顛覆,如果說傳統(tǒng)故事中董永是有血有肉的潛在君子,在新劇本中他則成了六魂無主的可憐的蒼白形象。如果說塑造人物應(yīng)盡可能讓性格好、適宜,刻畫性格應(yīng)始終求其符合必然或可然的原則[6],那么,董永形象的顛覆性改變是否合適就值得思量。我們欣賞一部劇作時(shí),看到的僅是一個(gè)可憐形象的哭泣,心情能好到哪去?如果我們能從中找出主人公哭泣的原因并因而獲得了某種教誨,那也很好,但當(dāng)這個(gè)原因在劇本中呈現(xiàn)為無厘頭難探究時(shí),我們又當(dāng)如何是好?
如前所述,在劉向的《孝子傳》中,董永的故事是一系列的行為,判定董永的事跡為“孝”要到干寶《搜神記》,“我,天之織女也,緣君至孝,天帝令我助君償債耳?!笨磥?,依照干寶的說法,織女之所以下凡與董永成親,乃是聽從天帝之命,而天帝之所以要讓自己的愛女委身于董永,乃是因?yàn)槎赖闹列?,而織女的服從帝命也是一種孝。可見,“孝”是董永故事要突出的一個(gè)核心要義。
“孝”作為董永故事的主控思想并不奇怪,因?yàn)樵谥袊幕w系中,“孝”本身就是一個(gè)至為重要的詞匯,是中國文化的基本特征之一?!赌印そ?jīng)上》曰:孝,利親也。《中庸》:夫孝者,善繼人之志,善述人之事者也。《禮記·祭儀》:
君子之所謂孝者,先意承志,諭父母于道?!稜栄拧罚荷剖赂改冈恍???梢?,“孝”首先指的是對父母之意、之志的遵從,進(jìn)而延伸到對他人志事的承繼。崇尚孝道是中國文化的一大特征,這在典籍中不乏論述?!睹献印るx婁上》言:事孰為大,事親為大。事親,事之本也。《孝經(jīng)》:孝莫大于嚴(yán)父,嚴(yán)父莫大于配天。又云:夫孝,天之經(jīng)也,地之義也,民之行也。天地之經(jīng)而民是則之?!靶ⅰ痹谥腥A文化的演進(jìn)中,已經(jīng)不單單是一種行為,它本身已經(jīng)成為一種德行,并且為重德之本?!墩撜Z·學(xué)而》曰:君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與?《孝經(jīng)》言:夫孝,德之本也,教之所由生也。《呂氏春秋·孝行覽》:夫執(zhí)一術(shù)而百善至,百邪去,天下從者,其惟孝乎?由此似可以理解曹子建將孝歸為至德的原因了。中國傳統(tǒng)思想的一大特征即是由一己延伸至家庭,由家庭延展到國家,個(gè)體的孝進(jìn)而會(huì)延展到臣子對君王的孝。此也即《呂氏春秋·孝行覽》所言的“務(wù)本莫過于孝。人主孝,則名章榮,下服聽,天下譽(yù)。人臣孝,則事君忠,處官廉,臨難死。士民孝,則耕蕓疾,守戰(zhàn)固,不敗北。”由這些論斷不難看出,“孝”在我們的文化體系中已經(jīng)超出了家庭范疇,而上升至國家存亡、社稷長治久安的高度?!靶ⅰ弊鳛橐环N倫理,也不再單單局限于家庭,而延伸至社會(huì)乃至國家。這確實(shí)是我們民族文化的一大特色。
有了對“孝”的較為深入的了解,我們再來看傳統(tǒng)的董永故事,就會(huì)覺得它不單單是一出充滿夢幻色彩的戲劇,更是飽含政治教誨的精美素材。孝為眾德之本,唯有尚孝之人才可能成為一個(gè)好人,一個(gè)能有所作為的政治人。唯有能處理好家庭關(guān)系,如父子、夫妻關(guān)系的人才能成為完善的人,有大潛質(zhì)的人。進(jìn)而,唯有大孝之心的人,才能通天地,得愛情,永享幸福。如果我們從傳統(tǒng)的董永故事得出這樣的寓意并不算太牽強(qiáng),那么傳統(tǒng)的董永和織女的戀愛故事所突出的“孝”倫理就值得肯定,其乃大有深意藏焉。
改編后的《天仙配》出于時(shí)代需要,將“孝”倫理有意地放置一邊,而代之以男女情愛為中心主題。七仙女于鵲橋之上看到董永時(shí),首要的感觸并不是“大姐”對董永孝行的感動(dòng),而是
“我看他孤孤單單,
無依無靠,
倒是可憐。
……轉(zhuǎn)身我在把董永仔細(xì)看,
他還在寒窯前徘徊留戀,
我看他忠厚老實(shí)長得好,
身世凄涼惹人憐,
他那里憂愁我這里煩悶,
他那里落淚我這里也心酸。”
這之中,既有少女懷春的眼見異性的沖動(dòng),也有善良女子見柔弱男子而母性萌發(fā)的慈愛之心,還有就是對美好愛情的憧憬和向往吧。七女對董永確有一見鐘情的感情在。這使她愛上了就要愛得死去活來,可以拋天庭律條、父王尊嚴(yán)、神人界限于不顧,這或許就是愛情吧。后來的相親細(xì)節(jié)已不再重要,重要的就在那鵲橋上心思顫栗的瞬間。我們再看董永。董永初見七仙女,首先感受到的是此乃“美嬌娥”,但轉(zhuǎn)念一想,自己身世苦楚,哪有福分高攀這份姻緣,唯有繞道而行。董永已經(jīng)被生活、被傳統(tǒng)倫理壓迫得幾至病態(tài),已無心思面對自己內(nèi)心對美麗的窺探和認(rèn)定。直至確認(rèn)面前“大姐”確實(shí)相中自己,董永方找回自己,回復(fù)本心,開始為愛情欣喜,并開始為另一半擔(dān)憂起來:
雖說是天賜良緣莫遲疑,
終身大事非兒戲,
大姐待我情義好,
你何苦要做我窮漢妻,
我上無片瓦遮身體,
下無寸土立足基,
大姐與我成婚配,
怕的是到后來連累與你挨凍受饑。
這幾句臺(tái)詞可謂感人至深,是董永善良性情的本真流露。再后來,董永說出了他愿意和七女成婚的理由:聽她說出肺腑言,倒叫我又是歡喜又辛酸,董永生來無人憐,這樣的知心話我從未聽見,心中歡樂精神爽。董永的愛產(chǎn)生于自身愛的被喚醒,他的愛因世態(tài)的炎涼早已在冬眠中睡去,七女的語言和愛情如溫暖的陽光,照耀、融化了董永心靈冰冷的漫漫寒冬,或許這才是他們愛情感人的秘密所在。
無論屬于哪種類型的愛情,只要有真愛,愛情就是美好而值得珍惜的。董永和七仙女的愛情恰是如此。但我們感動(dòng)乃至暗羨之余還會(huì)追問:他們在一起快樂幸福嗎?如果這種結(jié)合能帶來二人心靈的愉悅,那么他們的生活便是值得肯定和贊賞的,天帝的將二者強(qiáng)行分開便是殘暴。從二人的相處來看,他們的生活無疑是甜蜜的:
(七)樹上的鳥兒成雙對 (董)綠水青山帶笑顏(七)隨手摘下花一朵 (董)我與娘子戴發(fā)間 (七)從今不再受那奴役苦 (董)夫妻雙雙把家還 (七)你耕田來我織布 (董)我挑水來你澆園 (七)寒窯雖破能避風(fēng)雨 (董)夫妻恩愛苦也甜 (七/董)你我好比鴛鴦鳥,比翼雙飛在人間。
這是一副夫妻恩愛甜蜜、男耕女織、天人合一、甘苦與共的美好畫面,更似理想夫妻生活的美好實(shí)現(xiàn)。范蠡帶西施泛舟五湖追求的或就是這種境界,陶潛所構(gòu)想的人們黃發(fā)垂髫,并怡然自樂的桃花源或即是這種景象?必須承認(rèn),七仙女和董永對唱的這幾句話擊中了中國文化魅力的命門,寫出了美好愛情實(shí)現(xiàn)后的圖景。但問題在于,這種愛情是否能夠長久?如果此類愛情如此常見,它何以能打動(dòng)一代代人的心弦?美是否都是轉(zhuǎn)眼即逝、若曇花一般?
或如魯迅所言,悲劇就是將有價(jià)值的東西撕裂給人看,董永、七仙女的愛情讓人感動(dòng)、惹人艷羨,但玉帝的旨意若隆隆鼓聲,催震得人心煩意亂好不惱。七仙女必須回歸天庭,否則帝將遷怒于董永而擊殺之。一段美好的姻緣就這樣被無情地毀滅了?;蛟S,情愛亦是具有兩面性的事物,恰如人既是單一個(gè)體又是社會(huì)人一樣。情愛既單單是兩個(gè)人之間是私事,也必然關(guān)涉到社會(huì)倫理。畢竟,社會(huì)的本質(zhì)即是人與人相互支撐,共同生活在一起。這或是二人故事必然悲劇的背后原因吧。
我們認(rèn)真地審視這個(gè)轉(zhuǎn)換可以發(fā)現(xiàn),傳統(tǒng)故事中震撼人心的“孝”為惹人淚下的“情”所取代。若延續(xù)“孝”的主題,故事固然感人,但聽?wèi)蛉说那楦惺冀K是平靜的;而改為“情”的主題,故事卻變得讓人心境波瀾起伏、乃至最后悲痛欲絕。主題轉(zhuǎn)變的背后也伴隨著戲劇形態(tài)的變化,“孝”主題下故事表現(xiàn)為喜劇,如改編前傳統(tǒng)的戲劇樣式,“情”主題下故事結(jié)局卻是悲劇性的,如我們今天看到的《天仙配》劇本。
上文對《天仙配》劇本改編前后的人物和主題思想進(jìn)行了對照和分析,改編前的劇本突出了董永的形象和“孝”的主題,公允地說,董永在傳統(tǒng)故事和劇作中是依照理性中的君子形象來塑造的,這樣的形象即使在今天也依然是需要的,這是一個(gè)內(nèi)心豐富,敢于承擔(dān)愛情、親情、人間大愛的形象。以此形象領(lǐng)銜的劇作必然惹人回味,富含教育意義。但這樣的劇作似總?cè)鄙僬鸷橙诵牡臇|西。
改編后的董永卻顯得形象單薄、沒有性格,固如胡虧生先生所言,改編后的劇本是充滿了傳奇性和神話色彩[5],但這實(shí)際上也意味著作品嚴(yán)重脫離現(xiàn)實(shí),僅和虛構(gòu)相關(guān)。這樣的評價(jià)或許過于苛刻,《天仙配》不是仍得到廣大觀眾的喜歡而躋身于經(jīng)典劇目之列嗎?筆者對這個(gè)問題的回答是,改編后的《天仙配》之所以能為人喜好,最重要的原因在于唱腔,其綿軟、柔美、細(xì)膩、婉轉(zhuǎn),具有純音樂的質(zhì)素,單單曲調(diào)本身即能讓它為人喜好,更別說它的劇情還擊中了人們內(nèi)心潛在的某種向往呢。
我們研究改編前后的劇作,不是要盲目肯定或否定哪個(gè),而是為了分析改編的利弊得失,為黃梅戲劇目改編總結(jié)經(jīng)驗(yàn)。就《天仙配》而言,改編可謂有得有失,在改編這條路上,我們尚需實(shí)踐,尚有太多的理論問題需要思考。
[1]董永故事考略[EB/OL].[2009-09-16].http://www.huaxia.com/xgtb/xwh/tykz/2009/09/1573316.html.
[2]曹操,曹丕,曹植.三曹詩集[M].張強(qiáng),解評.太原:山西古籍出版社,2008:185.
[3]亞里士多德.尼各馬可倫理學(xué)[M].廖申白,譯.北京:商務(wù)印書館,2010.
[4]干寶.搜神記[M].馬銀琴,注譯.北京:中華書局,2009:36.
[5]胡虧生.黃梅戲人物[M].合肥:安徽人民出版社,2010:75-79.
[6]亞里士多德.詩學(xué)[M].陳中梅,譯.北京:商務(wù)印書館,2003:112.